Thank you for posting! Really interesting. I like the anecdote at ~ 15.00 on the Englishman who ultimately learned Welsh about 20 years ago because all his Welsh coworkers just politely continued to speak only Welsh in their work.
It would have been interesting if he could have included Breton. I heard there's about 300,000 native speakers which is almost as many as Welsh , the huge difference being that 200,000 of these native speakers are over the age of 60. Whereas Wales is full of Welsh-medium playgroups, nursery schools and primary schools and Welsh-language television, S4C broadcasts cartoons and children's programming half the day. I was in Wales in the 1980s, the beginning of the Welsh language revival and it seems to be in pretty full swing now. It's not at all unusual for English speaking parents to send their children to Welsh medium schools now whereas that was much more unusual back in the day. When I watch S4C i see fluent Welsh speakers from all over Wales, a lot of this is thanks to Welsh-medium schooling. When I was at school all those years ago it was still pretty unusual to find truly fluent second language Welsh speakers. I had 4 or 5 friends in this category, basically English kids who had learned Welsh at primary school. And one of our teachers came from Cardiff (not typically a Welsh speaking city back in the day) but spoke such fluent Welsh you would never guess she had learned it in the classroom. One of the difficulties with Welsh that is seldom mentioned in general descriptions of the language is that there is quite a distance between the everyday spoken language and literary Welsh. There are verb tenses and grammatical forms used in the written language that have dropped out of casual speech except in certain set phrases ("os gwelwch yn dda" would be a good example). To be really competent in the language you need to know formal Welsh but also to speak your local dialect as well. You can get by in English not speaking dialect, but in Welsh you would sound quite formal and stilted if you never spoke any dialect at all. I have recently decided to go back into Welsh lessons after more than 30 years outside the country. This time I'm determined to speak Welsh fluently!
Circa 21.45 the professor mentions "Lowland Scots". He says it was called "Inglis" and it was the language Robbie Burns used. The Scots Burns used in some of his poetry I believe is best known as Lallans - meaning Lowlands. An excellent example is "Tom o' Shanter" - Tom of Shanter (Shanter coming from:- Sean Tír = old land in Gaelic). which was a farm near the town of Ayr. The poem is excellently recited in this UA-cam video:- ua-cam.com/video/HkCkm0tZLPw/v-deo.html. I've little problem understanding it, but that is only because as a schoolboy sixty years ago I spent many hours working out the meaning of it in order to sit an exam.
I found this seminar very interesting and highly informative. I believe the languages will rise and grow Gaeilge Scots Gaelic , a massive advocate of both languages as i speak both myself .
Very interesting! I'm a Sassanach learning Scots Gaelic on Duolingo to help keep the language alive (and as an exercise to ward off dementia lol!). Ethnically I'm gaelic (probably Welsh) having had my DNA tested and I suspect a lot of 'English' people are more British than they think so it makes sense for everyone to preserve the native British languages. The song at the 40 minutes mark about the outlaw Ó Riain was used by the Pogues for 'I'm a Man You Don't Meet Every Day': ua-cam.com/video/FJt4y4fH938/v-deo.html. I don't know this for sure but made the connection listening to Seán's rendition and the melody is very similar. Funnily enough, earlier this evening I was listening to the album with this track on it for the first time in ages in the car! The pixies at work again! Cornish Gaelic is back on the books again too. The last native speaker died but there are attempts to resurrect it.
I have the same case in trying to learn the language through duolingo and also because I'm bored and I like this language but I don't have even a little celtic in me
@@knotknown847 "Béarla" originally meant a "jargon", something that the common people do not understand. "Béarla na Saor", was the jargon of experts, or tradesmen.
@@seanoriain8294 Thanks! That's very informative. My own digging reveals that English should be more fully rendered as Beurla Shasannach (jargon or language of the Saxons) while the English people (Sasanachs) are lumped together as Saxons.
