Costruzioni utili che aprono il tuo mondo d'inglese
Вставка
- Опубліковано 11 тра 2021
- 🇺🇸 Vuoi imparare l'inglese insieme a me?
Scopri la mia Scuola d'Inglese online: Bringlese Academy👇🏻
link.bringlese.com/yt-d
Sui miei canali social trovi nuovi contenuti ogni giorno 👇🏻
➡️ / bringlese
➡️ / bringlese
Per info e collaborazioni (business, promozioni etc.) ➡ business@bringlese.com
Thanks for watching!
-Briller
__________________________________________________________
La più bella lezione mai vista. Very interesting.
Una delle tue migliori lezioni di inglese!!! Bravissimo!!!
Come colmare 39 anni di lacune in 22 minuti. Sei forte Brian. Grazie.
Complimenti
Grande lezione
Grande impegno
Thanks, for your lesson.
Thanks a lot Brian! You and Jo are my best English teachers. I love you guys!
What an amazing class..Thank youuu Brian👏👏👏👏👏
Più di 20 minuti senza un secondo di noia! Great lesson, great teacher 👍👍👍
Bella lezione, come sempre! Grazie Brian
love your vids man🙌🏾🙌🏾🙌🏾
Amazing lesson.Thanks a lot
clear and simple!! thank you so much Brian ^_^
Che bello poter fare tutti questi esercizi con vari esempi! Complimenti!
grandissima lezione ! molto molto utile ! grazie !!
Fantastic lesson!
utilissimo ! grazie per il video !
I like how useful your lessons are.
È bellissimo rivederti, Brian!
☺️☺️☺️☺️☺️☺️☺️☺️☺️☺️☺️
I ❤️ your lessons
Bravissimo e simpatico. Complimenti.
E sollo una settimana che guardo i tuoi video, sei bravissimo a spiegare complimenti. Sono una principianti
Many thanks always useful!
Chiarissimo e molto utile ❤️
Ottima lezione Brian. Grazie
Sei molto bravo!!
sei proprio bravoooo. ottimo teacher!
Bellissimo e bravissimo questo ragazzo ottimo maestro
your lessons are always simple and interesting
Very useful your videos where you translate sentences
Grazie!!
Grazie per le tue e meravigliose lezioni . Rendi la lingua inglese più semplice
Lezione super super super utile grazie davvero! ✌🏼🙏🏼
Bravissimo 👏🏻
👌 definitely useful, mate
Non c'è niente da fare:per imparare l'inglese, devo fidanzarmi con un madrelingua..non c'è altra via d'uscita 😏
Perché per noi latini è semplicemente un'altro universo. Ciò nonostante dovrebbe essere più semplice!
Eccomi Dilva
@@lewiswardita9902 aaaaahhh....lol
Èh..bell'idea concordo👍😁
Grazie 😀😀
Lezione molto interessante, grazie
Sei bravissimo
tutte costruzioni su cui ho sempre avuto difficoltà e che hai spiegato perfettamente!
I wish I had discovered your channel earlier!
Nice sentence!!!
Sono molto interessanti e utili le tue lezioni. Bravissimo!
Thanks Valentina!
Standing ovation for you!,
Lezione Bomba devo fare tanti esempi!!✌🏼🦾
that’s quality stuff, super-Brian
Ciao Brian ...sto rivedendo il video adesso e ho notato nella 3a sezione alla 4 ...si usa dire" comprensivo"👌😉 Cmq molto utile come sempre ...Cheers👍
Hi Brian! Your lessons are super! How many people usually enjoy a single lesson from your Bringlese English Class? I’d ask you some questions:
1) Can we say “It might have been taken by my dad” too?
2) “Gone away” can take over “left”?
3) “Has your son ever been IN Italy?” is also correct?
Thank you so much for answering
1) is grammatically correct but we usually wouldn't use this sentence structure
2) gone away implies that the person went far away (usually in a permanent sense as in they moved to a different city or country). Left/gone simply means they're no longer here at this time (the person might live next door and so is not at a great distance).
3) you can say "have you ever been IN Italy" but it doesn't convey that you travelled to get there (for example everyone who was born in Italy though "have you ever" in this case doesn't make much sense). Whereas "have you ever been TO Italy" implies that you had to travel from somewhere else to get there.
In the live there are usually 40-70 people but you can also watch it after if you're not available
1) yes
2) hmmm yes I suppose
3) better to say To, not a terrible mistake to say In
Thank you both
Sei un grande
I wanna try what i have just learned.
Bri i have to tell you something. I haven’t joined such a useful class in a while!
