Muzan y las lunas superiores | Comparación de Doblaje Latino y Castellano | Kimetsu no Yaiba

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 5 жов 2024

КОМЕНТАРІ • 240

  • @Z-1991
    @Z-1991 2 місяці тому +349

    "No seré cómplice, rehén y víctima de su eterna putrefacción"
    Es jodidamente épico eso.

    • @Choni303
      @Choni303 2 місяці тому +32

      otra cosa que también me dejó perplejo fue el “Solamente son víctimas de su propia estupidez”

  • @thewitchernostradamus5254
    @thewitchernostradamus5254 2 місяці тому +215

    La voz de Muzan en latino es sublime. Me fascina lo frio, tranquilo y cruel que suena. Representa a la perfección lo que Muzan se considera, un dios, un ser superior

  • @maxusblackeltiofavoritodet5568
    @maxusblackeltiofavoritodet5568 2 місяці тому +149

    Tres cosas a resaltar de las voces en latino:
    - La voz de Muzan es increíble.
    - La voz de Hantengu me encanta por como refleja su miedo y cobardia.
    - La voz de Kokushibo es SUBLIME.

  • @Mickeymkn
    @Mickeymkn 3 місяці тому +278

    El musan de españa suena como si las lunas y el fueran un equipo y los fallos sean también suyos, pero el latino los trata como lo que son, sus herramientas

    • @ZalanAndMiky
      @ZalanAndMiky 2 місяці тому +26

      •Yo también, son pequeños detalles importantes.

    • @MattGames1234
      @MattGames1234 21 день тому +3

      Cierto

  • @Ultimate_Carlos98
    @Ultimate_Carlos98 3 місяці тому +454

    El Muzan Jackson latino suena tan imponente!😨

    • @felipitoelpilardelasllamas9782
      @felipitoelpilardelasllamas9782 3 місяці тому +30

      Se escucha mejor que el "Mutzan" castellano, verdad que si? :v

    • @Gael2.0
      @Gael2.0 2 місяці тому +7

      ​@@felipitoelpilardelasllamas9782 esta mejor el latino para causa terror pero si tiene buen asentó el castellano pero cada quien tiene su opción 😊

    • @adrianmoon_044
      @adrianmoon_044 2 місяці тому

      @@felipitoelpilardelasllamas9782 español*

    • @aleydaalvarado3384
      @aleydaalvarado3384 24 дні тому +2

      Se oye chistoso el maicol yacson español si se que no se escribe así >:[

  • @ZalanAndMiky
    @ZalanAndMiky 2 місяці тому +155

    •No sé si en la versión española es muy amable, o si en la versión mexicana es muy cabrón.

  • @johanraymundomezetacauich7575
    @johanraymundomezetacauich7575 3 місяці тому +525

    En latino te destroza solo con las palabras jajaja

    • @jijijijijijijiss
      @jijijijijijijiss 3 місяці тому +58

      soy español y me da verguenza el doblaje castellano

    • @iskanderherra7813
      @iskanderherra7813 3 місяці тому +18

      Así es con Muzan sin importar el idioma. Al final el fandom dice "tienes tantos estilos".

    • @Danari-kt2dk
      @Danari-kt2dk 3 місяці тому +25

      ​@@jijijijijijijiss vaya pues yo que soy latino aprecio mucho los doblajes castellanos, y en ciertas partes la traduccion del castellano es mas correcta

    • @Ariel-Tokito
      @Ariel-Tokito 2 місяці тому +3

      ​@@Danari-kt2dkcono los god of war

    • @yefersoneusebiollocllaesco6926
      @yefersoneusebiollocllaesco6926 2 місяці тому +6

      ​@@jijijijijijijissnadie te cree amigo

  • @jadivi94
    @jadivi94 2 місяці тому +88

    ¿Gracias? ¿Muzan dicendo, gracias?

