Du Hast - German and English

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 21 гру 2024

КОМЕНТАРІ •

  • @halloween23
    @halloween23 7 років тому +839

    As someone who speaks german as a second language to english, this is the most accurate translation I have ever seen and now this song makes more sense. I know theres the argument of is he saying du hast mich (you have me) or du hasst mich (you hate me), but the title clearly says du hast and having the rest of the song translated really helps.

    • @soulhunter59
      @soulhunter59 6 років тому +43

      It sounds like a play on words to me. Many English poems do this as well.

    • @landenherteux2350
      @landenherteux2350 5 років тому +1

      agreed

    • @mikeray1544
      @mikeray1544 5 років тому +1

      Das kool-halloween23.

    • @yougothere6000
      @yougothere6000 5 років тому +12

      The title says "Du hast" but Lindemann is pronouncing it like "hasst" in the song itself.

    • @yougothere6000
      @yougothere6000 5 років тому +7

      In the song itself he is pronouncing it "Du hasst, Du hasst mich." And then "Du hast mich gefragt".

  • @KNOTTYBUDS
    @KNOTTYBUDS 3 роки тому +613

    My high school German teacher showed us this, and I was the only one who seemed to enjoy it since I was a metalhead at the time 😂

    • @goblinhorror5223
      @goblinhorror5223  3 роки тому +72

      what a cool teacher

    • @KNOTTYBUDS
      @KNOTTYBUDS 3 роки тому +35

      @@goblinhorror5223 Yeaah, she was aight lol at the time I wanted to learn, I realized it was super hard and wasnt interested anymore, so I started cutting class and she was not happy about it, understandably. I was too young and stupid to see how stupid I was being lol

    • @michaelhauser6440
      @michaelhauser6440 2 роки тому +5

      This ain't metal

    • @KNOTTYBUDS
      @KNOTTYBUDS 2 роки тому +24

      @@michaelhauser6440 lmao yes it is. Its described as industrial metal, techno metal, nu metal, etc.

    • @michaelhauser6440
      @michaelhauser6440 2 роки тому

      @@KNOTTYBUDS I know . I'm just being an elitist little shit

  • @raritica8409
    @raritica8409 7 років тому +1393

    I would learn German just to scream crazy powerful sounding lyrics

    • @karmacharma8526
      @karmacharma8526 6 років тому +33

      Roman Hamm you don't really need to learn a language to sing in it. Just get a grasp of how it sounds

    • @nbw_mbk424
      @nbw_mbk424 6 років тому +27

      German is a really good language to learn it can be understood. By a lot of people but it can sometimes sounf like a really really stupid version of norwegian

    • @tanyabrown9839
      @tanyabrown9839 6 років тому +14

      Its a great language to learn, Ive been learning it for a year now. I suggest using Duolingo to learn it and find lots of great songs to sing along with. I do half of my learning with singing it.

    • @amaroalexismedinaurrutia4680
      @amaroalexismedinaurrutia4680 6 років тому +4

      @@tanyabrown9839 du bist sehr richtige miene freunde duolingo ist einen guten und hilfreich app

    • @wolfbrigade1425
      @wolfbrigade1425 5 років тому +7

      @@amaroalexismedinaurrutia4680 that was actually a pretty good sentence, not perfect, but i as a german can understand it. Believe me, that's quite an achievment😂

  • @Senya42O
    @Senya42O 6 років тому +308

    I’m Deutsch, and “Du hast mich” means you have me, and “du hasst mich” means you hate me. Given that the song is titled “Du hast”, I’m pretty sure it means “you have”. Either that, or I’ve been taught the wrong thing for 18 years in Deutschland. All these other “Germans” saying “du hast mich” means you hate me either aren’t German, or have relatively bad grammar.
    This whole song is a play on wedding vows. “Wollen Sie einander lieben und achten und die Treue halten bis dass der Tod euch scheidet?”
    “Do you want to love and respect each other and to remain faithful, until death separates you?” Instead of answering with "Ja," Till says "Nein," finally answering the question he said nothing to in the beginning.

    • @HDB316
      @HDB316 3 роки тому +13

      I knew it is a fine line between love and hate , didn't know it was s

    • @LarryTaint-qn8pd
      @LarryTaint-qn8pd 3 роки тому +3

      When I lived in West Germany for a year my favorite sayings were "sprechen nicht sehr gut Deutsch" "ein Bier bitte" and "gehst du mit mir tanzen". I loved them German girls, hairy legs, armpits and all.

    • @ludwigvanbeethoven5483
      @ludwigvanbeethoven5483 3 роки тому +6

      Well it’s ambiguous, they are written differently but sound the exact same. The lyrics could be interpreted either way,

    • @grgpaschal
      @grgpaschal 3 роки тому +1

      It’s You Hate not You Have

    • @drksideofthewal
      @drksideofthewal 3 роки тому +5

      With that context, I'm picturing this song being about a man who found out his fiance was cheating on him a minute before it was time to exchange vows.

