2つの主語を区別できる?会話頻出の基本文法「主述述語文」の考え方からよく聞くフレーズの意味を考えよう

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 16 гру 2024

КОМЕНТАРІ • 21

  • @yuki-chinese
    @yuki-chinese  3 місяці тому

    現在毎日中国語さんとのコラボでオンライン勉強会参加券と超豪華23大特典が無料で受け取れます😊公式LINE→lstep.app/iW2xQZ3

  • @lululv4610
    @lululv4610 3 роки тому +2

    文字が大きくて見やすく、内容も分かりやすいから助かってます。
    今回はなんだか中国の方からの訂正が多かったみたいですが、それだけ多くの人がこの動画を見てるってことですね!すごい!

    • @yuki-chinese
      @yuki-chinese  3 роки тому

      ありがとうございます!
      今回の文法は感覚的な話も多かったので、いろんな考え方があるのかもしれませんね😊

  • @yuki-chinese
    @yuki-chinese  3 роки тому +2

    ━━━もくじ━━━━
    0:00 intro
    0:03 語順の応用について
    0:24 サムネの問題
    1:29 主述述語文とは
    3:35 チャレンジ問題
    3:44 主述述語文のコツ
    4:38 サムネの問題解説
    4:49 昨天雨很大の解釈
    5:19 疑問①時間詞について
    6:10 疑問②入れ替えについて
    7:53 昨天下大雨の解釈
    8:38 書き換え①
    9:15 書き換え②
    9:40 サムネの問題の答え
    10:28 主述述語文の否定文
    10:57 練習問題
    12:39 主語=主題説
    13:57 よく使う主述述語文のフレーズ
    14:32 この動画のまとめ
    ━━━━━━━━━━━━

  • @tianchu0607
    @tianchu0607 2 роки тому

    今日も勉強になります!!

    • @yuki-chinese
      @yuki-chinese  2 роки тому

      いつもありがとうございます✨

  • @jam-m7p
    @jam-m7p 2 роки тому

    いつもありがとうございますおせわになっております。。

    • @yuki-chinese
      @yuki-chinese  2 роки тому

      こちらこそいつもありがとうございます😊

  • @benkyouu2
    @benkyouu2 2 місяці тому

    12:30 の②の文章の述語文は听说过で終わっていて不完全な文のように思えるのですが、それでも文章が成り立つのは何故でしょうか?
    動画前半で出てきた例文を挙げると
    我弟弟/个子很高
    はスラッシュを元に分けられて、後半の文も完全な文章になってると思います。

  • @ひとちゃん-x6x
    @ひとちゃん-x6x 3 роки тому +1

    14:10
    我头很痛の拼音が、我头疼了の拼音になってました。流れてくる音声は我头很痛でした。

    • @yuki-chinese
      @yuki-chinese  3 роки тому

      すみません!訂正入れておきます!

  • @趣味総合
    @趣味総合 6 місяців тому

    僕は中国語と韓国語を勉強している高校生です。
    日中韓の共通点として「主語や目的語を省略しても文が成立する」というのがあると思います。
    僕の理解では、中国語は「日本語よりは省略しないが、英語よりはかなり省略する」「主語なし文がそこそこある」という感じなんですが、合ってますかね?

  • @孚說
    @孚說 3 роки тому +1

    不对。「是……的」才是正确的。如果要表示she is beautiful 、用「她很漂亮」就足够了。其他的形容词也是同样的用法。一般也很少有人用「她是很漂亮的」之类的表达、「她是很漂亮」严格来说是错误表达。she is beautiful 可直译为「她是很漂亮的」、这种表达虽然没有语法错误、但多多少少有些不符合中文习惯。

    • @Ange0806
      @Ange0806 3 роки тому

      讓我想到范曉萱的"自言自語": ua-cam.com/video/6TOT9TrWTls/v-deo.html
      但請學中文的人注意這是歌詞,一般口語不太會用這樣的講法~
      歌詞:
      天是灰色的 雨是透明的
      心是灰色的 我是透明的
      Ha~
      愛是盲目的 戀是瘋狂的
      癡是可悲的 我是絕對的
      你是自由的 我是附屬的
      她是永遠的 我是錯誤的
      夢是美好的 你是殘酷的
      我是灰色的 我是透明的
      Ha~
      你是自由的 我是附屬的
      她是永遠的 我是錯誤的
      夢是美好的 你是殘酷的
      我是灰色的 我是透明的
      夢是美好的 你是殘酷的
      我是灰色的 我是透明的
      天是灰色的 雨是透明的
      心是灰色的 我是透明的
      Ha~

    • @yuki-chinese
      @yuki-chinese  3 роки тому

      谢谢

  • @Ange0806
    @Ange0806 3 роки тому

    昨天下大雨 --> 我覺得這句話就這樣子沒有太大問題耶,"昨天下了大雨"也沒甚麼問題,但"昨天下大雨了"感覺就不太自然
    另外"她是很漂亮"-->如果這句話就停在這裡我覺得不通,我會覺得後面應該會有個反轉,用法像是:
    "她是很漂亮,可是脾氣不好"
    "他是很漂亮,但是個性很差"

    • @孚說
      @孚說 3 роки тому

      你的感覺是錯的😏「昨天下大雨」是不完整的表達、是錯的。「昨天下大雨了」是非常正確的表達、沒有任何問題。

    • @Ange0806
      @Ange0806 3 роки тому +1

      @@孚說也許文法上的確是這樣,但我可能要說明一下情境,例如早上起床發現馬路很濕,我可能就會和家人說"欸,你看昨天晚上下大雨" 
      或是 A: 我昨天去爬山 B: 可是昨天下大雨耶
      至於"昨天下大雨了",我想不到日常生活中有情境會讓我用這種方式表達,也許有但我沒想到,您可以幫忙補充 : )

    • @yuki-chinese
      @yuki-chinese  3 роки тому

      谢谢

  • @yaya-chan
    @yaya-chan 3 роки тому

    雨昨天很大
    面白い考察ですね!
    私は中国語初心者ですが、私が考えるに、中国語の主語は我,你,他とか人間であって、雨とか、人間以外は主語になりえないのかも???
    私の勝手な考えです、
    あと、時制をはっきりさせるために、昨天が先の方がしっくりくるのかも???

    • @yuki-chinese
      @yuki-chinese  3 роки тому +1

      ありがとうございます😊
      語学は常に変化するし、人にも地域にもよっていろんな正解があるので、このルールを正確に説明するのは難しいですね笑
      ややさんの考察もとても面白いと思います✨