Abracade please don’t say you are a 蒙古族。我们要说我是蒙古人。我们也是人不是族。this might sound strange or come from nowhere but it should make sense if you think about it - this is a matter of principle.
Tôi là người việt nam! Tôi hoàn toàn ko hiểu được lời bài hát. Nhưng tôi có thể cảm nhận dc giai điệu cũng như cảm xúc của người ca sĩ thể hiện. Và nó đã chạm đến tận cùng cảm xúc của tôi,tôi đã rơi nước mắt. Cảm ơn! Cảm ơn.
Tôi từng nghe cha kể về mùi hương của thảo nguyên xanh, khiến ông ở tận cùng của thế giới mỗi khi nghĩ đến cũng không thể quên được. Mẹ tôi yêu dòng sông xanh chảy trên cao nguyên của Mông Cổ. Tôi, người con xa quê, hôm nay đứng trên thảo nguyên rộng lớn này, tôi khóc như mưa. Dòng sông xanh đang truyền lời hát chúc phúc đến tổ tiên, để bảo vệ người con phiêu bạc này, có thể tìm được đường quay về quê hương. Haiz..đồng cỏ của cha, dòng sông của mẹ, còn tôi là người con của thảo nguyên. Trong lòng tôi có một bài hát, trong lời bài hát có tôi, thảo nguyên của cha và dòng sông xanh của mẹ.
席慕容 父亲曾经,形容草原的清香, 让他在天涯海角也总不能相忘; 母亲总爱,描摹那大河浩荡, 奔流在蒙古高原,我遥远的家乡。 如今,终于见到这辽阔大地, 站在这芬芳的草原上,我泪落如雨。 河水,在传唱着祖先的祝福, 保佑漂泊的孩子,找到回家的路。 啊,父亲的草原, 啊,母亲的河! 虽然已经不能用母语来诉说, 请接纳我的悲伤、我的欢乐。 我也是高原的孩子啊,心里有一首歌, 歌中有我父亲的草原、母亲的河! Hsi Mu Jung Father’s Prairie, Mother’s River Sweet scent of the prairie, father used to tell me about, That he never forgot, even from thousands of miles out; Majesty of the Great River, mother always loved to impart, Rushing through the Mongol steppe My homeland a world apart. Ah this land, with the wide open space, Finally I meet you, to bask in your grace- As I stand on the redolent lea Tears pouring down my face! The River sings of the ancestors’ Blessing, Showered on the lost child in her wandering, Till she finds her way home, oh how Thrilling! Ah! Father’s Great Prairie over yonder! Ah! Mother’s Great River flowing For ever! Alas! Even though My mother tongue I no longer know, My joy and sorrow- Let me share with you! This child of the Highlander Would rather Sing a song from deep inside her, Of father’s prairie, And mother’s river!
Beautiful. The lady’s voice is so heartfelt. Tengri is a different species. He appears to be from an ancient place and time when he sings. Centuries flow back to that rugged landscape. It is a pleasure to listen to his raw voice. I want to visit Mongolia now and listen to his music and also Ayunga.
Why are there so many dislikes? When I listened to this song separately, in headphones, the strongest feelings flooded over me. I seemed to be transported to the natural expanses. I literally felt the taste of mountain air, a breath of wind and absolute freedom. In the end, my eyes even got wet from the last notes 7:55, all the inside of man screams, as if you were connected to the spirit of the earth. Although I do not understand a word in Chinese / Mongolian. But his singing speaks the language of the soul and heart. He’s very cool, I love his performance.
How amazing our Inner Mongolians. I've no word to say. He is singing Chinese language. However, this song touch my heart. Live long our blood brothers. Greeting from Mongolia. ❤️💯😭
@@nomiso8615 Well, they are inner Mongolians and Chinese at the same time. At least they are allowed to use Mongolian language as official language not Russian.
Hello, our fellow mongolians. In Inner Mongolia, Mongolians still use the Mongolian language, while your living habits and language in Outer Mongolia have been forced to change
Sen nasıl mükemmel bir insansın ya! Duyguyu öyle bir aktarıyor ki, ağlamadan edemiyorsunuz. Such a great man! He transposes the emotions in such a way that one can't help but cry while listening him.