I like the distinction in each of the Goidelic languages. Each Gaeilge, Gàdhlig, and Gealg/Gailck have their own ways to pronounce their language’s name, demonstrating their differences phonologically and orthographically.
Bu chòir sinn a' tòiseachadh gu ainmeachadh e dìreach _Scottish_ nuair a' bruidhinn Beurla/Sasannais, tilgeadh air ais am fuadach na dearbh-aithne againn. Aon latha.
Disgrifiad da iawn ynglyn â iaithoedd y Celtaidd. Mae'r dyn 'ma yn wybodus iawn ar y pwnc. 👍 I'm quite saddened I've never heard a person speak irish or scottish whilst at many rugby matches, heard Welsh being spoke everywhere but never the languages of our Celtic Cousins. ❤💙💚
You might hear Gàidhlig spoken yet. The latest Scottish Attitudes Survey shows that there is an upsurge in the number of young people (18-29yo) who think that Gàidhlig should be given more prominence and taught for at least an hour or two a week in schools.
The main reason for this in my view is where rugby comes from, English, Irish and Scottish private schools, in Wales Welsh was the language spoken in the mines and at home, in Scotland and Ireland the language was banned and you were punished for using it, TnG now covers rugby actually
They suck the investment out of Scotland and funnel it to the bottom of England. Tale as old as time for the anglos.. Wales biggest luck was being stuck to the parasites at the bottom
It's a pity that Welsh is not that strong in South Wales. I'm living in South Wales now, it's not often heard. Native Welsh speakers will switch to English if they realise the person they are talking to is bad at Welsh (or doesn't understand Welsh at all). I'm learning it. Hopefully I can be fluent in the future. In North Wales, Welsh is doing much better. Hope Celtic languages can thrive!
Sin an-ghreannmhar an scéal faoi chéad lá scoile d'iníne agus í ag rá faoi na páistí eile ag ligint orthu nach raibh polska acu. Bhí me i ngaillimh sa bhl. 2012 nuair a bhí tionnóil na n-Esparantí ar siúl. Teanga chothrom neodrach idirnáisiúnta - is trua nach léir do phobail na cruinne a luach!
what do we know about the continental Celts ?!? A Celtic/Gauls coalition (mainly Senones) sacked Rome in 387..390 BC, under a certain Brennus...later, a huge migration of Celts swept across SE Europe, Balkans, Thrace, Greece and finally reached Anatolia, present Turkey (the Galatians) cca. 278 BC. What celtic branch they belonged to ?!?
As far as the Scots being ashamed to speak their own language, I can't say for their experience, but within my family in Canada (during my Great Grandmother's early teens in the 1920's when she immigrated) it was looked at as a backwards, rural language that was associated with poverty and lack of education. Something to be jettisoned as soon as possible. By the time I met her in the1980's, she couldn't speak at all. I'm about 2 months into learning it on Duolingo, and yes, it's farms, livestock, clothing and IRN BRU...always IRN BRU.
That's because it's an adaption of the same tune. The Welshman James James composed Hen Wlad fy Nhadau, and it was chosen to be used in the Breton national anthem to celebrate the friendship between Welsh and Bretons as Brythonic Celts in 1903.
@@vincain5273 I would like to see a video of a welsh speaker and a Breton speaker converse and see if they would understand each other. Thanks for your comment.
@@lewis3128 not really what you wanted, but still... ua-cam.com/video/PYEwITXxPrU/v-deo.html (Aneirin Karadog apparantly speaks Breton quite well, as well as his native Welsh, Ani was brought up in Wales speaking Welsh, Cornish and English.)
Picktish died out he said , but failed to say what this language was , how could this language die out so fast , was it a celtic language was it Gaelic
it was Celtic, most likely a unique form of Brythonic, could also be pre-indo-European but the dominant theory is that it was Brythonic (like Welsh, Breton, and Cornish) it died out as Scotland was Gaelicised and the Picts gradually assimilated. then by a certain point, probably during the 11th century, all the inhabitants of Scotland had become fully Gaelicised Scots, and the Pictish identity was forgotten, although some remnants of Pictish culture remain, like how a minority of Scottish clans are matrilineal, a feature of the Picts and not the Gaels
@@jadacra There are also some small traces of Pictish influence in Scottish Gaelic, and indeed in some place-names! That's interesting about the matrilineal thing how does it work? Does the mothers name get passed down instead of the fathers or...?