Brian sei veramente bravo lezione da 10 e lode 💯💯💯💯💯💯💯💯💯💯
hai un ottimo metodo di insegnamento e sei anche simpatico. con te è un piacere studiare
Thanks Dori 🙏🏻
Ho visto le tue lezioni dal principio. Me le sono cercate apposta perché volevo partire dal principio. Però penso che le tue spiegazioni siano per chi gia ha delle basi di inglese. Mi sarebbe piaciuto iniziare dai tempi verbali, come se stessi iniziando a spiegare l'inglese a chi non lo ha mai studiato. Tu invece lo spieghi in modo gia avviato
Fantastico !!!!!!
Brian..... thanks a lot!
Ti adoro!
Grandissimo , sembri Ibrahimovic come parli !:)
Grazie per i tuoi video !
Ho comprato il tuo libro e lo sto studiando!
Ciao, oggi ho visto il video per la prima volta
Thanks
Quando facciamo la costruzione "how long + present perfect continuous "si può usare anche per chiedere da quanto tempo non fai una cosa?
A me hanno sempre detto da quanto tempo "how long time"
Tank a lot
Comprensivo
Interessante lezione Brian, ne dovresti farne una spiegando la differenza tra il past continuous e il past perfect continuous.
Lezione "SPETTACOLARE!"
Daje, da paura questa lezione
The BEST
if there is a verb change (taken-lost) in the past conditional sentence in exercise number 5?
it looks like a typo, he meant perso (lost) not preso (taken).
I've noticed your pronuciation of past form of the verb "to be" been , I'm italian and probably I'm using the UK english pronunciation "biin", " been"... as you say is American english isn't it? Thank your from Giovanni
Mi rispondi Brian??
Questa forma "I haven't to......." Sta in qualche modo a significare intrinsecamente, " non ho avuto l'occasione di....." , è questa la prospettiva con cui si guarda quella forma?
It’s been good following ur lesson
im actually from texas but I watch all your videos have an amazing day 😎
ma usando hanv nelle domande dobbiamo cambiare il verbo col soggetto o rimane uguale
Grazie Brian, al punto 4 se voglio dire non ci sono stato da un bel po’, posso usare la stessa traduzione? C’e Differenza tra in a while e for a while?
No difference!
Brian, volevo dirti, peraltro, che in italiano ti esprimi benissimo
Ciao e grazie per le tue eccellenti lezioni! Avrei una domanda: ho sempre pronunciato been con la i bin anziché ben come pronunci tu ma è sbagliato pronunciare been con i è quindi dire bin?
Entrambi sono accettabili!
Ben è americano
Bin britannico
How long have you been teaching English online?
A few years!
Why can't I use present perfect continuous in "quando non fai qualcosa da tanto"?
Molto bravo a spuegare
Been non si pronuncia con la iii?
I wish i had discovered Brian earlier😄😄
In cosa consistono esattamente le lezioni nel tuo gruppo perché ti ho scoperto da pochissimo e mi piace il tuo insegnamento e vorrei unirmi alle tue lezioni grazie
Facciamo diversi esercizi, inclusi questi, facciamo anche grammatica e vocabolario. Guarda il link nella descrizione se vuoi provare, se non ti trovi bene ti faccio il rimborso senza problemi!
2:20 come "ben", ho sempre pensato si dicesse "biin" 😅
"Ben" American pronunciation
Biin British pronunciation
Indossare wear ma si può anche dire have you ever put on the sandals?
Se stai chiedendo se i sandali sono appena stati messi sì, tipo “hurry, we need to go! Have you put on your sandals?” Perciò senza ever.
“Put on“ vuol dire “mettere su”, non indossare.
months ago I came across some american professors in a Cafe down the road... so craving for some interaction in English I hit at the conversation with "I haven't been speaking English in ages" ... thinking again.. it should be "I haven't spoken English in ages".. giusto? But I still don't fully get why. cheers Brian!
Nice, just because you don't actively not speak, it's more of something you just don't do, so no need for continuous. That's often the case with negative present perfect
@@Bringlese nice! I asked this question before and you're the first to give me an explanation! not sure I understand the second part... "I haven't done anything all day" vs "I didn't do anyting all day"? grazie!
Both of those sentences are grammatically correct, just depends on the context. "I haven't done anything all day" probably implies the day isn't over and you might do something later whereas "I didn't do anything all day" implies the day is over and you didn't do anything!
@@Bringlese I see! grazie e scusa se abuso della tua disponibilità... ma era questo che intendevi con "That's often the case with negative present perfect" ?
Perché non where were you grow up?
Ciao Bryan...
1) Forse al minuto 8:29 del tuo video volevi dire "COMPRENSIVO"? Quanto eri comprensivo... non comprensibile. Entrambe sono frasi giuste in italiano ma il senso cambia completamente. DA QUELLO CHE SPIEGHI il giusto sostantivo e COMPRENSIVO.