Always thought the voice and music from Mongolian is one of the best songs in the world. It expresses the natural sense and softer as well widen scenery.
(a brief translation) Father once described the fragrance of the grassland That he can never forget even at the end of the world Mother always loves to paint the mighty river Running in my distant hometown on the Mongolian highland Today I have finally seen this vast land Standing on the fragrant grassland, I burst into tears. The river is singing the blessings of the ancestors Bless the wandering child to find the way home Oh! Father's grassland Oh! Mother's river Although I can’t speak it in my mother tongue anymore Please accept my sadness and my joy I am a child of the highland There is a song in my heart The song has my father's grassland and mother's river Oh! Father's grassland Oh! Mother's river Although I can’t speak it in my mother tongue anymore Please accept my sadness and my joy I am a child of the highland There is a song in my heart The song has my father's highland and mother's river I am a child of the highland. There is a song in my heart The song has my father's highland mother's river Mother's river
jusqu a present j ai ecoute cette chanson que j aime bien et j adore tengri surtout je n ai pas vraiment ecoute. je ne comprend rien des paroles etant francaise mais cette dame et ses paroles me touchent vraiment c est tres beau.
我是一个在内蒙长大的蒙古族女孩,在美国生活了八年,从大学到研究生到工作,每每听到这首曲子都泪如雨下。小时候不懂席慕容诗中的这份情感,长大后才懂这份浓浓的乡愁。愿我最爱的爸妈和我最爱的姥姥奶奶都健康平安!马上要到2020年了,也愿漂泊在世界各地的华人同胞安康!
Abracade please don’t say you are a 蒙古族。我们要说我是蒙古人。我们也是人不是族。this might sound strange or come from nowhere but it should make sense if you think about it - this is a matter of principle.
祝你一切顺利
@@eaststorm1282 respect
@@eaststorm1282 说得好
😂我感觉你很牛的地方是,汉语,英语,蒙语都应该很厉害
我這个漂泊在外的游子听到歌声泪落如雨!我可爱的内蒙古!
洛杉矶的内蒙孩子 每每听到都会泪落如雨 想家了
独自在国外,听着这首歌,不觉已是泪如雨下
虽然我是海外第三代的中华儿女,听到这首歌想起祖辈飘洋过海南谋生那种思念故乡的乏味,悲从中来,泪落如雨,身感同受,祖国现今己強大,也感自豪。
真诚的说句:谢谢
完美!
同感,不过我是第一代移民加拿大
衷心希望你们都回祖国去
虽然我不是蒙族,我也是一个漂泊在外的孩子,每次听到这首歌,我也会哭,我也会想家,想念故乡
32ajqjjajajauaiaia. AbHahHhah
是呀。
Tôi là người việt nam! Tôi hoàn toàn ko hiểu được lời bài hát. Nhưng tôi có thể cảm nhận dc giai điệu cũng như cảm xúc của người ca sĩ thể hiện. Và nó đã chạm đến tận cùng cảm xúc của tôi,tôi đã rơi nước mắt. Cảm ơn! Cảm ơn.
Tôi từng nghe cha kể về mùi hương của thảo nguyên xanh, khiến ông ở tận cùng của thế giới mỗi khi nghĩ đến cũng không thể quên được.
Mẹ tôi yêu dòng sông xanh chảy trên cao nguyên của Mông Cổ.
Tôi, người con xa quê, hôm nay đứng trên thảo nguyên rộng lớn này, tôi khóc như mưa.
Dòng sông xanh đang truyền lời hát chúc phúc đến tổ tiên, để bảo vệ người con phiêu bạc này, có thể tìm được đường quay về quê hương.
Haiz..đồng cỏ của cha, dòng sông của mẹ, còn tôi là người con của thảo nguyên.
Trong lòng tôi có một bài hát, trong lời bài hát có tôi, thảo nguyên của cha và dòng sông xanh của mẹ.