  • @davidguerrero1418
    @davidguerrero1418 3 місяці тому +248

    Señor Mutzan🗣️🔥🔥🥵😱

    • @bymatt8932
      @bymatt8932 2 місяці тому +50

      Akatza🔥🔥🔥

    • @shineyes9057
      @shineyes9057 2 місяці тому +19

      Joder mutzan te pasas de listo

    • @adrianmoon_044
      @adrianmoon_044 2 місяці тому

      @@shineyes9057carajo muzan te pasas de mamon…

    • @gipsydanger6286
      @gipsydanger6286 2 місяці тому +5

      ubuyatshiki ❤‍🔥❤‍🔥

  • @Crackokain_X
    @Crackokain_X 2 місяці тому +67

    Me agrado bastante la voz en castellano del muzan es la voz mas me gusto pero el muzan latino sigue sonando imponente

  • @carsol555
    @carsol555 2 місяці тому +164

    La Voz de Douma en Castellano suena bastante bien.

    • @Nasabasado3613
      @Nasabasado3613 2 місяці тому +2

      Zy

    • @unplatanofachero
      @unplatanofachero 2 місяці тому +19

      En latino me da la sensación de un poquito gay

    • @sergioalejandrovisaizsanta7616
      @sergioalejandrovisaizsanta7616 2 місяці тому +19

      ​@@unplatanofacheroPs esa la idea,por su forma de ser

    • @bymatt8932
      @bymatt8932 2 місяці тому +5

      @@sergioalejandrovisaizsanta7616
      La verdad hubiera preferido mil veces la voz de Arturo Castañeda para Douma por que le queda perfecto

    • @bymatt8932
      @bymatt8932 2 місяці тому +2

      @PedroDeLaCruz-iy4fc
      Por desgracia el ya había hecho la voz de Emmu, aunque si los roles se invertían pues quedaban bien, Douma con la voz Emmu y Emmu con la voz de Douma

  • @EricSantiagoSantamariaParedes
    @EricSantiagoSantamariaParedes 2 місяці тому +20

    Muzan: Se cargaron a Guiutaro 🗣🗣🗣🗣🗣

  • @LunaGhoulKitty5403
    @LunaGhoulKitty5403 3 місяці тому +49

    La primera vez que vi la escena en latino me dio miedillo v': Soy de México, pero la voz de Kokushibo es más imponente 😨

  • @Cuved13
    @Cuved13 2 місяці тому +44

    Muzan hace las dicisiones mas estupidas... literalmente tiene a la primera ahi y la 2da esperando una forma de compensar sus fallos y envia a Hatengu XD

  • @lavozdelarte9993
    @lavozdelarte9993 2 місяці тому +70

    Muzan diciendo "no, gracias" eso nunca pasaria

    • @andersonjavier3854
      @andersonjavier3854 2 місяці тому +13

      En latino cuando dice esa parte se nota se crueldad y superioridad ante las lunas superiores

  • @cesarmartel5679
    @cesarmartel5679 2 місяці тому +27

    La voz de Michael Jackson en latino es súper imponente, pero no me hubiera quejado si le hubiesen dado voz aguda como al ayuwoki original

  • @Nyan_Gavilan
    @Nyan_Gavilan 3 місяці тому +33

    Luis Leonardo Suárez, de mis actores de voz favoritos; la voz de Muzan en latino me parece mucho mejor que la que tiene en japonés.

  • @thanoz1238
    @thanoz1238 2 місяці тому +19

    La voz de kokushibo en latino me pego un embarazo

  • @GyokkoLaquintalunasuperior
    @GyokkoLaquintalunasuperior 2 місяці тому +16

    Señor Muzan: ❌️
    Señor Muzza: ✅️

  • @unplatanofachero
    @unplatanofachero 2 місяці тому +32

    5:22 PURA DECADENCIA🗿🗿

  • @miguelpm7629
    @miguelpm7629 3 місяці тому +47

    La voz de muzan en castellano esta muy bien, mantiene un tono serio aunque falla un poco cuando muestra agresividad, la voz de muzan en latino sigue la linea, es un poco mas elegante y si muestra bien la agresividad
    Doma en castellano esta genial, es una voz tranquila y que se nota que fuerza su tono de voz para aparentar que tiene emociones, su voz en latino no esta mal, pero no me convence tanto
    Gyokko en ambos esta bastante bien
    Hantengu debo decir que su voz en latino no me gusto mucho, la voz en castellano queda mucho mas acorde
    Kokushibo no me a terminado de encajar en ninguno de los 2 doblajes, en castellano tiene una voz un poco plana, y en latino su voz es demasiado monstruosa, diran que es para hacerlo mas intimidante, pero lo hace quedar hasta mal

    • @jaimecatarino2692
      @jaimecatarino2692 2 місяці тому +15

      -un frustrado

    • @xorp3sxtevba107
      @xorp3sxtevba107 2 місяці тому +12

      a mi me gusta la voz de Kokushibo por que de todos los demonios aparte de Muzan es el mas intimidante y amenazante de todos, le queda como anillo al dedo

    • @miguelpm7629
      @miguelpm7629 2 місяці тому +1

      @@jaimecatarino2692 porque?