2) Al minuto 18.32 non è LOST ma TAKEN ... oppure è sbagliata la frase in italiano ;)
3) Perché al minuto 20:30 hai usato "HARDER" e non, ad esempio, "MORE"?
Puoi chiarire per favore? Grazie.
1) grazie :)
2) ok scusa ahah
3) è naturale dire try harder non try more!
I tempi verbali sono il mio tallone d'Achille
Io mi sto chiedendo come si dice "comprensibile" in italiano con significato di "mi comprendi"... mi fa strano comprensibile perché significa che gli altri ti comprendono facilmente ma non ho idea di come si direbbe... e sono italiano, perfect👍🏼😂😂😂
+ti ascolto e +6 bravo 1🤗🤗🤗
C'è qualcosa che mi sfugge. Io avrei detto "I wish I knew" per dire "avrei voluto sapere". A questo punto, come si traduce I wish I knew in italiano?
Solo "vorrei sapere"!
@@Bringlese Grazie Brian 👍
"Forse l'ha preso lui" com'è?? Mica l'ha detto!😂😭
Maybe: "He might have taken it" ?
Ma come hai fatto a imparare l'italiano così bene? 🤗
Chissà, forse un giorno... Who knows maybe one day ...
You might have learned something.. si può dire anche in questo modo? = You could have learned something (avresti potuto imparare qualcosa)
Yesss
@@Bringlese grazie :)
Noto con un po' di rammarico che gli spagnoli, i francesi e soprattutto i tedeschi imparano più in fretta di noi. Il problema sta nel metodo, secondo me...
Scusa ma nella tua frase "forse l'ha preso papà", potrei anche dire "May be dad taken it"? Oppure è completamente sballato?? :-P
Non va bene la tua frase ://
Se io voglio dire ogni giorno compro il giornale. I get evrey das...... Io strappo ogni giorno il giornale Si puo usare anche get..... ?
Salve :) vorrei iscrivermi al: Diventa uno studente inglese! ⭐ Lezione di inglese britannico. Quando inizia la prossima classe?
??
"they wouldn't have lost" significa "non avrebbero perso" invece c'è scritto PRESO
Piccolo errore: cerimonia...😊
come è possibile capire bene l'inglese se voi madrelingua nel tempo in cui si pronuncia una sillaba riuscita a pronunciare un'intera frase...."mwail"... tra voi vi capirete, ma se fate così all'estero, che abbiate la fortuna di trovare sempre chi vi capisce, altrimenti,,,se trovate quelli come me...capirsi è diffiicile.
Complimenti ma il mio livello è da C
nella 5 lei è soggetto..o no?
Il tuo sette è strano. Salti il pollice. Americani....
L'inglese e' facile
Il primo caso non mi convince come traduzione. Io avrei tradotto con "DA UN PO'" o "DA DIVERSO TEMPO" che non coincide con la tua traduzione. Se avessi voluto intendere "DA TANTO, DA UN BEL PO'" avrei detto IN A LONG WHILE (or time). Inoltre, in nessun dizionario di inglese leggo il tuo significato e neppure in quelli inglese->italiano. Che ne dici Brian? Che ne pensate ppl? ;)
Ti riferisci a "in a while"? Se sí allora ti confermo che Brian ha ragione: in a while può voler dire "da tanto tempo / da un bel po' " ed è anche usato parecchio. I haven't done this in a while significa "non lo faccio da tanto / da molto tempo".
@@BarbaraT. mmmmm Non sono d'accordo Barbara. Ho ora approfondito la questione sui migliori dizionari Inglesi ed Americani online e la traduzione IN A WHILE=DA TANTO è proprio sbagliata. While means --> a period of time e si rende in italiano con tempo/ un po' di tempo (che non significa poco tempo). Dunque, non è nè poco tempo nè tanto tempo. Quindi la traduzione corretta in Italiano sarebbe: non ti vedo da tempo/da un po' di tempo (e NON TANTO). Ed in effetti leggi qua che dicono questi due dizionari: 1) "Farlex Dictionary of Idioms. In a while=Following a certain period of time, usually one that is relatively SHORT.
It's a little bit strange driving on the opposite side of the road in Ireland, but you'll get used to it in a while." 2) "The American Heritage Dictionary of Idioms. In a while also, after a while=After a period of time, usually a moderately SHORT time. For example, Go ahead, I'll be along in a while." Se voglio dire in Inglese che non ti vedo da TANTO devo per forza inserire un rafforzativo tipo LONG OPPURE GOOD while. I haven't seen u in a longgggggggg time or a gooooooooddd time babe! ehehe Ciao Barbara, see u next (in a shortttttttt time I hope) ;) (Beccato Brian in castagna con l'Italiano :p)
Perché si pronuncia "ben" e non "biin" come hanno sempre insegnato a noi italiani?🫠