虽然不是蒙古人,但是真的被千千万万蒙古人对家乡的热爱而感动,完全理解,蒙古文化温暖厚重,充满灵性,希望你永存
这么多年的歌手,这首是我印象最深的,没有之一。
作为一个在外留学的内蒙孩子,每次听完都热泪盈眶。。。
Hartmann Kaiser 真的是。特别有感觉
内蒙人这首歌应该听了好多遍了,可是在国外听感觉真的太不一样了。。。
同是内蒙人 平时觉得俗 这时候听了 异常的想家
很多草原歌曲听到都会触及灵魂,我没去过草原,是汉族,但对草原歌曲情有独钟
下次回内蒙 带个盒子把家乡的土装起来 带走吧
斯琴高娃的诗歌朗诵我要哭了。真的深情了,表情和声音,触动内心。
Mingrui Jiang 真的厲害
看一次哭一次
哭吧 晚年怎样 大哭……
@@irisyah7253 --
Sean Lou I
从呼伦贝尔出来的孩子,每次听到腾格尔老师唱这首歌,真的泪落如雨。唉,回不去了 父亲的草原 母亲的河
我也是。魂牵梦绕的回忆,却不得为所谓的理想,抱负......牺牲这一切。
之前听这个歌没什么感觉,老爸爱唱这个,18岁离开家乡内蒙求学,24岁毕业,工作两年后觉得没意思来澳洲打工旅行,闲下来看到这个真的哭了,在南方我是内蒙人,在国外我是中国人,思乡了
可以试试布仁巴雅尔的,虽然他已经去世了,单这首歌,比腾格尔的感觉更动人
累了就回来歇会吧
漂泊的的孩子,你找到了回家的路!抱抱
,
,,,,.一
你要走,就千万别回头
每次聽着這首歌,我都會泪到满脸。 斯琴高娃 同 騰格爾這两位艺术家 演繹得十分之好。
一个在非洲十年的内蒙人,每每听到,催人泪下
当年怯的不花在以色列兵败身死,这也是蒙古人西征到达最远的地方,然而你到达了你祖先不曾到达的地方,祝福你
河水在传唱着祖先的祝福,保佑漂泊的孩子找到回家的路……小的时候不觉得,现在在外漂泊了十年了,听着天堂,父亲的草原母亲的河,鸿雁这些歌就泪落如雨。内蒙古我的家乡,在梦中我就依偎在你的怀抱。
這才是真正的藝術家........非常感謝
歌曲最动人的除了老师们的朗诵和演唱,还有它的精神内核。
这是一首缅怀故土的歌曲,也是一首蒙古族都朗朗上口的歌曲,更是一个游走台湾的诗人的家国情怀。
几十年,风雨战乱,金戈铁马,
阻断血亲,阻断语言,却没有阻断思念。
大家在感谢腾格尔老师的同时,应该也谢谢一下席慕容老师。
情真意切,替我们表达了我们心底的那份爱。
真的对腾格尔老师服了,你大爷还是你大爷
颜David 咱大爷 😂
席慕容
父亲曾经,形容草原的清香,
让他在天涯海角也总不能相忘;
母亲总爱,描摹那大河浩荡,
奔流在蒙古高原,我遥远的家乡。
如今,终于见到这辽阔大地,
站在这芬芳的草原上,我泪落如雨。
河水,在传唱着祖先的祝福,
保佑漂泊的孩子,找到回家的路。
啊,父亲的草原,
啊,母亲的河!
虽然已经不能用母语来诉说,
请接纳我的悲伤、我的欢乐。
我也是高原的孩子啊,心里有一首歌,
歌中有我父亲的草原、母亲的河!
Hsi Mu Jung
Father’s Prairie, Mother’s River
Sweet scent of the prairie, father used to tell me about,
That he never forgot, even from
thousands of miles out;
Majesty of the Great River, mother always loved to impart,
Rushing through the Mongol steppe My homeland a world apart.
Ah this land, with the wide open space,
Finally I meet you, to bask in your grace-
As I stand on the redolent lea
Tears pouring down my face!
The River sings of the ancestors’
Blessing,
Showered on the lost child in her
wandering,
Till she finds her way home, oh how
Thrilling!
Ah! Father’s Great Prairie over yonder!
Ah! Mother’s Great River flowing
For ever!
Alas! Even though
My mother tongue I no longer know,
My joy and sorrow-
Let me share with you!
This child of the Highlander
Would rather
Sing a song from deep inside her,
Of father’s prairie,
And mother’s river!
