10 MOTS TYPIQUEMENT FRANÇAIS QUI N'EXISTENT PAS DANS TA LANGUE !

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 18 кві 2024
  • ⭐ REJOINS LE CLUB DE FRANÇAIS 100% EN LIGNE ! 🖥️ 👉🏽 www.lefrenchclub.fr/
    📄PDF + activités interactives de la vidéo : www.lefrenchclub.fr/2024/04/1...
    ─────────────── ✨ RÉSUMÉ DE LA VIDÉO ✨───────────────
    La plupart des langues ont des mots qui sont typiques, uniques et difficilement traduisible car ces mots sont liés à une culture, un imaginaire propre à cette langue. Voici ma liste de 10 mots que tu ne pourras (sûrement) pas traduire dans ta langue maternelle.
    ───────────────📖 AUTRES ÉPISODES DE LA MÊME SÉRIE 🎧───────────────
    Si tu connais ces mots, ton niveau est C2 • SI TU CONNAIS CES MOTS...
    Si tu connais ces mots, ton niveau est C1 • SI TU CONNAIS CES MOTS...
    Si tu connais ces mots, ton niveau est B2 • SI TU CONNAIS CES MOTS...
    ─────────────── TU VEUX PROGRESSER EN FRANÇAIS !!?? 💙🤍❤️───────────────
    🔥🔥 🔥IL EST TEMPS DE PASSER À L'ACTION !!🔥🔥🔥
    1️⃣ Rejoins le French Club 100% en ligne ! 🖥️
    Des vidéos exclusives, des PDF, des podcasts et plein d'activités interactives ✨pour faire décoller ton français 🚀 www.lefrenchclub.fr/
    2️⃣ Abonne-toi à la chaîne UA-cam ! / @lefrenchclub et retrouve chaque semaine une nouvelle vidéo pour t'aider à progresser en français !
    🔔Pense à activer la cloche de notification 🔔
    3️⃣ Retrouve-moi sur les réseaux sociaux :
    👤 Facebook : / lefrenchclub.fr
    📷Instagram : / lefrenchclub.fr
    🤳🏽TikTok : / lefrenchclub.fr
    📲Telegram : t.me/lefrenchclub
    🎧Spotify : open.spotify.com/show/3aruK0q...
    ─────────────── ⚠️ 🔒 DROITS D'AUTEURS 🔒⚠️───────────────
    Musique Jingle [Creative Commons]
    Vidéos football américain et hockey-sur-glace [Creative Commons]
    Ce contenu est protégé. Toute copie ou utilisation non autorisée est interdite. Merci de respecter notre travail créatif.
    ───────────────🙌💯 MERCI DE FAIRE PARTIE DE LA COMMUNAUTÉ DU FRENCH CLUB ! 💯🙌───────────────
    🙏 Merci d'avoir regardé cette vidéo et de faire partie de notre communauté d'amoureux de la langue française 🌟
    N'oublie pas de t'abonner, de partager cette vidéo et de laisser tes commentaires ci-dessous. Tes retours sont essentiels pour nous aider à créer du contenu qui te corresponde ! 👍
    Reste connecté·e pour ne rien rater des nouvelles vidéos passionnantes sur la langue française ! À bientôt sur "Le French Club" !

КОМЕНТАРІ • 155

  • @Glasfliege
    @Glasfliege Місяць тому +11

    En allemand (je suis autrichienne), il n‘y a pas de distinction entre fierté et orgueil. Il n‘y a qu‘un mot pour fierté.
    Merci, Monsieur le Professeur, pour cette intéressante contribution!

    • @LeFrenchClub
      @LeFrenchClub  Місяць тому +3

      Avec plaisir !