    • @miguelpm7629
      @miguelpm7629 2 місяці тому +5

      @@xorp3sxtevba107 para mi no, pudieron hacer su voz intimidante sin darle un tono tan monstruoso, por ejemplo escuchas el japones y es justo lo que digo, una voz intimidante pero que no parece que este hablando bowser

    • @jaimecatarino2692
      @jaimecatarino2692 2 місяці тому +1

      @@miguelpm7629 ignorame

  • @benjackemmaBFB
    @benjackemmaBFB 2 місяці тому +11

    La voz de muzan en castellano me parece buena pero la versión en latino ufff papá

  • @greedxd7808
    @greedxd7808 2 місяці тому +11

    El doblaje español suena como narrador de National Geografic

  • @yuyixd1976
    @yuyixd1976 Місяць тому +4

    Muzan al ver cómo entran los cazadores a la fortaleza:
    -Noo mi casa tío!!!!

  • @pauarguelles2016
    @pauarguelles2016 2 місяці тому +7

    Me gusta mucho la voz de Muzan en español de España, pero en la versión latina es perfecta! Y lo dice un español

  • @matygalaxias265
    @matygalaxias265 2 місяці тому +7

    Gratamente sorprendido con el doblaje castellano, al ser latino obvio prefiero como queda en latino, pero el castellano es muy bueno este doblaje de kimetsu

  • @jeanpierrelemoine4929
    @jeanpierrelemoine4929 2 місяці тому +4

    La voz de Muzan en Castellano me hace acordar a Madara Uchiha en Castellano también

  • @polperea4224
    @polperea4224 2 місяці тому +6

    Ambos doblajes están muy bien hechos y encima los comentarios son súper sanos, tenemos que seguir así👍

  • @DiegoSanchez-lr1zv
    @DiegoSanchez-lr1zv 3 місяці тому +40

    España mutzan
    México muzan

    • @LaFrikiDimension
      @LaFrikiDimension 2 місяці тому +1

      México musan XDD

    • @unplatanofachero
      @unplatanofachero 2 місяці тому +3

      En japones se pronuncia Mutsan igual que Akaza, parece que no quereis entender que el latino está equivocado (sin ánimo de ofender)

    • @blackmass7529
      @blackmass7529 2 місяці тому +6

      @@unplatanofachero ninguno de los doblajes pronuncia los nombres exactamente igual al japones, pero el latino es el mas cercano, no de donde sacan que en japones dicen "mutzan", en japones es むざん liteal es mu-za-n, asi que no hay ninguna "t" en medio

    • @ElGojio
      @ElGojio 2 місяці тому +1

      ​@@unplatanofacheroBro enserio cree que el latino está equivocado💀🙏
      La voz en castellano es la que está equivocada decir, mutzan es como decir onda vital, el japonés por el acento puede parecer que algunas veces dicen mutzan o akatza, pero en realidad no, que escuches una cosa con otro acento no quiere decir que diga akatza o mutzan (se oye pésimo🤢)

    • @unplatanofachero
      @unplatanofachero 2 місяці тому

      @@ElGojio muy bien, ahora dime los nombres de los personajes de doraemon, al menos el de Miércoles Adams? Merlina si que queda horrible, el latino también tiene cagadas, homero? Mi pobre angelito? Intensamente?, dime un error de doblaje que no sea ese comodín del doblaje de Dragón Ball que todos los latinos justificais, hasta yo se que que nuestro doblaje de esa serie es malo, pero fuera de producciones grandes como demon slayer, los doblajes latinos siempre suelen estar llenos de mexicanismos y no se suelen escuchar bien

  • @JosephCerda-td8vb
    @JosephCerda-td8vb 2 місяці тому +6

    Uy pero la voz de kokushivo en larino es una joya😎

  • @SimplementeMauricionadamas
    @SimplementeMauricionadamas 2 місяці тому +11

    La familia Ubuyashky 🫣😱🥵🥶

  • @steve797gamer9
    @steve797gamer9 2 місяці тому +4

    Me encanta la voz tan gentil y a la vez tan imponente del latino.
    La del Castellano es un poquito más agresiva, por lo que no se diferencia mucho cuando Muzan pasa de 0 a 100 en un momento. Aún asi me parece buena, pero el latino para mi es mejor.