Thank you❤
John Gao 11
谢谢🙏
👍fabulous
翻译得真好
看到德德玛唱这首歌的录像就哭了。斯琴高娃再次催泪。腾格尔更是把我唱得泪落如雨。虽然不是高原的孩子,但要感谢你们为我带来那片土地发出的声音!
我人在美國,蒙古高原及藏族歌曲,是我車上沒一刻不聽的歌!意境深遠,歌詞撞擊心靈,充滿感情的民族情懷!
腾格尔老师,这首歌唱太好了,我每次听,都泪落如雨。在次谢谢🙏腾格尔老师给我们带来这样棒的作品。祝福身体健康,万事如意。
天衣无缝!完美无懈!情真意切,感天动地。我是陕西人,现在俄罗斯留学,真是听到斯琴高娃老师的朗诵眼泪已流出,马头琴的琴音,腾格尔老师苍凉的歌声,三者都是天籁之音。虽从未到过草原,听到草原的歌,感慨万千。歌声里对草原,故土,母亲,亲人的爱永远最真挚,朴素,感人,此生一定要去草原
两位艺术家的表演催人泪下,令游子的思乡之情油然而生!抒发的情感震撼人心!感动!
wen cun
雖然我不是蒙古族可是聽著歌就好像看到家鄉的大海和高山~~淚流滿面!
別人学不到你的唱法,這才是獨一無二的歌聲,印象深刻了。
我是汉族,这首歌听了快10年了,也还是会哭.最初听的是布仁巴雅尔的版本,顺便强推😭😭
平时不敢听,怕忍不住流泪,但是永久收藏
腾格尔大叔的这一首歌曲,我有说不出来的我有多爱你,唱进了我心里,祝愿你老身体健康,万事如意。
斯琴高娃的朗誦,流露著真切的情感,將所有人拉進了情緒的波動,一起浮沉
騰格爾的歌聲,像是一個代言人,像是一個領航者,藉由他的傳唱演繹,使蒙古的草原風情活躍在音符之間
真感谢有这么一个平台,证明了我们中国的伟大。 也感谢蒙古族,有这么杰出的艺术家。。。
其他艺人靠《歌手》拉抬身价,《歌手》靠腾格尔拉抬身价,
其实再牛逼也只是歌手,腾格尔是艺术家,完全不是一个档次。
唱到心灵深处.我哭了
蒙古的子弟 聽完這首歌有何感想 ?
@@mickeykwok 4882p
我所看到的女艺术家。斯琴高娃是才貌双全最优秀的。看到她的表演,让人感到幸福。
腾格尔老师最高音处的撕裂感让人体会到那撕心的痛,一场酣畅淋漓万马奔腾之后,喧嚣散去,一声叹气犹如梦境初醒,怅然失意。是真是幻,如梦如诗。
德艺双馨的艺术家!不仅歌感人,在选决赛组上也是尽显人品情商。希望歌王是你。
wuwei iiii
他们用诗和歌表达了对故乡的深厚感情!感染力非凡!!谢谢老一辈艺术家!
這歌詞太特別了,原來是隨父母到台灣的席慕蓉老師做的,不能再用母語表達的她,見了大草原的遼闊,難怪會感動😹得潸然淚下,席老師的詩,總是那麼有感情,甚愛!
席慕容是內蒙古王爺的後裔
原来上学的时候,背过很多席慕容的诗。我看了她回蒙古时候的采访,非常感人。
@@kyliex6310内蒙古
就这种情绪张力,在现场能直接给你整哭你信不(修改一下,隔着屏幕都哭了)
我50多岁了,听腾格尔老师的歌听出了眼泪!谢谢分享
太觸動心弦了!
這段朗誦與這首歌將永留我心!
謝謝你們 成就這段表演的每個人!
腾先生真的很时尚啊!! 每次出场的服装,都非常让人耳目一新!!佩服!!
腾格尔很多节目穿的服装真的设计不错,而且还很有民族特色
Jane Smith 虽然知道你在夸腾格尔老师,但是我还是觉得,腾格尔老师应该不姓腾。。。
那个我想说的是他不姓腾,蒙古人没有姓,我们的姓是不带进名字里的,希望你不要乱说,腾格尔的意思就是天。😊😊
白you 涨知识了
都是蒙古族的衣服
听得我热泪盈眶,这一种怎样的对草原和歌唱艺术的热爱啊!