How could the language die out completely in 500 years and it would have to die out way before this for no trace to be left , when you think of the genocide that the irish went through gor the last 852 years and the language still survives, i would find this hard to believe of course there is a big pust in ireland to water down there celtic past on our rush in to the brave new world of muti culturall hell
@@billbyrne7891 Not necessarily. There's very little substrate Irish influence in most of the English of modern Ireland and I'd assume that the majority of people have recent enough Irish speaking ancestors. And outside of Dublin/the Pale Ireland was only under English rule for about 300 years.
@@billbyrne7891 You have to remember that the estimated population of Scotland around the year 1000 was around 300,000 people, less than half that of Ireland at that time. For 400-500 years, Pictish had been under pressure from the Gaels from the west, Northumbrian Angles from the southeast, and for 200 years from Norwegian Vikings from the north and northeast. The Picts may well have had a written script, but any traces of it probably disappeared when Vikings sacked the Pictish monastery of Portmahomack in the early 9th century. Archeological investigation of Portmahomack shows that the monks had facilities for making vellum (parchment) and gold and silversmithing and that the architecture of the buildings was highly sophisticated. So it is quite possible that their manuscripts may have contained glosses in Pictish in the same way as glosses in Old Irish were found on Irish manuscripts of the same period. But when the monastery was sacked and destroyed by fire, all these would have been lost. Another thing is that demographically this was a young population. Fertility was high but so was mortality. The Vikings initially raided for slaves as well as loot. Then there were outbreaks of the plague too. The Picts had been powerful up to the 8th century. The decline of their culture was due to multiple factors, as explained here. It serves no purpose to compare Pictland with Ireland.
William of Orange was a Stuart by descent through his mother. She was a sister of James VII & II who was therefore his uncle. William had married Mary who was James's daughter, in other words his cousin. The throne was actually offered to Mary who was Protestant, but it was William as ruler of the Dutch who had the army and basically invaded England when invited to do so by rebel lords and took the throne off his uncle and father-in-law. He then insisted on ruling as co-monarch with Mary. The first Jacobite Rising started directly after that in 1689 in Scotland and then moved to Ireland.
There is a beautiful line about this by the foremost Irish language poet, Aogán Ó Rathaile (1670-1728): "Ó lom an cuireata cluiche ar an rí corónach" (roughly, "since the knave stole a march on the crowned king". The overthrow of James II lost Irish loyalty to that crown forever.
So old Gaelic can be traced back to Basque mercenaries of Egypt who are supposed to have come from Phoenician Nomads. This is were it's roots are shared with the Semitic languages.
The lesson I would draw from this little story is precisely the opposite: if you use some Irish, no matter how badly you speak it, you distance yourself from the dog (i.e. understanding, but never speaking).
Easily put off are they, the Irish? Or just looking for an excuse not to put in the time and effort required to learn the language of their ancestors, which is essentially a foreign language to their tongues by now?
@@seanoriain8294 My comment was for Ned claiming to be put off by the dog joke. Tá a fhios agam go bhfuil cainteoirí ann fós idir líofa is dúchais, cé gur mionlach iad. You do hear a heavy amount of English interference in the Irish of new speakers and even younger native speakers though, especially noticeable in the phonology even to a layman. (I'm a bit of a dog myself I'm afraid, I don't listen to any radio channels except for RnaG and I understand it but have never had anybody to speak to)
Bring able to hear such fascinating and expert lectures like this online for free is the very best of the internet. Thank you. A big thank you to the prof too for sharing your knowledge & engaging speaking style. 🤍
Am wers ddiddorol tu hwnt. Gŵr addfwyn yn esbonio popeth mor ddi-ffwdan ac eglur. Mae’r tebygrwydd rhwng y Gymraeg a’r Wyddeleg yn ddifyr hefyd, yn enwedig y ramadeg, trefn geiriau mewn brawddegau… a threigladau yn burion!!!!