    • @Alexey_Alex1
      @Alexey_Alex1 Місяць тому +1

      @@Mukulus110 en russe: fierté гордость, orgueil гордыня, arrogance надменность заносчивость спесь
      exemple de NCIS Enquêtes spéciales (une série télévisée policière américaine): Le Français voit l'arrogance comme une vertu, tu seras le bienvenue là-bas. ))

    • @marcelricha8346
      @marcelricha8346 Місяць тому

      BONJOUR.
      Habitant depuis longtemps à Düsseldorf, il me semble qu' il y a une difference: Stolz = fier, fierté., orgueil plutôt Hochmut ( abfällig)!

    • @hannofranz7973
      @hannofranz7973 Місяць тому

      ​@@marcelricha8346Je dirais communment on utilise Stolz pour les deux expressions avec des connotations negatives et positives mais Hochmut est peut-être un component additionel du orgeuil pareil à l'arrogance et un complex de superiorité. Und jetzt das Gleiche noch einmal auf Deutsch.😂

  • @HamidJanatiIdrissi
    @HamidJanatiIdrissi Місяць тому +12

    Je suis professeur de géographie , on utilise le rayonnement solaire et on le traduit en langue arabe par le mot إشعاع qui vient du mot شعاع rayon

  • @emmanuelphilippebienaime-vh8hv
    @emmanuelphilippebienaime-vh8hv Місяць тому +4

    Merci bien, professeur Jordy..vous etes genial.

  • @christianjorgensen7192
    @christianjorgensen7192 Місяць тому +1

    This is great. Merci beaucoup.

  • @danielamailat313
    @danielamailat313 Місяць тому +2

    Bonjour ! Le roumain partage énormément des mots avec la langue française grâce à la racine latine. On dit “cucurigu” pour le cri du coq, “cartezian”, il y aussi une différence entre « orgoliu » et « mândrie », “șovin” pour traduire « chauvin » et on utilise le même mot pour « élan » sans accent.
    Merci pour la leçon, Jordi ! 🙏🏻🤩🇷🇴🇫🇷

    • @jeandeboishault6380
      @jeandeboishault6380 Місяць тому

      Da, dar cuvintele "cartezian", "șovin", "elan" au fost împrumutate din franceză (și "orgoliu" din italiană "orgoglio". Aveți dreptate, limba română are o mare asemănare cu franceza sau occitana (bunicul meu, occitan, putea să înțeleagă un articol într-un ziar românesc aproape în întregime sau sensul general a articolului).

  • @aboudoucisse7975
    @aboudoucisse7975 Місяць тому +2

    Excellent leçon avec ses belles expressions merci beaucoup infiniment ❤❤❤🎉🎉

  • @luftarzeqaj2788
    @luftarzeqaj2788 Місяць тому +1

    Bonjour prof Jordi,
    toujours des belles vidéos vous méritez plus qu'un j'aime
    Merci pour ces mots un peut difficile et très intéressantes!

    • @LeFrenchClub
      @LeFrenchClub  Місяць тому

      Tu as toujours le mot gentil, merci à toi !

  • @medhaddou4095
    @medhaddou4095 Місяць тому +1

    merci beaucoup.vous êtes un éminent professeur❤❤❤

  • @nazeerababkar2860
    @nazeerababkar2860 Місяць тому +1

    Merci pour cette vidéo ✍🏾✍🏾

  • @tomasgallegos3200
    @tomasgallegos3200 Місяць тому +1

    Vraiment génial 😊

  • @chabanebougherara3408
    @chabanebougherara3408 Місяць тому +1

    Merci mon ami Jordi pour cette belle vidéo

  • @gabriellagirardi4741
    @gabriellagirardi4741 Місяць тому +2

    Bonjour prof Jordi pour nous avoir appris ces belles espressions qui sont plus ou moins les mêmes qu'en Italie. Pas toutes, évidemment. Merci pour la vidéo qui est toujours vraiment très bien expliquée.

  • @tamerfrench5052
    @tamerfrench5052 Місяць тому +1

    Merci mon cher jordi pour cette video, je attends la prochaine video.