  • @namkiri8193
    @namkiri8193 4 роки тому +203

    The fact that my Mexican dad showed me this group I’m just glad me and my dad have the same type of taste in music and it’s not something excepted for a Mexican person to listen to German songs

    • @quetzalybarrera8148
      @quetzalybarrera8148 3 роки тому +6

      ME BUT WITH MY MOM

    • @HUBBAxxTAPOUT
      @HUBBAxxTAPOUT 3 роки тому +13

      Lmfao a lot of Hispanics listen my Spanish only speaking step dad showed me this it's not that rare fam

    • @atlas3732
      @atlas3732 3 роки тому

      Thank genetics

    • @lokpikr999
      @lokpikr999 3 роки тому +3

      Ahem...
      en.wikipedia.org/wiki/German_Mexicans

    • @evelynvargas147
      @evelynvargas147 3 роки тому +5

      Te quiero puto! Lol nah but seriously Rammstein has fans worldwide, nothing rare about being a Mexican that loves Rammstein, they constantly sell out when they tour in Mexico.

  • @arizonarangerspip-boy7049
    @arizonarangerspip-boy7049 2 роки тому +31

    The fact that the song sounds both like "Du hast mich" and "Du hasst mich" before gefragt is added really helps emphasize the meaning behind it, with the song being a play on a couple exchanging vows despite not being completely in love.

  • @damienjuka9245
    @damienjuka9245 2 роки тому +83

    if this song came out in the 1940s we would all be speaking German rn

    • @SviaGnaot
      @SviaGnaot Рік тому +2

      Hahahaha

    • @Jager2231
      @Jager2231 Рік тому +4

      Auf der Heides Blut ein kleines blumelein, und das heißt, ERIKA!!

    • @keegantripp1245
      @keegantripp1245 Рік тому

      At least most of France. Everyone thinks Germany was plotting world domination after France, when in reality everyone of the German military and Hitler himself were surprised by how fast and quickly France fell. They expected at least a year’s worth of fighting, not two months.
      If Germany had not made the pact with Japan to declare war on any who declared war on Japan, the United States and Japan would have had their own conflict with Germany fighting at least England and USSR.
      Followed by zero US officials willing to allow such a drastic move of letting German troops on US soil.
      Pretty much every single outcome passed the first six months to a year is the Axis powers only chance. After that it was a question of how long could they last before they were out of the means to build everything from a rifle to the literal cloth for a sock.

  • @nuggwife7162
    @nuggwife7162 7 років тому +64

    My opinion from what I’ve read & literally heard from a Rammstein interview is that this song was specifically made to have 2 different meaning, leaving it up to interpretation to the listener. Just as the argument has been, “you have” & “you hate”. It can be either or. The band specifically talked about it in a interview when asked since it’s such a big topic surrounding one of their most popular songs.

    • @unicornglitterfart5201
      @unicornglitterfart5201 2 роки тому +1

      If you listen to the English version Till translated and recorded, he sings it as "you hate me"

    • @jarrettpeeples9745
      @jarrettpeeples9745 Рік тому

      @@unicornglitterfart5201 It's deliberately a play on words because the two words are the same in German. He obviously couldn't do that in the English version because the two English words that the German words translate into sound nothing alike, but that doesn't change the fact that the intention with the original German version was to purposely play off of the fact that the words are homonyms.

  • @passat966
    @passat966 7 років тому +458

    i dont understand why all of ye are so butthurt about the lyrics.the band said on an interview that they wanted the listener to interperate the meaning between 'du hast' and 'du hasst' themselves.there is neither correct nor incorrect lyrics for this.

    • @pragmatichuman722
      @pragmatichuman722 6 років тому +5

      Vladimir Manak exactly 🙏🏼

    • @larisacordova4742
      @larisacordova4742 5 років тому

      About how an extramarital WILL end.

    • @DeadManTalking.
      @DeadManTalking. 5 років тому +1

      So it’s like who vs whom eh?

    • @mikeray1544
      @mikeray1544 5 років тому +4

      Fuck...u almost come off as a Scott.......

    • @The_Sith_Lord94
      @The_Sith_Lord94 5 років тому

      Vladimir Manak, there are too Du hast = you have & Du hasst = you hate.... so yeah they are completely different from each other.

  • @roguereckless6770
    @roguereckless6770 7 років тому +80

    Im headbanging so hard right now, my brain is turning into mush from crashing into my cranium.

  • @jeremypayne3729
    @jeremypayne3729 6 років тому +72

    I love this version, in my opinion it sounds more industrial and metal! It’s much more awesome and touches the soul!