Gàidhlig should be taught in all schools in Scotland. 🙏🏻😎🏴
Well, if Scotland goes down that road, they can learn plenty from the mistakes of the Irish educational system in this endeavour.
Thank you for posting! Really interesting. I like the anecdote at ~ 15.00 on the Englishman who ultimately learned Welsh about 20 years ago because all his Welsh coworkers just politely continued to speak only Welsh in their work.
This is one of the best Gaelic language tutorials I've seen. The Prof. is explaining things while entertaining and informing.
He is so good! I’m delighted I stumbled on this.
It would have been interesting if he could have included Breton. I heard there's about 300,000 native speakers which is almost as many as Welsh , the huge difference being that 200,000 of these native speakers are over the age of 60. Whereas Wales is full of Welsh-medium playgroups, nursery schools and primary schools and Welsh-language television, S4C broadcasts cartoons and children's programming half the day. I was in Wales in the 1980s, the beginning of the Welsh language revival and it seems to be in pretty full swing now. It's not at all unusual for English speaking parents to send their children to Welsh medium schools now whereas that was much more unusual back in the day. When I watch S4C i see fluent Welsh speakers from all over Wales, a lot of this is thanks to Welsh-medium schooling. When I was at school all those years ago it was still pretty unusual to find truly fluent second language Welsh speakers. I had 4 or 5 friends in this category, basically English kids who had learned Welsh at primary school. And one of our teachers came from Cardiff (not typically a Welsh speaking city back in the day) but spoke such fluent Welsh you would never guess she had learned it in the classroom. One of the difficulties with Welsh that is seldom mentioned in general descriptions of the language is that there is quite a distance between the everyday spoken language and literary Welsh. There are verb tenses and grammatical forms used in the written language that have dropped out of casual speech except in certain set phrases ("os gwelwch yn dda" would be a good example). To be really competent in the language you need to know formal Welsh but also to speak your local dialect as well. You can get by in English not speaking dialect, but in Welsh you would sound quite formal and stilted if you never spoke any dialect at all. I have recently decided to go back into Welsh lessons after more than 30 years outside the country. This time I'm determined to speak Welsh fluently!
This was such a fascinating talk, language, history, politics it had it all!
I could listen to this gentleman all day, he's very engaging.
Sgoinneil! Tapadh leibh. Tha mi ag ionnsachadh Gàidhlig 🏴🇮🇪🏴
Glè mhath. Tha mi gaìdhlig agam! (Sort of)
Circa 21.45 the professor mentions "Lowland Scots". He says it was called "Inglis" and it was the language Robbie Burns used. The Scots Burns used in some of his poetry I believe is best known as Lallans - meaning Lowlands. An excellent example is "Tom o' Shanter" - Tom of Shanter (Shanter coming from:- Sean Tír = old land in Gaelic). which was a farm near the town of Ayr. The poem is excellently recited in this UA-cam video:- ua-cam.com/video/HkCkm0tZLPw/v-deo.html. I've little problem understanding it, but that is only because as a schoolboy sixty years ago I spent many hours working out the meaning of it in order to sit an exam.
I found this seminar very interesting and highly informative. I believe the languages will rise and grow Gaeilge Scots Gaelic , a massive advocate of both languages as i speak both myself .
Same thing here in eastern Brittany : breton place names everywhere, but people say breton was never spoken in upper (eastern) Brittany !
Ça parle le gallo
N'eo ket aes da gompren he taol-mouezh 😅 mat kenañ da video, trugarez dec'h!