  • @livi4757
    @livi4757 Місяць тому +1

    Merci professeur.Toutes vos leçons sont par moi interesantes .merci beaucoup

  • @riadhoeurghui7636
    @riadhoeurghui7636 Місяць тому +1

    Merci bien professeur

  • @jacquiposener7262
    @jacquiposener7262 Місяць тому +1

    Comme vous le savez déjà sans doute il n’y a pas mal de ces mots empruntés par l’anglais. Par example, elan panache meme terroir pour les snobs! Il y a plusieurs mots importés dans la lange anglaise comme parquet,chic, parterre etc. Parcequ’on ces mots ont un certain je ne sais quoi pour s’exprimer. C’était une bonne vidéo. Merci. Il y avait des mots aussi que j’ignorais le sens culturel comme cocorico par example. Je ne savais pas qu’il avait ce sens de fierté pour la France. C’est bon à savoir!

    • @LeFrenchClub
      @LeFrenchClub  Місяць тому

      Merci d'avoir regardé la vidéo et de l'avoir commentée.

  • @hodaelhawary2065
    @hodaelhawary2065 Місяць тому +1

    Merci beaucoup

  • @adacarmenmino7177
    @adacarmenmino7177 Місяць тому +1

    LA MEILLEUR CLASSE!!

  • @marcoperelli8583
    @marcoperelli8583 Місяць тому +1

    Merci beaucoup prof. Jordi! En Italie on a presque les mêmes mots, à part cocorico évidemment... J'apprécie vraiment beaucoup vos leçons!

  • @khadijabouzida5290
    @khadijabouzida5290 Місяць тому +1

    Bonjour , professeur Jordi , je suis très "fier" d'apprendre ces dix mots principaux et je vois que ce vidéo est "rayonnement"
    merveilleux

  • @jorgemendieta458
    @jorgemendieta458 Місяць тому +1

    Salut professeur, je vous remercie de m’avoir éclairé. À la prochaine fois.

  • @aziron32
    @aziron32 Місяць тому +2

    Vous avez dit « une éloge » alors que c’est un nom masculin… … … Bravo et un tout grand merci à ce professeur de français !

    • @LeFrenchClub
      @LeFrenchClub  Місяць тому

      Navré, c'est bien "un éloge", c'est une erreur de ma part.

    • @user-ry3qk2mp3k
      @user-ry3qk2mp3k Місяць тому

      @@LeFrenchClub Navré???

  • @kbentchev
    @kbentchev Місяць тому +2

    En Bulgarie, par example nous disons "Кукуригу!" "Kou-kou-ri-gou!" pour signifier les cris du coq :-)

    • @LeFrenchClub
      @LeFrenchClub  Місяць тому

      Merci bien pour ce cours sur les onomatopées en bulgare !

    • @Alexey_Alex1
      @Alexey_Alex1 Місяць тому

      когда начинаешь изучать болгарский, с ума можно сойти, дыня это арбуз, ягода это клубника, гора это лес, стол это стул, направо это прямо ))
      а дай спички курить хочу - это вообще непристойное предложение

  • @wandersonbrasil7509
    @wandersonbrasil7509 Місяць тому +2

    Ou Brèsil on utilise aussi, c'est presque la même chose le cocoricó.

    • @nelsonfilho6587
      @nelsonfilho6587 Місяць тому

      Oui!! C’est vrai! C’est le même chose :)

  • @point-justice
    @point-justice Місяць тому +2

    Cororicco en Tunisien se traduit par "bakbakiiik" et on se rigole avec lorsqu,on était dans les crèches

  • @Rodrigo-14
    @Rodrigo-14 Місяць тому +2

    "Mon panache" Cyrano de Bergerac ❤️‍🔥

  • @lauravaccario2788
    @lauravaccario2788 Місяць тому +1

    En italien il y a "chiccirichì" (prononcé kikkirikì) pour le vers du coq, onomatopeique aussi

  • @user-xh7vb4vp8f
    @user-xh7vb4vp8f Місяць тому +1

    Спасибо, Профессёэр. Я простой франкофил, изучал французский в школе, в техническом ВУЗе и в Альянс Франсэзе. Люблю французскую попсу, много песен знаю наизусть. Прочитал множество детективов на французском - Жоржа Сименона и даже Агату Кристи. Эти "типично французские" слова не попадались. Это, вероятно, жаргонизмы, мне они ни к чему. А вот словечко "кокорику" мне понравилось, запомню.