必須找機會去蒙古大草原看一看,感受一下它的遼闊。身在海外的遊子啊,思念故鄉的河⋯⋯
我是50年代生在内蒙的,每次听到这首歌都会泪流满面。
我不是蒙古人,但这首歌引起我灵魂共鸣,那是所有人对家乡故土的热爱之情😭😭
遠走他鄉,思念的惆悵
無法用母語,來形容
那種悲傷的哀愁
湧上了心頭
忍不住,流下兩行清淚
Beautiful. The lady’s voice is so heartfelt. Tengri is a different species. He appears to be from an ancient place and time when he sings. Centuries flow back to that rugged landscape. It is a pleasure to listen to his raw voice. I want to visit Mongolia now and listen to his music and also Ayunga.
激动人心的歌
fr, hes my great uncle
很久很久都没有看见过斯琦高娃了!! 她还是那么漂亮!!! 她是用真情,用心,用泪水在演绎那首背井离乡,流离失所,漂泊异国它乡的那种无奈和沧桑!!! ....
Jane Smith 有多少机会能看到两位艺术家合作?太少了
XIANG HAN @,是的!! 感同深触!!! 都是这么一大把年纪了!!希望这不是最后的绝唱!!!
五十六个民族是一家。
Jane Smith 和周润发演的电影超好玩
真希望有人能去為那些屍骸在異地,卻己經無人祭拜的殘破墓地,那些都是被遺棄的華人祖先,唱這首歌慰藉他們的心靈,讓海外-代又-代的華裔子孫們,明白前輩們内心的渴望!
I don't understand a single word, but his voice and the tones... It's everything so beautiful and powerful! Amazing performance!!!
歌聲中令人感動不已,實是歌手中歌手,是歌唱藝術家謝謝戴來美妙的歌聲。
多细腻的笔,能写出这么深遂的感情。谁能抵抗马头琴的苍茫。。。唯有8:05 那女士的动作才能表达我的情感。我不是蒙古族人,是汉人,但我理解和尊重他们。
这个女士的表情也深深的打动了我
I’m proud Mongolian . I wish I understand what they are saying . It just makes me cry.
腾格尔老师的声音真的是发自肺腑而来的,唱出了蒙古孩子对草原故乡撕心裂肺的爱啊。
Amazing voice he is a true musician from within l still listen to his songs from Papua new guinea 🇵🇬
Why are there so many dislikes? When I listened to this song separately, in headphones, the strongest feelings flooded over me. I seemed to be transported to the natural expanses. I literally felt the taste of mountain air, a breath of wind and absolute freedom. In the end, my eyes even got wet from the last notes 7:55, all the inside of man screams, as if you were connected to the spirit of the earth. Although I do not understand a word in Chinese / Mongolian. But his singing speaks the language of the soul and heart. He’s very cool, I love his performance.
8:03 是泪点呀
21歲香港女孩 留言♥♥♥ 支持兩位前輩,德高望重,望身體健康時刻愉快!
真的,香港年輕人 誰能懂 ? 入心
有!我今晚懂!聽完朗誦後喊咗!
希望你也身體健康!保重身體!
! 香港人嗎❤🎉@@garychangarychan
再听一遍,还是觉得厉害。他唱歌的时候,都听不到呼吸。呼气和吸气,控制的太好了。现在的新生代歌手,呼吸的时候声音那个大啊。不知道那时候的歌手怎么训练出来的
我每一次听到腾格尔老师唱父亲的草原母亲的河这首歌曲,我都会流泪。绝对不会再有哪位歌手能超越您!您唱出了这首歌的灵魂,唱出了每位游子的心声!谢谢您!腾格尔老师!谢谢斯琴高娃老师!谢谢席慕蓉老师!
无需在意是不是歌王,因为鉴赏力需要阅历的累积,情感的升华,心灵的净化和艺术能力的提升方可打到一定水平。客观因素决定出所谓的歌王,有的时候不过是人们嘴里一时的闲谈话题而已。这首歌曲让欣赏她的人落泪,让我们体会到了她的真挚深情和光辉的艺术感染力🌷。谢谢腾格尔和思琴高娃🌷
wishes liu 了
真的艺术家,已经不是歌唱家了。他的歌和他的灵魂、过去、家乡缠绕在一起。
快60了,这首歌,无人能代替,腾格尔大叔!真棒!真是唱将!