Very interesting! I'm a Sassanach learning Scots Gaelic on Duolingo to help keep the language alive (and as an exercise to ward off dementia lol!). Ethnically I'm gaelic (probably Welsh) having had my DNA tested and I suspect a lot of 'English' people are more British than they think so it makes sense for everyone to preserve the native British languages. The song at the 40 minutes mark about the outlaw Ó Riain was used by the Pogues for 'I'm a Man You Don't Meet Every Day': ua-cam.com/video/FJt4y4fH938/v-deo.html. I don't know this for sure but made the connection listening to Seán's rendition and the melody is very similar. Funnily enough, earlier this evening I was listening to the album with this track on it for the first time in ages in the car! The pixies at work again! Cornish Gaelic is back on the books again too. The last native speaker died but there are attempts to resurrect it.
Interesting that the Irish word for an Englishman is Sasanach as well.
@@jgdooley2003 England is 'Sasainn' but I find it strange that the word for 'English' (language) is 'Beurla'!
I have the same case in trying to learn the language through duolingo and also because I'm bored and I like this language but I don't have even a little celtic in me
@@knotknown847 "Béarla" originally meant a "jargon", something that the common people do not understand. "Béarla na Saor", was the jargon of experts, or tradesmen.
@@seanoriain8294 Thanks! That's very informative. My own digging reveals that English should be more fully rendered as Beurla Shasannach (jargon or language of the Saxons) while the English people (Sasanachs) are lumped together as Saxons.
One wee correction in Scotland its ALWAYS called Gàdhlig .
I like the distinction in each of the Goidelic languages. Each Gaeilge, Gàdhlig, and Gealg/Gailck have their own ways to pronounce their language’s name, demonstrating their differences phonologically and orthographically.
A further wee correction: the correct spelling is actually "Gàidhlig".
@@seanoriain8294 true
Bu chòir sinn a' tòiseachadh gu ainmeachadh e dìreach _Scottish_ nuair a' bruidhinn Beurla/Sasannais, tilgeadh air ais am fuadach na dearbh-aithne againn. Aon latha.
In North Wailian Welsh, gan is used instead of gyda, but use personal form for gan, but not with gyda.
Disgrifiad da iawn ynglyn â iaithoedd y Celtaidd. Mae'r dyn 'ma yn wybodus iawn ar y pwnc. 👍
I'm quite saddened I've never heard a person speak irish or scottish whilst at many rugby matches, heard Welsh being spoke everywhere but never the languages of our Celtic Cousins. ❤💙💚
You might hear Gàidhlig spoken yet. The latest Scottish Attitudes Survey shows that there is an upsurge in the number of young people (18-29yo) who think that Gàidhlig should be given more prominence and taught for at least an hour or two a week in schools.
The main reason for this in my view is where rugby comes from, English, Irish and Scottish private schools, in Wales Welsh was the language spoken in the mines and at home, in Scotland and Ireland the language was banned and you were punished for using it, TnG now covers rugby actually
Dia dhuit
Tá mé caint gaeilge (Irish)
They suck the investment out of Scotland and funnel it to the bottom of England. Tale as old as time for the anglos.. Wales biggest luck was being stuck to the parasites at the bottom
It is bbcalapa not Alba, tuigsin?
A bheil Gàidhlig na hÉireann agaibh?
@@seanoriain8294 tha gu dearbh.
It's a pity that Welsh is not that strong in South Wales. I'm living in South Wales now, it's not often heard. Native Welsh speakers will switch to English if they realise the person they are talking to is bad at Welsh (or doesn't understand Welsh at all). I'm learning it. Hopefully I can be fluent in the future. In North Wales, Welsh is doing much better.
Hope Celtic languages can thrive!
Goes to show that full independence from the UK (not the EU) did not help the Irish build on their language and most important piece of identity
Sin an-ghreannmhar an scéal faoi chéad lá scoile d'iníne agus í ag rá faoi na páistí eile ag ligint orthu nach raibh polska acu. Bhí me i ngaillimh sa bhl. 2012 nuair a bhí tionnóil na n-Esparantí ar siúl. Teanga chothrom neodrach idirnáisiúnta - is trua nach léir do phobail na cruinne a luach!