    • @LeFrenchClub
      @LeFrenchClub  Місяць тому

      Merci beaucoup !

    • @Alexey_Alex1
      @Alexey_Alex1 Місяць тому

      почему не попадались, гордость и гордыня вполне себе различаются в русском как и французские fierté и orgueil

    • @user-xh7vb4vp8f
      @user-xh7vb4vp8f Місяць тому +1

      @@Alexey_Alex1 Да, попадались, конечно, невнимательно смотрел. Меня несколько смутило название ролика.

  • @ZsuzsannaHardy-Orosz
    @ZsuzsannaHardy-Orosz Місяць тому +2

    Je suis une Hongroise et chez nous, cocorico c'est presque la même : koukourikou 😊 (avec une écriture hongroise, bien sûr) Et kukurikú veut dire aussi: bonjour, bon matin (si cela se disait en français...) C'est vrai, que le coq pousse exactement ce cri... 😂 Les autres mots ( sauf soviniszta-chauvin qui vient probablement du latin ) n'existent pas. Mais nous avons une langue à part...

    • @LeFrenchClub
      @LeFrenchClub  Місяць тому

      Oui, je crois savoir que le hongrois est une langue à part, difficile à classer parmi les autres langues, c'est une langue ouralienne, c'est bien ça ?

  • @debbie46001
    @debbie46001 Місяць тому +3

    La fierté et l’orgueil se traduisent tous les deux par PRIDE en anglais Mais ça peut être positif ou négatif selon le contexte. Heureusement il y a aussi des synonymes pour chacun

    • @LeFrenchClub
      @LeFrenchClub  Місяць тому +1

      Merci Debbie !

    • @vanessarivas3013
      @vanessarivas3013 Місяць тому

      Comme en espagnol. Nous utilisons 'orgullo' pour le sens positif ou négatif, en dépendant du contexte

  • @victorcastillo1589
    @victorcastillo1589 Місяць тому +1

    En Argentine.:
    Ápero on l'utilise, même nous faisson de l'ápero avant le déjèner ou le dîner
    Chauvin= chauvinismo (on le dite avec le même sens)

  • @user-wl9yx1eo2g
    @user-wl9yx1eo2g Місяць тому +1

    It exists in my mother tangue, kokoluoko in Kibukusu.

  • @taniamaria8320
    @taniamaria8320 Місяць тому +1

    😂merci

  • @Juanmolina-eq1ms
    @Juanmolina-eq1ms Місяць тому +1

    Cocorico était un restaurant très connu à ma ville 😂😂, ils ont vendu du poulet pané comme KFC, malheureusement ça ne existe pas.

    • @LeFrenchClub
      @LeFrenchClub  Місяць тому

      Intéressant, tu habites où, que je goûte les "chicken wings" de Cocorico !?

  • @vivienhodgson3299
    @vivienhodgson3299 Місяць тому +1

    Je crois que j'utiliserais le mot 'arrogance' en anglais pour traduire le mot 'orgueil' en francais, mais je suis d'accord qu'il ne soit pas tout a fait pareil.

    • @LeFrenchClub
      @LeFrenchClub  Місяць тому

      C'est intéressant, c'est vrai que les personnes arrogantes sont souvent orgueilleuses.

  • @GiovannaFigueredo-yq5gg
    @GiovannaFigueredo-yq5gg Місяць тому +1

    Des mes elans d'amour:phasw d'une musique francais de Michel Polnareff.Tres antique.

