Asterix bei den Briten im Schwäbischem Dialekt !!!Beschreibung lesen für mehr Dialekte!!!
Вставка
- Опубліковано 29 кві 2024
- Habe mal alles verfügbare Dialekte hochgeladen, weil UA-cam die nicht mag wegen Urheberrecht.
Würde mich über ein Abo und Like freuen.
Viel Spaß damit!!!!!
1 - Asterix der Gallier ( sächsisch).mp4
2.54 GB 1fichier.com/?xvdfll4hlyu8147...
2 - Asterix und Kleopatra ( hessisch)-1.mp4
1.29 GB 1fichier.com/?7g6xag41plf9pq9...
3 - Asterix erobert Rom ( bayerisch).mp4
1.25 GB 1fichier.com/?n1m7ml0ijpi0j6x...
4 - Asterix - Sieg über Cäsar ( berlinerisch).mp4
1.43 GB 1fichier.com/?drdbcd9v9ggng7b...
5 - Asterix bei den Briten (schwäbisch).mp4
1.72 GB 1fichier.com/?tcnhis5hv2whp7l...
6 - Asterix - Operation Hinkelstein ( kölsch).mp4
2.14 GB 1fichier.com/?qib09pcyw2g5vcp...
7 - Asterix in Amerika (Schwörerdütsch)-1.mp4
1.81 GB 1fichier.com/?pl9pltoqf9uv3rw... - Ігри
"jetzt krieg mer widda Rämer, aus dene machmer Döner" zu geil
Döner? Fremdschämzeit.
Ja man das war auch lustig 😂👌🏼
Ich hab den Film mit dem Originaldub sicher 20 Mal gesehen in den vergangenen 30 Jahren. Diese Version ist die definitive Edition! Gr8 Work guys
Da ich das ~ 30 Jahre lang nicht mehr gesehen habe hört sich das gerade für mich an wie "original!! *g
Klasse wäre, wenn jede Gruppe ihren eigenen Dialekt hätte. Sächsische Römer fänd ich zum Schreien komisch bei schwäbischen Galliern. Dann könnte man noch Kölner Briten nehmen...
Sächsich wäre toll
Oder Plattduutsch für die Engländer ist ja quasi Nähe verwandt.
Ein freudiges Dito.
@@Lemmi7810 Ebenso ein freudiges Dito.
Im hörspiel hat jedes volk so seinen eigenen Dialekt. Die Briten halt britisch, die Schweizer haben Schwitzerdütsch, die Belgier den Niederländisch/Flämischen, die aus Alesia den Sächsischen, die Normannen nirddeutsch, die Goten weiß ich nichtmher, aber auch einen eigenen. Andere habe ich bestimmt auch gerade vergessen
Ich hab arbeitstechnisch eine Menge mit Schwaben zu tun und daher ist das einfach grandios so zu hören - verstehen tut man ja auch alles bei den Schwaben.
Verstehen tut man hier nicht wirklich viel. 😅
@@rainerseifert2945 Okay dann schein ich mich an den Dialekt einfach schon stark genug gewöhnt zu haben :D
@@Volvo_EG kommt darauf an. Süddeutsche verstehen sich in der Regel schon gegenseitig, während Norddeutsche zum Beispiel extreme Schwierigkeiten damit haben, süddeutsche Dialekte zu verstehen 😅
Was, da versteht man doch jedes Wort und das sage ich als Nichtschwabe sondern sls Schweizer.😄😄😄@@rainerseifert2945
T@@vipcrafter8800mit norddeutschem Dialekt, hätte ich auch grösste Mühe.🎉
Genial, vielen lieben Dank fürs Hochladen 🙂
Danke fürs hochladen 🎉❤
I fans luschdig mei schwoba dialekt zu höra!
Kannte diese schwäbische version nicht.😂
Danke fürs hochladen
Wie sagte der Ägypter, bei Asterix und Kleopatra, Genial ❤❤❤❤❤❤❤❤
Ich liebe diesen Film, aber: Teefax ist das Fass zu schwer, um es selber nach Britannien zu schaffen. Das Fass mit dem Zaubertrank, der übermenschliche Kräfte verleiht. Von dem er außerdem eine gut gefüllte Flasche bei sich trägt.
Im Comic hat Miraculix gesagt, dass es Verschwendung wäre, wenn er ständig selbst Zaubertrank trinken müsste, um das Fass zu tragen.