GRMMA, a Eoghain. Tá tuiscint an-mhaith agat ar chúrsaí. Is trua ná fuil an tuiscint sin níos forleithne.
Diolch Seán go raibh maith agat
Diolch yn fawr i ganu "Yr hen wlad fy nhadau" yn dda iawn!
Even I born in Europe but i completed my studies I In india State Of Tamil nadu Name of da College Pacchayapan collage in Madras now called Chennai 👍🏿
what do we know about the continental Celts ?!? A Celtic/Gauls coalition (mainly Senones) sacked Rome in 387..390 BC, under a certain Brennus...later, a huge migration of Celts swept across SE Europe, Balkans, Thrace, Greece and finally reached Anatolia, present Turkey (the Galatians) cca. 278 BC. What celtic branch they belonged to ?!?
As far as the Scots being ashamed to speak their own language, I can't say for their experience, but within my family in Canada (during my Great Grandmother's early teens in the 1920's when she immigrated) it was looked at as a backwards, rural language that was associated with poverty and lack of education. Something to be jettisoned as soon as possible. By the time I met her in the1980's, she couldn't speak at all. I'm about 2 months into learning it on Duolingo, and yes, it's farms, livestock, clothing and IRN BRU...always IRN BRU.
Breton anthem sounds similar to the Welsh anthem.
That's because it's an adaption of the same tune. The Welshman James James composed Hen Wlad fy Nhadau, and it was chosen to be used in the Breton national anthem to celebrate the friendship between Welsh and Bretons as Brythonic Celts in 1903.
@@vincain5273 I would like to see a video of a welsh speaker and a Breton speaker converse and see if they would understand each other. Thanks for your comment.
@@sksman71 I speak Breton and have been looking for a video of Welsh and Breton speakers, but there are none ..
@@lewis3128 not really what you wanted, but still... ua-cam.com/video/PYEwITXxPrU/v-deo.html
(Aneirin Karadog apparantly speaks Breton quite well, as well as his native Welsh, Ani was brought up in Wales speaking Welsh, Cornish and English.)
@@drychaf ua-cam.com/video/lI_4GOYFlVc/v-deo.html
There is this too, but there's not enough comparison or focus between Breton and Welsh..
An-léacht go deo
Picktish died out he said , but failed to say what this language was , how could this language die out so fast , was it a celtic language was it Gaelic
it was Celtic, most likely a unique form of Brythonic, could also be pre-indo-European but the dominant theory is that it was Brythonic (like Welsh, Breton, and Cornish)
it died out as Scotland was Gaelicised and the Picts gradually assimilated. then by a certain point, probably during the 11th century, all the inhabitants of Scotland had become fully Gaelicised Scots, and the Pictish identity was forgotten, although some remnants of Pictish culture remain, like how a minority of Scottish clans are matrilineal, a feature of the Picts and not the Gaels
@@jadacra There are also some small traces of Pictish influence in Scottish Gaelic, and indeed in some place-names! That's interesting about the matrilineal thing how does it work? Does the mothers name get passed down instead of the fathers or...?
How could the language die out completely in 500 years and it would have to die out way before this for no trace to be left , when you think of the genocide that the irish went through gor the last 852 years and the language still survives, i would find this hard to believe of course there is a big pust in ireland to water down there celtic past on our rush in to the brave new world of muti culturall hell
@@billbyrne7891 Not necessarily. There's very little substrate Irish influence in most of the English of modern Ireland and I'd assume that the majority of people have recent enough Irish speaking ancestors.
And outside of Dublin/the Pale Ireland was only under English rule for about 300 years.