    • @GiovannaFigueredo-yq5gg
      @GiovannaFigueredo-yq5gg Місяць тому +1

      En ecoutant ce musique aujourd'hui j"ai ecoute la vrai phrase de cette musique. Paa elan mais larmes d:amour.

    • @LeFrenchClub
      @LeFrenchClub  Місяць тому +1

      Content de t'avoir fait vivre cette séquence nostalgique !

  • @sonaispiryan7411
    @sonaispiryan7411 Місяць тому +1

    1. Cocorico - "ծուղրուղու" en arménien.
    2. Le terroir - "տարածք" en arménien.
    3. Le rayonnement - "լուսավորություն, լուսավոր ժամանակաշրջան" en arménien.
    4. Cartésien - "դեկարտյան" en arménien.
    5. Un élan - "ոգի, մղում" en arménien.
    6. Chovin - "շովինիստական" en arménien.
    7. La fierté - "հպարտություն", l'orgueil - "գոռոզություն" en arménien.

    • @LeFrenchClub
      @LeFrenchClub  Місяць тому

      Merci pour ce cours d'arménien !

  • @asligocer6697
    @asligocer6697 Місяць тому +1

    En turc, les coqs crient "kukuriko", mais le mot vient peut-être du français ! Mais en turc le coq est un symbole de l'orgueil: agir comme un coq, c'est avoir un faux fierte.

    • @LeFrenchClub
      @LeFrenchClub  Місяць тому

      Merci pour cette précision qui concerne la langue turque.

  • @amanyzayed9067
    @amanyzayed9067 Місяць тому +1

    Oui dans ma langue arabe existe la différence entre ( fierté) et (orgueil)
    La fierté : الإعتزاز بالنفس
    L' orgueil : الغرور

    • @LeFrenchClub
      @LeFrenchClub  Місяць тому

      Merci pour ce cours sur la langue arabe !

  • @GiovannaFigueredo-yq5gg
    @GiovannaFigueredo-yq5gg Місяць тому +1

    Elan pour nous brasiliens c'est ímpeto.

  • @garyduff7265
    @garyduff7265 Місяць тому +2

    Je suis né en Otago. NZ 😊

    • @LeFrenchClub
      @LeFrenchClub  Місяць тому +1

      Merci, comme tu l'as sans doute remarqué. « Otago » est en France une marque de vêtements « sportswear » inspirée de l'univers du rugby. Je sais qu'en Nouvelle-Zélande, il s'agit d'une province de l'île sud. Quand je porte des vêtements Otago, je finis toujours par discuter avec les touristes Néo-Zélandais. 😆

  • @TayebiNadia
    @TayebiNadia 20 днів тому +1

    Comment faire un CV svp merci

  • @malkkamil2553
    @malkkamil2553 Місяць тому +1

    , la fierté a pour équivalent le mot ( فخر ) en Arabe et l'orgueil a pour équivalent le mot (كبرياء).

  • @minilara2090
    @minilara2090 Місяць тому +1

    En arabe cocorico c’est ككعوا (koukôu )😂 et rayonnement dans votre sens de paays c’est مأثر (mouâtir) et Le panache c’est العزم ou الاصرار (al azm ou al israr)

    • @LeFrenchClub
      @LeFrenchClub  Місяць тому

      Merci bien pour cette leçon d'arabe !

  • @sergioguzman6722
    @sergioguzman6722 Місяць тому +1

    Sur espagole on a "quiquiqi" le meme animal mais il "refiere" crie pour receliez a la matine

  • @juniorpalcs8703
    @juniorpalcs8703 Місяць тому +1

    Merci professeur , J'apprends le français avec sa châine de youtube( je ne parle pas très bien le français)

  • @rabdes
    @rabdes Місяць тому +1

    Bonjour professeur. Les mots « terroir », « panache » et « élan » ont été importés en anglais britannique, les deux premiers étant utilisés plus ou moins de la même manière.