Als Bayer sag ich nur ... Ha...noi 🙈😂🍻.
Vietnam? 😂
@@Lemmi7810 Hoo...tschiii...miinnng 🙈😂.
Ha doch Sepp, so isch des!
@@josefkurz2594 hanoi, mr sait liaber saigon, ed ho tschi minn😉
Als Bayer bestimmt net als Schwob
Ich fände es interessant wenn die asterix Filme auf bayerisch auf UA-cam gäbe
ASTERIX AUF KÖLSCHE SUPER ❤😂😂😂😂😂😂😅😅😅😅😅😅😅😅😅😅😅
Der Piratenkapitän hat einfach die Stimme von Homer Simpson😂
Das war Norbert gastell
Er spricht auch in der Bayrischen Fassung von Asterix erobert Rom den Majestix.
Spricht der nicht auch mister crabs?
@@Riese79 Nein, das wahr Jürgen Kluckert.
@@jeremymarshall7381 der sprach den kapitän auch im Original.
Heißes Wasser mit Milch! Diese Barbaren!
I hob mi fei gschekig glacht ... Danke!
ich hab das vor 3 Wochen gesucht und nirgends gefunden :D wie geil
Beim gallischa Dörfle han I gschwend lacha gmisst be eiskaalt vrwischd worra
Auf schwäbisch ist der Film noch viel besser!
danke! die Amerika version war immer mein Favorit, aber der rest ist auch geilo :D
Ist das die Vorschau auf nächstes Jahr VfB vs Manchester ?
#championsleague
Gandalf Sturmkrähe spricht Julius Cäsar.
Hatte mal Asterix erobert Rom auf Hessisch, hahaha ich und mein Bruder haben nicht aufgehört zu lachen :D
Das erste Gespräch von Asterix und dem ausgesandt Briten😂 einfach lachkick 🤣
Geil, danke 😄 Asterix und Kleopatra auf hessisch wäre noch schön 😊
Öfter mal was neues. Geniale Idee🤣
Super!
Selbst komme von einer kleinen Insel namens GUERNSEY. Und lache mich über diese Sachen kaputt!
Ich bin durchgehend am grinsen 🤣 super cool!
Richtig stark gemacht !
Bitte mehr davon!!!!!
Die Beschreibung gefällt mir 😁
Hao's me'ga , no a bissele me' dr'vo , no basst's 🤣🤣🤣🤣
Sehr schön, danke. Habe in alle verlinkten Filme reingeschaut und am Ende nur zwei davon archiviert: den ersten auf Sächsisch, und dann noch "Operation Hinkelstein", der übrigens NICHT auf Kölsch ist, sondern in Hochdeutsch. Der gesamte Rest ist sehr schwach. Absolut unerträglich ist der Film auf SchwörerDEUTSCH (nicht "Schwörerdütsch"), also Türkendeutsch. Ganz schlimm.
Fein gemacht 🙂
So cool😂
Tolle Kollektion! 👍🏻 | Gibt's auch auf Wienerisch.
Sehr schade das es noch keine pfälzische Version gibt! 😭😁
Sehr gut nachsynchronisiert
I lieb' des große Hundle, wie's denne Legionär' 's Hemdle klaut. Un' dann guggt's au no so knuffig. :,D
Mega Geil mit dem Döner :D :D
Genial
Klasse
🤣🤣👏🏻👏🏻👏🏻des klingt so luschdig
aehh des isch bleed en koi schwaebisch
[Übersetzen in: Deutsch] 😂
Fettes Danke fürs Uploaden und bereitstellen der anderen Teile. Allerdings scheint Operation Hinkelstein nicht die Kölsche Fassung zu sein, sondern die Originalfassung. Wäre nice, wenn du das eventuell korrigieren würdest ohne aufdringlich klingen zu wollen. ;)
geil
Ist es auf einmal werner beinhart geworden oder waeum reden sie so bei min 7:30
Ist doch schön zu hören, der - Big Ben -....
Ja geil, direkt mal das Abo da lassen ^^
Haha geil 😂😂😂👍👍👍
Gibts auch Plattdeutsche Dubs auch?
Mehr davon
❤❤❤
Hallo, danke für die Filme. Der kölsche Film ist allerdings in Standarddeutsch, da scheint es eine Verwechslung zu geben.