  • @MattGames1234
    @MattGames1234 2 місяці тому +9

    Douma es el de trolhunter xd

  • @virtorino1223
    @virtorino1223 2 місяці тому +13

    Que buena voz tiene en ambos doblajes muzan

  • @fabianbarreto2713
    @fabianbarreto2713 2 місяці тому +6

    Sabían que la Voz de Muzan en latino es la misma qué la de Ryman de la serie captain laserhawk

  • @Esmeralda_19873
    @Esmeralda_19873 4 дні тому

    La voz de Kokushibo en latino es magnífica, masculina y poderosa❤ simplemente arte💘

  • @jorgebeltranv.1806
    @jorgebeltranv.1806 2 місяці тому +3

    Muzan de España me gusta. Y en latino la voz de kokushibo es impresionante.

  • @patotactico4125
    @patotactico4125 2 місяці тому +1

    Me gusta el desinteres con el que habla de algunos acontecimientos aunque su ira parece no estar tan presente por momentos ,en el castellano me gusta el enojo contenido en sus frases y su desprecio por momentos.

  • @minito.luis.minecraft
    @minito.luis.minecraft 2 місяці тому +5

    Es curioso cómo siempre hay debates sobre los doblajes, especialmente entre el latino y el castellano. Muchos comentan que el doblaje latino es superior al castellano, mientras otros opinan lo contrario. Es comprensible que algunos prefieran el japonés original, pero a veces parece que algunos sienten la necesidad de recalcarlo siempre. Al final del día, todos tienen sus gustos y preferencias, y es normal que haya diferentes opiniones. ¡Somos de LATAM, así que es de esperar que tengamos nuestras propias preferencias y formas de expresar nuestras opiniones! 😄

  • @kingofdarkness8098
    @kingofdarkness8098 3 місяці тому +25

    Me gusta más la voz de douma en castellano

    • @felipitoelpilardelasllamas9782
      @felipitoelpilardelasllamas9782 3 місяці тому +5

      @@kingofdarkness8098 si dices mamadas

    • @Nyan_Gavilan
      @Nyan_Gavilan 3 місяці тому +6

      Ñe, la voz de Douma en latino suena más acorde al personaje, la idea es que cuando lo veas y oigas pienses todo lo contrario a lo que es; un monstruo sin sentimientos que no dudará en devorarte creyendo que lo hace por un bien mayor.

    • @revelunic0900
      @revelunic0900 2 місяці тому +10

      ​@@felipitoelpilardelasllamas9782la de respetar la opinión ajena no te la sabes kpo?

    • @virtorino1223
      @virtorino1223 2 місяці тому +2

      Opinion basada

    • @virtorino1223
      @virtorino1223 2 місяці тому +4

      ​@@felipitoelpilardelasllamas9782 when no le sabes al respeto xd

  • @Toppo-Khan
    @Toppo-Khan 3 місяці тому +10

    No me acuerdo del nombre se la 2da creciente. Pero en castellano pega más con el personaje, y Muzan papi tomate un calmante. Un poco más y siento que me está puteando mi viejo.

    • @Gooros9937
      @Gooros9937 2 місяці тому +3

      La segunda creciente se llama Douma

  • @revelunic0900
    @revelunic0900 2 місяці тому +28

    Como comparación esta muy bien, pero ya me tiene harto que le tiren mierda al castellano solo porque si, es un buen doblaje y los estúpidos se niegan a aceptarlo, ciertamente pronuncial mal akaza y muzan pero, las voces y las interpretaciones son magníficas, no se porque le quitan tanto merito al castellano.. encima van por estereotipos y modismos. No entiendo por qué, que tienen contra esos doblajes? No pueden aceptar que hay cosas buenas mas alla de su burbuja? El latino no siempre es el mejor, se quejan de la onda vital pero hacen la vista gorda cuando tienen que recordar la onda glaciar jaja

    • @sarcomera
      @sarcomera 2 місяці тому +5

      😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂

    • @joseluissanchis3394
      @joseluissanchis3394 2 місяці тому +7

      Por fin alguien que lo deja claro, es verdad que en España 🇪🇸 tiramos de modismos, pero como en castellano en cualquier idioma. En latino tienen sus carajo y sus a huevo, y si no que revisen a Ghost de Call of Duty diciendo lo último.