    • @LeFrenchClub
      @LeFrenchClub  Місяць тому

      Oui, plusieurs mots de cette liste ont été exportés (C'était justement un de mes critères pour affirmer qu'ils étaient typiquement français). Des étudiants américains m'ont également fait savoir que le mot "terroir" existait aux Etats-Unis.

  • @KarimaSabri-ls4gy
    @KarimaSabri-ls4gy Місяць тому +1

    ❤❤❤❤❤

  • @TheMartinstjoseph
    @TheMartinstjoseph Місяць тому +1

    Cocorico on a même dans notre langue Tamoul.

  • @leontineravaoma2310
    @leontineravaoma2310 Місяць тому +1

    Bonjour messieurs je suis débutants de l il de la .Réunion

  • @kamiiossifova
    @kamiiossifova Місяць тому +1

    Oui fierté et orgueil ça existe dans ma langue 😊😊😊 mais en un mot seulement - гордост 😊😊😊

  • @juliaokowinska1663
    @juliaokowinska1663 Місяць тому +1

    En polonais - kukuryku

  • @oldebarneveldt5326
    @oldebarneveldt5326 Місяць тому +1

    Bonjour, je pense je peux parler des mots typiquement néerlandais qui n'existent probablement pas dans la langue française. Milliers des diminutivs, par example, qui sont utilisées très souvant à la quotidienne. Ou l'equivalent de ¨polderen¨, c'est un verbe dérivé de ¨polder" ce qui est une pièce de terre obtenue de la mer. Mais ¨Polderen" n'a rien à faire avec ¨polder"; le mot signifie une specialité néerlandaise: des rendez-vous qui ont lieu régulièrement avec le gouvernement, des organisations des employés en organisations des employeurs pour résoudre des problèmes.

    • @LeFrenchClub
      @LeFrenchClub  Місяць тому +1

      Très intéressant ! J'ai donc cherché le mot français qui s'apparente le plus à l'idée de « polderen ». Suite aux événements de 1968, le gouvernement s'est réuni avec les syndicats et tous les acteurs sociaux pour créer les accords de Grenelle (du nom de la rue Grenelle, située dans le 7ème arrondissement de Paris). Puis, on a créé en 2007, un Grenelle de l'environnement. Puis, un Grenelle de la mer en 2009 et maintenant il y a des Grenelle pour tous les sujets. Le principe est toujours le même : on réunit gouvernement, syndicats, associations, scientifiques, etc. autour d'un même thème. Toutefois, à la différence du néerlandais, le verbe « Grenelliser » n'a pas encore été créé ! 😆

    • @oldebarneveldt5326
      @oldebarneveldt5326 Місяць тому

      @@LeFrenchClub J'ai cherché le mot "grenelle" dans le dictionaire ¨Larousse" en ligne, mais je ne l'ai pas trouvé. Le mot ¨greneler" a été montré 🙃

  • @robertomcdonald2767
    @robertomcdonald2767 Місяць тому

    Je dirais que 'chauvin' peut se traduire comme 'partisan' en Anglais.
    Et je suis d'accord - Thibaut a fait preuve de sa panache à plusieures reprises! 🚵‍♂️

  • @GiovannaFigueredo-yq5gg
    @GiovannaFigueredo-yq5gg Місяць тому +1

    Saudade en portuguais. Je ne connais pas ce mot dans outres langues.Saudade c'est :tu me manques.Ou quelque chose me manqur

  • @douwemeijer1301
    @douwemeijer1301 Місяць тому +1

    Le rayonnement = de uitstraling (NL)

    • @LeFrenchClub
      @LeFrenchClub  Місяць тому

      Merci pour cette leçon de néerlandais !

  • @kamiiossifova
    @kamiiossifova Місяць тому +1

    Bonjour 😊je suis bulgare et en bulgare il n'y a pas de verbe pour le v.neiger ni pour pleuvoir 😊
    Un élan - ça existe - порив
    Il a le même genre - masculin 😊😊

    • @LeFrenchClub
      @LeFrenchClub  Місяць тому

      Merci pour cette leçon de Bulgare !