@@billbyrne7891 You have to remember that the estimated population of Scotland around the year 1000 was around 300,000 people, less than half that of Ireland at that time. For 400-500 years, Pictish had been under pressure from the Gaels from the west, Northumbrian Angles from the southeast, and for 200 years from Norwegian Vikings from the north and northeast. The Picts may well have had a written script, but any traces of it probably disappeared when Vikings sacked the Pictish monastery of Portmahomack in the early 9th century. Archeological investigation of Portmahomack shows that the monks had facilities for making vellum (parchment) and gold and silversmithing and that the architecture of the buildings was highly sophisticated. So it is quite possible that their manuscripts may have contained glosses in Pictish in the same way as glosses in Old Irish were found on Irish manuscripts of the same period. But when the monastery was sacked and destroyed by fire, all these would have been lost.
Another thing is that demographically this was a young population. Fertility was high but so was mortality. The Vikings initially raided for slaves as well as loot. Then there were outbreaks of the plague too. The Picts had been powerful up to the 8th century. The decline of their culture was due to multiple factors, as explained here.
It serves no purpose to compare Pictland with Ireland.
William of Orange was a Stuart by descent through his mother. She was a sister of James VII & II who was therefore his uncle. William had married Mary who was James's daughter, in other words his cousin. The throne was actually offered to Mary who was Protestant, but it was William as ruler of the Dutch who had the army and basically invaded England when invited to do so by rebel lords and took the throne off his uncle and father-in-law. He then insisted on ruling as co-monarch with Mary. The first Jacobite Rising started directly after that in 1689 in Scotland and then moved to Ireland.
There is a beautiful line about this by the foremost Irish language poet, Aogán Ó Rathaile (1670-1728): "Ó lom an cuireata cluiche ar an rí corónach" (roughly, "since the knave stole a march on the crowned king". The overthrow of James II lost Irish loyalty to that crown forever.
So old Gaelic can be traced back to Basque mercenaries of Egypt who are supposed to have come from Phoenician Nomads. This is were it's roots are shared with the Semitic languages.
The joke is on jim , most children now speak polish in Ireland
@Ir lizthe irish are now a minority
@@billbyrne7891 Irish practically doesn`t exist since Potato blight famine
@@billbyrne7891 ceapaim nach bhfuil Gaeilge agat a Bill? Ta na paiste o Polainn ag foghlaim Gaeilge freisin!
That’s not true…you’re including non polish children..😅
Your dog joke is one of the reasons people with poor irish will not try to use it. 🙁
The lesson I would draw from this little story is precisely the opposite: if you use some Irish, no matter how badly you speak it, you distance yourself from the dog (i.e. understanding, but never speaking).
Easily put off are they, the Irish? Or just looking for an excuse not to put in the time and effort required to learn the language of their ancestors, which is essentially a foreign language to their tongues by now?
@@cigh7445 Not a foreign language to many of us. My mother spoke it to me, and I speak only Irish to my children.
@@seanoriain8294 My comment was for Ned claiming to be put off by the dog joke.
Tá a fhios agam go bhfuil cainteoirí ann fós idir líofa is dúchais, cé gur mionlach iad.
You do hear a heavy amount of English interference in the Irish of new speakers and even younger native speakers though, especially noticeable in the phonology even to a layman.
(I'm a bit of a dog myself I'm afraid, I don't listen to any radio channels except for RnaG and I understand it but have never had anybody to speak to)
Polish should be an official language in Ireland and the UK.
They should go bach to poland
Dun do bheal
Nah bruh
@@billbyrne7891 ever think of emigrating Bill?
Why? There are fairly recent immigrants. There are more speakers of Gujarati in the UK than there are Polish.
Bring able to hear such fascinating and expert lectures like this online for free is the very best of the internet. Thank you.
A big thank you to the prof too for sharing your knowledge & engaging speaking style.
🤍
Thank you for your kind words. Very much appreciated.
Am wers ddiddorol tu hwnt. Gŵr addfwyn yn esbonio popeth mor ddi-ffwdan ac eglur.
Mae’r tebygrwydd rhwng y Gymraeg a’r Wyddeleg yn ddifyr hefyd, yn enwedig y ramadeg, trefn geiriau mewn brawddegau… a threigladau yn burion!!!!