How amazing our Inner Mongolians. I've no word to say. He is singing Chinese language. However, this song touch my heart. Live long our blood brothers. Greeting from Mongolia. ❤️💯😭
They are not inner Mongolians. They are south or ovor Mongolians. If you say inner it means …. You know
@@nomiso8615 Well, they are inner Mongolians and Chinese at the same time. At least they are allowed to use Mongolian language as official language not Russian.
我很喜欢你讽刺她的方式🤗
Hello, our fellow mongolians. In Inner Mongolia, Mongolians still use the Mongolian language, while your living habits and language in Outer Mongolia have been forced to change
@@nomiso8615 Know what
101% + 101% perfect..!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! THANK U soooo much with greetings from AUSTRiA
腾格尔是我最欣赏华人男歌唱家。2001年我在长沙观看了他的創狼乐队的表演。不觉快二十年了。
很喜欢父亲的草原母亲的河,腾格尔的版本是最大气,最荡气回肠,每次听都想流泪
藤格尔越老越帥氣,你太出名了一輩子,善良大氣又愛國,愛你喲!
唱出蒙古草原的壯闊山河
歌聲傳來萬馬奔騰的氣勢
超級偶像音樂藝術家分享
心服口服又有耳福 超讚 感恩
I don’t understand a word but somehow tear come my eyes.
Jack Long that’s the power of the music
Bạn Việt nam hả? Mình có dịch bài này đấy
its a poem, about homesick and from Mogol
@@linhcao4356 không biết giờ còn video đó không
@@phonghoang4865 mình mới dịch ra text thôi chưa có thời gian làm sub
词写的太好了!充满感情和人性。恰恰是当代人最需要的。
如今再听到草原歌曲是如此的怀念家乡,每一首都能体现广阔草原的雄壮和蒙古族人民的坚韧, 让我这个内蒙人怀念到流泪。真的希望这些经典的草原歌曲能够被所有人了解喜爱
太爱腾格尔的歌声,深深地打动我,眼泪停不住地流,真是直击灵魂!
虽然我是汉族,可是对蒙古族特别的喜欢。喜欢蒙古族对家人对草原的热爱。蒙古族歌曲总是有浓浓的爱意。也超喜欢蒙古族的礼节,有机会一定去内蒙古,念了很久的地方。
总觉得他们有最真挚,最淳朴的情怀。
@蜡笔小新 就是好奇啊。。不能因为我喝不下就不喜欢吧。。。难道你不希望更多的人喜欢你们的民族文化吗?喜欢其他民族文化也并不是坏事呀。
听腾格尔老师唱完歌后,我真的要哭了 。歌词太感人了
这位老艺术家''唱歌穿透人心灵''灵感感觉到了极点 '漂泊游子''深深赞赏''祝艺术家''快乐培在身旁''笑容滿面''
被这首歌带到了草原,也看到了河,还有我的泪水。太强悍了👍👍👍👍
看一次哭一次,愿每个在外漂泊的孩子都能找到回家的路。
听斯琴高娃朗诵的时候,就已经想落泪了,看到8分领2秒的时候彻底忍不住落泪了
yun wu 一样,那一下躺在被窝里里浑身打寒战。太强了
对呢 08:02秒拿一下浑身寒战
我是外国人,我很喜欢你的歌声 非常棒
Tengri is amazing. A unique, moving voice that needs no translation ❤️🙏🏻
Sen nasıl mükemmel bir insansın ya! Duyguyu öyle bir aktarıyor ki, ağlamadan edemiyorsunuz.
Such a great man! He transposes the emotions in such a way that one can't help but cry while listening him.
他唱歌好有畫面喔!聽著,聽著還以為我也去了草原!好聽~
听的眼眶湿润,我体会到的不仅是乡愁,还有一种难以明状的情愫
祖国的儿女们,我们应该 向祖国
致敬!