  • @Mrdafodil
    @Mrdafodil Місяць тому +1

    Les verbes "ressentir" et "sentir" sont différents ?

    • @LeFrenchClub
      @LeFrenchClub  Місяць тому

      Le verbe "ressentir "fait référence à une émotion toujours alors que le verbe "sentir" peut faire référence à une émotion, à une odeur ou à un toucher. Merci d'avoir posé la question.

  • @elenaalvirez7065
    @elenaalvirez7065 Місяць тому +1

    Terroir: Terruño. Mi terruño, mi tierra. Este es mi terruño,,de dónde soy originaria

  • @user-zz6ur4li1r
    @user-zz6ur4li1r Місяць тому

    Bonjour je ne fais pas la difference entre je te dois ou tu me dois

  • @ZsuzsannaHardy-Orosz
    @ZsuzsannaHardy-Orosz Місяць тому +1

    Et oui, dans le hongrois existe une distinction bien forte entre fierté et orgueil ! L'une à un sens positif, l'autre est carrément négatif...

  • @naturalobserver
    @naturalobserver Місяць тому +1

    'Orgueil' en anglais, c'est comme "vain, arrogant, boastful", je crois.

  • @GerardNgoy-lw7jz
    @GerardNgoy-lw7jz Місяць тому

    Oui je vais apprendre le français avec vous. Donnez-moi vos disponibilités et vos coordonnés.

    • @LeFrenchClub
      @LeFrenchClub  Місяць тому

      Bonjour ! Mon courriel se trouve dans la partie « à propos » de cette chaîne. Merci pour l'intérêt que vous portez au French Club !

  • @marinacampos8966
    @marinacampos8966 Місяць тому +1

    Cocoricó ce mot existe aussi em portugues.C'est la même chose

  • @higiniatineoErika1929
    @higiniatineoErika1929 Місяць тому +1

    En mon pays La République Dominicana c'est oussi le cri du coco

  • @ROCKINGMAN
    @ROCKINGMAN Місяць тому

    1. En anglais 'cock-a-doodle-doo' le son d'un coq. Un mot francaise on peux pas traduire direct c'est 'chez', comme Chez Gaston.

  • @aladarbaltaebeen2744
    @aladarbaltaebeen2744 Місяць тому

    Est-ce que c'est (un éloge) ou (une éloge), merci en avance ?

    • @minilara2090
      @minilara2090 Місяць тому

      Je ne sais pas mais je pense que c’est une éloge

    • @aladarbaltaebeen2744
      @aladarbaltaebeen2744 Місяць тому

      @@minilara2090 c'est un éloge dans (Le Robert)

    • @minilara2090
      @minilara2090 Місяць тому

      @@aladarbaltaebeen2744 ok je m’en souviendrai

  • @lizzasilvi5007
    @lizzasilvi5007 Місяць тому

    La cucina del territorio in italiano

  • @Amazigh75
    @Amazigh75 12 днів тому

    Je n'avais pas exprimer langue française

  • @ArounaNebie-jf6gg
    @ArounaNebie-jf6gg Місяць тому

    Bonjour cher Monsieur je me nomme Nebie Arouna étudiant au département de linguistique à L'université Joseph ki zerbo au Burkina Faso j'aimerais Tissé Un amitié intime avec vous pour mieux approfondir mon niveau en français avec vos enseignements si possible

  • @juanfranciscocampoycaballero
    @juanfranciscocampoycaballero Місяць тому +1

    Los productos del terrero, patatas de terrero, tomates del terreno.

    • @user-xh7vb4vp8f
      @user-xh7vb4vp8f Місяць тому +1

      Русское "помидор" пришло из испанского "золотое яблоко". Или из итальянского.

    • @juanfranciscocampoycaballero
      @juanfranciscocampoycaballero Місяць тому

      ​@@user-xh7vb4vp8fDel italiano pomodoro o pomidoro. En español es tomate del náhuatl tomatl.