  • @zschumacher1834
    @zschumacher1834 7 років тому +64

    I'm from Australia and don't speak a lick of German but man this is a fucking great song

    • @factbeaglesarebest
      @factbeaglesarebest 3 роки тому +4

      It’s quite brilliant. The chorus has a double meaning hence why it develops slowly. He’s playing with hast vs hasst (have vs hate).
      So as he develops the chorus you get an increasingly dark picture. It’s clearly about divorce but the way the chorus cleverly uses linguistics is my favorite aspect of this song

    • @refriedboogie
      @refriedboogie 2 роки тому

      Australia is basically tropical germany

    • @jeremyfrost2636
      @jeremyfrost2636 2 дні тому

      That's okay, you speak fluent cassowary and huntsman spider.

  • @altoweramtc
    @altoweramtc 7 років тому +185

    It has double meaning: Du hast me gefragt (You have asked me) and Du hasst (You hate me)

    • @soulhunter59
      @soulhunter59 6 років тому +11

      I love that sort of word play.

    • @Bigdoggamingftw
      @Bigdoggamingftw 5 років тому +5

      But it's not hasst because the title of the song is du hast not du hasst

    • @glitch.c0s787
      @glitch.c0s787 5 років тому +4

      @@Bigdoggamingftw Yeah, but they are pronouncing Hast with double S so it becomes Hasst

    • @Bigdoggamingftw
      @Bigdoggamingftw 5 років тому +3

      @@glitch.c0s787 but it isn't hasst because 1the title of the song is du hast and 2 we aren't supposed to take their pronunciation of words seriously because they roll the r in the songs where in actual German you don't roll the r

    • @glitch.c0s787
      @glitch.c0s787 5 років тому +6

      @@Bigdoggamingftw In an interview with the singer of Rammstein he said that the song has double meaning. It can either be "Du hast" or "Du hasst" it depends how the listener takes it. I can try to find this interview for you if you want proof but I can't promise that I find anymore it because I stumbled upon it some time ago by accident

  • @bigfish8280
    @bigfish8280 2 роки тому +12

    I forgot all about this song untill now.... 12/30/2022
    My mother, brother and I would blast this at full volume when I was a kid ( approximately 22 - 24 years ago) I can't remember exactly when. But boy does this bring back memories for me. LOL, good times!

  • @CarlosEnriqueAmaro
    @CarlosEnriqueAmaro 7 років тому +6

    Thank you for translating. My family would adopt Rotary International Exchange students from Germany mostly when I was young and I don't remember which one out of all taught me this song and I memorized it thinking and would sing it thinking I was cool and knew how to speak German without truly knowing what I was saying nor the proper translation perhaps at the time. Now I know, and I've fallen in love with the song once again. Thanks again.

  • @jrcruz5815
    @jrcruz5815 7 років тому +157

    idfk why but this make me want to dance on this at a gothic night club and put the song in my fight scene in my films lol

    • @mikeray1544
      @mikeray1544 5 років тому +2

      Jerkofffff....

    • @synthwavecat96
      @synthwavecat96 5 років тому +1

      Lol, with a capital J

    • @hichigoshirosaki3665
      @hichigoshirosaki3665 4 роки тому +2

      This would have made an excellent Club Song in Blade II

    • @holydeathexploring779
      @holydeathexploring779 4 роки тому +1

      Damn lol I got 129 likes lmfao I use to listen and fuck around a lot in high school to this song Ahhhh I miss those days

  • @andrewn8002
    @andrewn8002 3 роки тому +13

    I've never heard an actual cover of Rammstein! Motionless in White did a fantastic job at covering ,,Du Hast"

  • @jurgenwind
    @jurgenwind 2 роки тому +9

    teacher: kids, we're going on a trip to germany
    girls: omg! i can't wait to see the mountains, pretty flowers, and villages!
    boys:

  • @Anjum-PakUSA.
    @Anjum-PakUSA. Рік тому +2

    Great 👍 Lyrics 💖💕 & wonderful musical 🎶 composition, Thank you 🙏 for making & sharing with us 🎉😊