    • @GabriGomFerr-kt9uh
      @GabriGomFerr-kt9uh 2 місяці тому +5

      Chaval, no te rayes por esa toxicidad. Hay que aprender de las críticas constructivas y desechar las ofensas. Nuestro doblaje castellano tiene que mejorar mucho aún...

    • @LeandroMonteroMarcheco
      @LeandroMonteroMarcheco 2 місяці тому +1

      No es q el castellano sea malo solo q el latino suena más apropiado en algunos casos ya q muzan en latino y kokushibo suenan imponentes como uno se espera una voz fría y cruel pero en castellano parece una voz débil de un humano cualquiera q no encaja con los personajes parecen mujeres hablando la verdad

  • @JCrow345
    @JCrow345 Місяць тому +1

    La voz del doblaje latino de kokushibo no convence jajaja, la de muzan esta algo equilibrada no hay queja...
    Siento que si a kokusibo le dieran la voz que tiene muzan seria mucho mejor, esa voz grave claro que lo vuelve mas imponente pero se siente algo Anti climático por parte del personaje, de ser asi la voz de yorichii seria un poquito menos grave que la de kokushibo (michikatsu)
    Es solo un gusto pero bueno a disfrutar del resultado final jeje
    Buen video bro 😊👌.

  • @LucasLedesma-hd2xs
    @LucasLedesma-hd2xs 2 місяці тому +4

    00:30 no gracias. eso no me gusto ya que muzan es alguien de pura maldad y no le dice gracias a sus crecientes

  • @Miku_Insana243
    @Miku_Insana243 2 місяці тому +24

    Ubuyaski a sabido esconderse con ingenio 🗣
    el castellano lo volvio a hacer

    • @virtorino1223
      @virtorino1223 2 місяці тому +4

      Akatza xd

    • @unplatanofachero
      @unplatanofachero 2 місяці тому +4

      ​@@virtorino1223Se pronuncia así en japonés, los equivocados sois vosotros

    • @virtorino1223
      @virtorino1223 2 місяці тому +6

      @@unplatanofachero no lo digo como critica pa lo digo en broma porque el tomo el ubuyaski xd
      A mi me da igual que le digan akatza,hasta suena god xd

    • @unsuariodeyoutube
      @unsuariodeyoutube Місяць тому

      No sé que problema hay con eso. Ingenio es una palabra, nada más, que para el contexto es perfectamente usable y la verdad es que es bastante neutro la palabra porque tanto en España como en Latinoamérica significan lo mismo. Además, teniendo en cuenta que es de la historia se sitúa en la era Taisho (1912-1926) no es de extrañar que alguien use esa palabra por lo tanto solo están adecuando el lenguaje al contexto histórico sin mencionar que Kokushibo es alguien que ha vivido muchos años pues él proviene de la era Sengoku (1467-1615) así que le da más fuerza y razón para que pueda hablar de una manera que nos pueda parecer anticuado, inusual e incluso extraño. De todas formas, para terminar me gustaría recalcar que muchas burlas que podemos ver en comparaciones de doblaje castellano y latino son en su mayoría burlas injustificadas y que sinceramente a mí me parecen incluso hasta una especie de veneno, porque únicamente aumenta el resentimiento entre las personas por una razón absurda. A pesar de que ambos están bien y tienen buenas traducciones mucha gente (posiblemente casi todos de Latam) se sigue riendo aunque esté correcto demostrando que ya ha llegado a un tal nivel de prejuicio que las personas se ríen solo porque es de España y se le da la victoria al de Latam solo porque es de Latam y la verdad eso ya no se puede considerar meme, es simplemente faltas de respeto, burlas e incluso hasta odio disfrazado de "meme". A veces incluso hay usuarios que sacan palabras de doblajes de otras series que no tienen nada que ver con la que se están comparando. Entiendo que el doblaje de Dragon Ball en sus inicios haya sido pésimo pero eso fue bastante tiempo atrás y desde entonces se ha creado el meme de que España hace malos doblajes que es un prejuicio. Cada país puede llegar a realizar un mal doblaje de una serie, después de todo somos humanos y todos podemos llegar a cometer errores y no todo es Dragon Ball ya que hay muchos más doblajes aparte de ese y que son muy buenos.