我也是 少数民族 我爱❤我的祖国
中国 我快盼了60岁的人 有一种遗
憾是 因为地理位置的关系总是用自
己民族语言没有接触过汉人 不会说
汉语。
快40岁开始 慢慢接触汉族人 一点
一点学会了中文 虽然我 汉语水平
很差,没有很流利的语言来 表达
我爱祖国之心。
但一旦想起祖国的时候 我的脉搏
跳的很快,祖国我❤爱您!
一家人
您很棒!
为什么是韩文?
Your chinese written expression is super
你是朝鲜族吗?
Always thought the voice and music from Mongolian is one of the best songs in the world. It expresses the natural sense and softer as well widen scenery.
中间的那段音乐很像成吉思汗里每次远征打仗时的大画面 仔细一听还有马儿奔腾的脚步声 无瑕疵!
听完热泪盈眶,腾格尔老师的演绎真是让无论什么民族甚至国籍的人都能感受到一种排山倒海的对家乡的深爱
内心澎湃汹涌,原来就是这么一回事。
(a brief translation)
Father once described the fragrance of the grassland
That he can never forget even at the end of the world
Mother always loves to paint the mighty river
Running in my distant hometown on the Mongolian highland
Today I have finally seen this vast land
Standing on the fragrant grassland, I burst into tears.
The river is singing the blessings of the ancestors
Bless the wandering child to find the way home
Oh! Father's grassland
Oh! Mother's river
Although I can’t speak it in my mother tongue anymore
Please accept my sadness and my joy
I am a child of the highland
There is a song in my heart
The song has my father's grassland and mother's river
Oh! Father's grassland
Oh! Mother's river
Although I can’t speak it in my mother tongue anymore
Please accept my sadness and my joy
I am a child of the highland
There is a song in my heart
The song has my father's highland and mother's river
I am a child of the highland.
There is a song in my heart
The song has my father's highland mother's river
Mother's river
Verg good translation!!
Thank you !
this is all the video?
Not bad bro....not bad
Thank you so much 🙏
兩位艺朮家太棒啦!這才是真正的艺朮家
多希望有机会到现场听腾格尔唱歌,那会很震撼。
jusqu a present j ai ecoute cette chanson que j aime bien et j adore tengri surtout je n ai pas vraiment ecoute. je ne comprend rien des paroles etant francaise mais cette dame et ses paroles me touchent vraiment c est tres beau.
“。。虽然已经不能用,不能用母语来诉说,请接纳我的悲伤,我的欢乐。。” 听至此,我泪下。我姓云,有蒙古血统。
t n Yun 包头土右的吗?
@@yurong5129 马来西亚华人
有内蒙黄金家族血统啊,我表姐也姓云,哈哈
不是蒙古血统一样落泪
t n Yun 其实他也可以用蒙古语来唱这首歌,只不过听众就减少了,因为听不懂。
1. CLASS SINGER AND PERFORMANCE.😍😍
❤歌唱演绎的真好。马头琴和小号的配合也相当棒!
祝愿能唱出更多更好的作品。
他是我心中的歌王🌹🌹🌹🌹🌹
很多歌手都在演绎这首歌,腾格尔算是最好的。挑剔点说,席慕蓉的“保佑漂泊的孩子找到回家的路”所包含的复杂情感,可能只有与席慕蓉有同样人生经历的海外歌手才体会得到,才演唱得出来。
不赞同,并不是漂泊海外就有那种情感,每一个离开家乡漂泊在外的人都能体会
是的,席慕容是一位汉语诗人,但他是蒙古族,那一句“虽然不能用母语来诉说”,是多么痛苦的感受。作为蒙古人,回到了蒙古草原,感受到与祖先血脉相连,必然热血沸腾。可是却无法说祖先的语言,那种痛苦,自责,无奈,甚至懊恼,愤怒,一定心如刀割
每每听到这首歌我内心就不自觉的激动,就会流眼泪。
Brilliant, This is speechless. I really wish to meet him one day maybe dreamy. Greetings from Mongolia. Love it. Best singer ever
用心灵演唱的歌手,每一首歌都能把我们带入他所表达的世界里
別人是歌手,
他是歌唱家。
朗誦者真是絕了!
感染力超強!
Восхитительно!!!Очень красиво!!!Впечатляет,очень трогает за душу!Браво!Bravo!!!
Respect Tenger. I am from MONGOLIA❤❤❤.