Gabs nicht noch Asterix bei den Wikingern oder Normannen auf plattdeutsch?
ist auch meiner kindheit
Wo sind denn die Rheinländer, egal ob Düsseldorfer Alt oder Kölsche Art.
Schöne Übersetzung aber als vollblutschoab muss I scho sage das des koi schwäbisch isch, mo hörz zerscht und vorallem an der Betonung das des eher Badenserisch ischt. Wenn ebber ausm Ländle schwäzt no hörts sich arg andersch o.
Des het bessr emol dr Dodokay mache solle!
Ha no, grad so ischs! Jetzt hau I au grad dänkt, I ben dr Oinzigschde dem wo des uffgfalle isch...
Schwäbisch und badisch sind alemannische Mundarten.
Das ist Genial bitte auf Boarisch
Ist das echt nen Ding? Oder doch nur nen RICHTIG guter Fandub? ^^
Astreine Arbeit - für alle Asterix/Obelix-Fans (m+w). Vielen Dank - many thanks - a bientot - vergelt's Gott - Spitze !!!
Die Römer sprechen ja noch Hochdeutsch und die Briten mit britischem Akzent. Warum wurden die dann überhaupt neu vertont?
Warscheins konnt man die ursprüngliche tonspure nimmer trenne
Nur die Gallier kriegen die Dialekte, der Rest wird "normal" neu synchronisiert.
Das hat auch nichts mit "Tonspur nicht trennbar" zu tun, sondern damit, dass die Aufnahmequalität nicht zwischen aktuellem Stand und dem von vor 30 Jahren hin und her wechseln soll.
Ich verstehe den schwäbischen Dialekt wirklich nicht so gut.
Ich spreche ein klares Hochdeutsch.
Ich kann das nicht lange mit anhören. Das geht durch den ganzen Film.
Das ist sehr belastend für mich zum Anhören.
"Schoofseggl"
Deutsches Kulturerbe.
Menschale, macht doch mal a Zeitangabe nei, wenn ihr a Szene besonders rausheba wollt
Auf bayrisch wär' s auch coll.😂
Von Asterix erobert Rom gibt es eine bayrische Fassung
1:02:19 😁
I glaub dasch die synchron Sprecher sind aus Baden-Württemberg i glaub aus sturgart
Super mal über 480p zu bringen 😅
also bei mir sehe ich das ganz normal
Woisch Karle
Desch ebas guats
Hi there - Ihr/Dein LOGO hier sieht sehr multikuturell aus - ich sehen einen halben Davidsstern, ein Kreuz und ein Ankh - Respekt, Respekt !!. Ein weiterer, für mich auch sehr gewichtiger Grund, Ihren/Deinen Kanal zu abonnieren. Danke Danke.
_
No des isch doch amol ebbes. So muas der Aschderix hald sei. Schwäbisch wia a Bretzlbäckr.
Jetz gibts für dr Reemer erschd amol granademäßig eins auf de Latz und dann gibts a ordentlicha Wildsaubroda hinternei, aber ohne de greisliche Pfefferminzsoß!
fehlt noch komplett auf Platt
? gibt es das auch in Deutsch 😂????
Die „Schwaben“ haben teilweise einen enormen badischen „Einschlag“ … 🙄🙄🙄
...merkd koi Sau...😂
lol
Treffen sich 2 Gallier im Winter. Sagt der eine zum anderen scheiß Kälte, sagt der andere selbst scheiß Kelte.
bei mir gehen die Links nicht
Asterix operation Hinkelstein ist nicht auf kölsch sondern völlig normale synchronisation
🇷🇺🇧🇾🇷🇸🤣🤣🤣🤣🤣 Hi Hi HiHi
Net mal ne Mukeschiss 😅
Bitte wer kann es sächsisch machen ! Bin Niederschlesier ...
Asterix der Gallier gibt's auch in der sächsischen Dialektfassung.
Denne ihr Gschwätz braucht koi Mensch! :-/
schwäbisch? badensisch!
Mal etwas anderes😂😂😂
Das wird früher oder später Copyright Ärger geben.
Das beste ist ,du meldest es gleich.
Aber solang hama was davo.
gell?
Na eher Allemannisch hochdeutsch
fürchterlich diese sprachausgabe ;D
Mir Schwabe kennet halt elles ... ausser Hochdeutsch! ;-P
Blözin.