    • @Miku_Insana243
      @Miku_Insana243 Місяць тому +1

      @@unsuariodeyoutube es humor ¿acaso nadie lo entiende?

  • @itsryuko5685
    @itsryuko5685 2 місяці тому +2

    El muzan de españa suena mas imponente pero el lexico y la manera de hablar simplemente es superior en el latino

  • @ChicoEspacial
    @ChicoEspacial 2 місяці тому +3

    luis leonardo suárez god, voz de king en nanatsu y kirito en sao

  • @Rukyshigaraki
    @Rukyshigaraki 19 днів тому

    La voz en latino de Muzan es bellisimaaaaaa e imponenteeeeee como debe ser

  • @Tsuki_Utsukushī
    @Tsuki_Utsukushī 20 днів тому

    0:31
    El rey de los demonios, el primer demonio, el demonio mas cruel, sin emociones, el mas temido y Sin corazón.. Diciendo "Gracias"🗿

  • @nataliaceti2883
    @nataliaceti2883 19 днів тому

    Las voces de Muzan y de Kokushibo en latino me dejaron así: 🤰🏻🥴🤰🏻

  • @rojaspablo9312
    @rojaspablo9312 2 місяці тому +1

    La voz de giokko en castellano esta buena XD

  • @JandroSaur726
    @JandroSaur726 2 місяці тому +2

    Que cosas, hay una película cristiana en la que la voz de muzan ( rey de los demonios)en el Castellano hace la voz de satanas(rey de los demonios).

  • @YutaOkkotsu-q8p
    @YutaOkkotsu-q8p 3 місяці тому +7

    La de yorichii por fa

  • @carlosnunez1803
    @carlosnunez1803 Місяць тому

    La voz en español latino es de un villano cruel y calculador, pero con mucha clase y elegancia. El de español España es un villano genérico (igualmente las demás lunas). La de Douma es genial en latino, demuestra lo loco que esta, además tiene un cierto tono medio femenino, increíble la verdad. Y la de Kokushibo, en latino obviamente, es poder puro. El doblaje latino esta muy por encima del doblaje español, claramente se hace con pasión (o al menos, con empeño en hacerlo bien).

    • @Roberto-4343
      @Roberto-4343 Місяць тому +1

      Precisamente en castellano se me hace mas elegante

  • @maeve3528
    @maeve3528 2 місяці тому +11

    El doblaje Castellano suena más serio y tétrico, me quedo con ese. :3

  • @BrunoFranco-xr3xc
    @BrunoFranco-xr3xc 2 місяці тому +7

    Me gustó el doblaje en castellano, no sé sonaba mas "elegante" ademas de pequeñas palabras agregadas que quedan bastante bien

    • @Bryam769
      @Bryam769 2 місяці тому +1

      lit muzan en latino suena mejor.

    • @BrunoFranco-xr3xc
      @BrunoFranco-xr3xc 2 місяці тому

      ​@@Bryam769Creo que no entendiste bien mi comentario, pero no me sorprende soy horrible expresándome

  • @aladinysuflautin8134
    @aladinysuflautin8134 2 місяці тому +1

    Quizá es nostalgia de pre-treintañero, pero me parece que doblaje español ha perdido un poco con los años y el latino ha mejorado muchísimo.
    ¿Por qué tenemos una lengua universal y doblamos todo a un español de España neutro? xd yo podría acostumbrarme al neutro si tiene esta calidad.

  • @luisquijano9677
    @luisquijano9677 Місяць тому

    La voz en latino de verdad es espectacular.