  • @user-ql2jv2je5v
    @user-ql2jv2je5v Місяць тому +1

    En russie il y a les mots гордость (fierté) et гордыня (orgueil)

  • @jean-pierreetienne9189
    @jean-pierreetienne9189 Місяць тому

    Et le snovbord ?

  • @paulh8886
    @paulh8886 Місяць тому

    sont les reulles medievales or les rues ....???

  • @user-ri3fi3uc6s
    @user-ri3fi3uc6s Місяць тому +1

    Un élan en arabe هَبة qui se prononce Haba

  • @hakimhakimi-jj3rb
    @hakimhakimi-jj3rb Місяць тому

    cocorico.
    je ne dis pas de betises si pense que ca vient du cri d un coq.
    or justement les coq ne crie pas comme ca.
    ils meritent qu on les ecoute attentivement hahahah.

  • @lecirdaluz
    @lecirdaluz Місяць тому +1

    Le mot « Saudade » en portugais n’existe dans aucune langue du monde, à ma connaissance. Le dictionnaire le traduit par « désir » mais ce n'est pas correct. “😅Désir = Desejo en portugais ou desire en anglais”. Cocorico en Portugais c’est cocoricó,ou cocorocó

    • @LeFrenchClub
      @LeFrenchClub  Місяць тому

      Merci pour ce cours de portugais ! Le dictionnaire traduit "saudade" par nostalgie, tu penses que la traduction est approximative ?

  • @AnaMartinez-uk9iz
    @AnaMartinez-uk9iz Місяць тому +1

    Hola Jordy! En castellano, nosotros decimos cocoroco´Es similar en francés. Creo que este video ya fue emitido hace meses atras. De todos modos, es de gran utilidad y un placer escucharlo. Muchas gracias!

    • @LeFrenchClub
      @LeFrenchClub  Місяць тому

      Bonjour, je viens de publier la vidéo hier. Merci pour ton explication !

  • @benjuneau
    @benjuneau Місяць тому +2

    In English, for 'cocorico' we say 'cock-a-doodle-do' -

    • @naturalobserver
      @naturalobserver Місяць тому +1

      In English, it's not used as a victory or pride exclamation so not really an equivalent in that sense.

    • @benjuneau
      @benjuneau Місяць тому +1

      @@naturalobserver that's true - I don't think we have ever crowed like a rooster to celebrate victory - but we used to celebrate the dawn with it - so it exists just as much as the Frenchie's version -

    • @benjuneau
      @benjuneau Місяць тому

      les rosbifs ont fier de leurs expressions !! alors, mettez-ca dans votre pipe et le fume !!

    • @benjuneau
      @benjuneau Місяць тому +1

      ....je reste ma valise !!!!

    • @benjuneau
      @benjuneau Місяць тому

      that’s interesting - did Google or someone delete my comment with the word “rozbif” contained in it? (correctly spelt I mean)

  • @juankyuriel7169
    @juankyuriel7169 Місяць тому +2

    En espagnol 1 kikiriki. 2 comarca 3 4 resplandecer 5 vermut 6 racional 7 empuje 8 pundonor 9 patriotero10 orgullo y vanidad

  • @lizzasilvi5007
    @lizzasilvi5007 Місяць тому +1

    Dépaysé spaesato

  • @GiovannaFigueredo-yq5gg
    @GiovannaFigueredo-yq5gg Місяць тому

    Et pourtatant je ne les connais pas.

  • @pquentel316
    @pquentel316 Місяць тому

    Un mot qui pour le coup n'existe dans aucune autre langue : franchouillard !

  • @manuelgrunauer7151
    @manuelgrunauer7151 Місяць тому

    Est ce que co co ri co est sinónimo de chauvinisme?

    • @LeFrenchClub
      @LeFrenchClub  Місяць тому

      Je dirais plutôt qu'il s'agit d'une expression du chauvinisme français.