  • @jarvis1286
    @jarvis1286 Місяць тому

    Como español tengo que reconocer que esta temporada en latino es una brutalidad el doblaje es lo mejor, pero inosuke aunque no salga siempre me gustara mas en castellano ❤

  • @verodmzrodriguez6037
    @verodmzrodriguez6037 22 дні тому

    Cada quien sus gustos, pero yo amo el doblaje latino, sobre todo el regaño de Muzan... hasta a mí me cala XD
    Aunque en castellano me dio risa que Douma dijo: "ya vuelve a estar con la negatividad de siempre" jejeje amé esa frase

  • @danielvargas3262
    @danielvargas3262 28 днів тому +1

    En castellano muzan de cierta forma suena mas " amable " xd

  • @valentinomordacci8646
    @valentinomordacci8646 2 місяці тому

    Soy el único que piensa que el douma del castellano actua como si todo fuera normal y sin emoción, en cambio en el latino parece fingir emoción cuando se nota que no la tiene , eso me lo hace parecer mejor

  • @Thecakes1234
    @Thecakes1234 2 місяці тому +2

    La familia ubuyaski?

  • @THEBEYONDER2.0
    @THEBEYONDER2.0 2 місяці тому +2

    Familia ubaski en ves de ubayashiki😂

  • @PeruvianHomie
    @PeruvianHomie 2 місяці тому

    Kokushibo en latino te embaraza con su voz 🥵🔥

  • @Garrixgamer_45618
    @Garrixgamer_45618 2 місяці тому +5

    En castellano suena menoz amenasante 🙂

  • @francisconavarro8943
    @francisconavarro8943 3 місяці тому +5

    Mira nada que decir,el muzan español no está malo la verdad

  • @TenkoShimura936
    @TenkoShimura936 Місяць тому +1

    me enamoré.

  • @Eseba777
    @Eseba777 2 місяці тому +2

    Los mechicanos cada cuanto comen?

  • @sarcomera
    @sarcomera 2 місяці тому +6

    Latino >>>>

  • @superjeff_10
    @superjeff_10 3 місяці тому +7

    Me gusta en castellano se escucha algo bien

  • @bautistalombardo9109
    @bautistalombardo9109 2 місяці тому

    Tampoco empiezen una guerra de doblajes en los comentaros? Disfruten ambos

  • @Junior_Cuellar
    @Junior_Cuellar 7 днів тому

    En españa trata a las lunas como jefe y empleados medio justificando sus fallas pero en latino les hace ver como son solo herramientas para el

  • @adriansalazar6430
    @adriansalazar6430 2 місяці тому

    La voz de muzan en castellano suena como documental de nat geo

  • @joshuasanchez1160
    @joshuasanchez1160 2 місяці тому +1

    El latino está con madres

  • @andersonmarquez6040
    @andersonmarquez6040 2 місяці тому +3

    El latino es mejor, sin embargo debo decir que el de España no está mal.

  • @miguelght1613
    @miguelght1613 2 місяці тому

    Plop twist muere llorando pidiendo ayuda . Cuando desprecio y elimino a muchos demonios .

  • @Sunset_Star_Draconi
    @Sunset_Star_Draconi 2 місяці тому

    Amo el doblaje al latino de muzan y kokushibo!!!!!!!!!!!! no me malinterpreten me gusta mucho el castellano pero a veces las voces del latino le dan profundidad a algunos personajes.
    Por cierto saquenme una duda, si cualquier demonio moria por tan solo pronunciar el nombre de muzan, ¿Por que las lunas superiores no morian cuando lo nombraban? (Por ejemplo en la primera escena cuando Douma lo nombra o cuando Daki lo saluda cuando este va al distrito rojo / cuando pelea con tanjiro y ve los recuerdos de este)

  • @aletsu0756
    @aletsu0756 Місяць тому

    5:55 XD

  • @guillermocraftyt
    @guillermocraftyt 2 місяці тому +1

    porqué en castellano hicieron q las "Z" las pronuncien con "tz"? vi q con nezuko pasa lo mismo, mas q nada pq soy español y lo veo en castellano y se me hace raro xd

    • @cristinarodriguez4212
      @cristinarodriguez4212 Місяць тому

      Eso es problema del micro que han usado, te lo dice alguien que se dedica a eso

  • @Miku_Tu_Pendeja01
    @Miku_Tu_Pendeja01 Місяць тому +4

    DOUMA ES UN ANGEL CAIDO DEL CIELO❤😻

    • @dashkartfenix4774
      @dashkartfenix4774 Місяць тому

      Más bien una bestia que fue expulsada del infierno

  • @fernandovinueza3623
    @fernandovinueza3623 2 місяці тому

    Las dos voces de Muzan están muy bien pero el latino es un poco mejor sobretodo en los momentos de enfado ahí sí que lo hace mucho mejor luego la voz de gyokko están muy igualadas pero por muy poco me quedo con el de España con hantengu igual me quedo con España aunque hablan muy poco y a lo mejor no es suficiente para dar buen veredicto doma gana el latino y Kakushibo el latino y por goleada además aquí sí que no hay comparación la voz de thanos es insuperable tremendo y ya por último los diálogos me gustan más los de España son más fieles al original en la mayoría de ocasiones

  • @aldaralegide
    @aldaralegide 2 місяці тому +3

    castellano god

  • @yu781e
    @yu781e 2 місяці тому

    Ambas voces son muy buenas, sin embargo la interpretación del latino es mejor como siempre, aunque en este caso la traducción es más acertada en el castellano

  • @LONXUDIN
    @LONXUDIN 2 місяці тому +1

    Me suenan bien los 2

  • @same1fool
    @same1fool 2 місяці тому

    Los 2 idiomas estás gracioso para mi.. en lo personal me gusta ver el anime en su lenguaje original y con subtítulos en inglés. 👍🏽👍🏽👍🏽

    • @bryanzavaleta2373
      @bryanzavaleta2373 2 місяці тому

      A mí me gusta verlo en Ruso con subtitulos en árabe 👍🏻👍🏻👍🏻

  • @proxdf9853
    @proxdf9853 Місяць тому

    Woaos

  • @GabrielYnca-yc4xm
    @GabrielYnca-yc4xm Місяць тому

    La voz castellana suena como que las lunas no le tienen respeto a muzan, en cambio el latino impone respeto

  • @edwinandresgonzalezcastro848
    @edwinandresgonzalezcastro848 2 місяці тому

    No me puedo creer que muzan tiene la misma voz que kirito.

  • @sergiolopez3975
    @sergiolopez3975 2 місяці тому

    Creo que Muzan nunca diría Gracias jajaja

  • @Ramses66
    @Ramses66 Місяць тому

    Mutzan🗿🍷

  • @Rengoku-p4q
    @Rengoku-p4q 2 місяці тому

    La voz es muy buena en castellano

  • @8.e997
    @8.e997 2 місяці тому

    todas las voces me suenan igual en castellano, solo la de hantengu y gioko me sonaron diferente jajaj, en latino estan mas epicos los dialogos y las voces son mas representativas al personaje.

  • @lynette-k9o
    @lynette-k9o Місяць тому +1

    Primero akatsa ahora mutzan

  • @Karen.3D
    @Karen.3D 2 місяці тому

    A mí me gusta más en Latino 😊❤ 10 de 10 % 😅😊

  • @CristianHernandez-sp5of
    @CristianHernandez-sp5of 2 місяці тому

    Siempre el Latino por encima del Castellano desde Dragón Ball hasta Kimetzu

  • @FDD-ro4dq
    @FDD-ro4dq 2 місяці тому

    El primero es documental de nat geo y el segundo kimetsu no yaiba en latino

  • @recuerdameporf
    @recuerdameporf Місяць тому

    Muzan me parece un poquito mejor en Español
    Doma mejor en Español
    Gyokko Ambos
    Hantengu Ambos
    Kokishibo Imponente en Latino

  • @AlexanderLR333
    @AlexanderLR333 2 місяці тому +1

    Latino tiene mejor interpretación, y mejor adaptación de dialogos, aunque españa a mejorado pero sigue siendo superior el latino.
    Los errores mas comunes en el doblaje de españa es escoger mal a los actores de doblajes en cuanto a tonalidad de voz, ponen a personas muy mayores a interpretar a jovenes, y pasa en la mayoria de animes y series, falta mejorar en la interpretacion de emociones, parece que estuviera leyendo el periodico, despues aprender a adaptar dialogos y no tomarlo tan literal algunas cosas.

  • @delvinwilliam7707
    @delvinwilliam7707 2 місяці тому

    Soy yo o la voz de muzan en latino
    suena como la de light Yagami