  • @xxxxxx-gm1fp
    @xxxxxx-gm1fp 7 років тому +81

    Here is the translation: Rammstein - Du Hast
    GERMAN: ENGLISH:
    Du … You …
    Du hasst … You hate …
    Du hasst mich You hate me
    Du … You …
    Du hasst … You hate …
    Du hasst mich You hate me
    Du … You …
    Du hasst … You hate …
    Du hasst mich You hate me
    Du … You …
    Du hasst … You hate …
    Du hasst mich You hate me
    The word "hast" and "hasst" is pronounced the same in German, but means something completely different.
    (It is used by Rammstein for a pun!)
    ("hast" = have, "hasst" = hate)
    Up to here the sentence always stands with the German word: "hates", which means "hatred" in English.
    In German you can it
    understanding too as "hast" (then it would be written with only one "s").
    Which form of the two words is meant, the listener can interpret for himself how he wants it.
    It can mean "hast = have" or "hasst" = "hate" be pronounced and mean.
    But this is shown in the fifth line of the next paragraph :
    (Attention: here the word "hast" is still writtenwith an "s") :
    GERMAN: ENGLISH:
    Du … You …
    Du hasst … You hate …
    Du hasst mich You hate me
    From here the word gets another meaning !
    Out "Hate" becomes "have" or as one would rather say from the point of view of the German language, "you have
    me asked"
    instead of "you asked me".
    (Attention: Now the word "hates" is written with two "s" (so: "ss")) :
    You asked me (or better: "you have [German = „hast“] me asked") …
    You asked me (or better: "you have [German = „hast“] me asked") …
    You asked me (or better: "you have [German = „hast“] me asked") And I did not say anything
    --> GERMAN/
    ENGLISH
    --> Willst du bis der Tod euch scheidet
    Will you until death do you part
    --> Treu ihr sein für alle Tage?
    To be faithful to her on all days?
    --> Ja!
    Yes!
    --> Nein!
    No!
    --> Ja!
    Yes!
    --> Nein!
    No!
    --> Willst du bis zum Tod euch Scheide
    Will you until death do you part
    --> Sie lieben auch in schlechten Tagen?
    to love her even in bad days?
    --> Ja!
    Yes!
    --> Nein!
    No!
    --> Ja!
    Yes!
    --> Nein!
    No!
    --> Willst du bis der Tod euch scheidet
    Will you until death do you part
    --> Treu ihr sein
    Be faitful to her.
    --> Ja!
    Yes!
    --> Nein!
    No!
    --> Ja!
    Yes!
    --> Nein!
    No!
    GERMAN: ENGLISH:
    Du … You …
    Du hasst … You hate …
    Du hasst mich You hate me
    Du … You …
    Du hasst … You hate …
    Du hasst mich You hate me
    You asked me (or better: "you have [German = „hast“] me asked") …
    You asked me (or better: "you have [German = „hast“] me asked") …
    You asked me (or better: "you have [German = „hast“] me asked") And I did not say anything
    --> GERMAN /
    ENGLISH:
    --> Willst du bis der Tod euch scheidet
    Will you until death do you part
    --> Treu ihr sein für alle Tage?
    To be faithful to her on all days?
    --> Ja!
    Yes!
    --> Nein!
    No!
    --> Ja!
    Yes!
    --> Nein!
    No!
    --> Willst du bis der Tod euch scheidet
    Will you until death do you part
    --> Sie lieben auch in schlechten Tagen?
    to love her even in bad days?
    --> Ja!
    Yes!
    --> Nein!
    No!
    --> Ja!
    Yes!
    --> Nein!
    No!
    --> Willst du bis der Tod euch scheidet
    Will you until death do you part
    --> Treu Ihr sein?
    Stay loyal to her?
    --> Ja!
    Yes!
    --> Nein!
    No!
    --> Ja!
    Yes!
    --> Nein!
    No!
    ------------------------------- over -------------------------------
    OH MY GOD. When I translated with Google - Translator, I first realized how complicated and confused my native language is. :(
    Many things in the song can not be translated exactly, because the songs of Rammstein are written in lyrical. often, too, so they're rhyme. Unfortunately the Google translator does not accept poetry :)
    But I did it as well as I could, so that you can at least understand the meaning of the song.
    Please give me feedback if I should have expressed myself too incomprehensible. My english i really not very good. :D

    • @0dlof89
      @0dlof89 6 років тому +5

      It was perfect, and thank you.. or, danke 😁

    • @meifert2
      @meifert2 6 років тому +4

      Except Rammstein spells the song "Du Hast" meaning "you have"

    • @emo_kid_6604
      @emo_kid_6604 6 років тому

      it might depend on what part of Germany you lived in or learned your German in. but Rammstein spells it "Hast" not "Hasst". so its you have.

    • @edwarddelgado5928
      @edwarddelgado5928 6 років тому +1

      I thought "will" meant "to want" in the "ich" form and "willst" is the "du" form of want.

    • @tentgerryfarms8650
      @tentgerryfarms8650 6 років тому +1

      perfekt erklärt. jep, deutsch ist scheiße kompliziert^^ kann nem polnischen kumpel manche sachen nicht erklären und ich war deutsch-lk 1er schüler und sprech vier sprachen -_-

  • @LarryTaint-qn8pd
    @LarryTaint-qn8pd 3 роки тому +11

    That should've been the wedding song for both of my marriages. Both meanings would've work.

  • @ariiix_x1326
    @ariiix_x1326 3 роки тому +19

    As a german!!!! I love this song 😌

  • @BigPapaPerique
    @BigPapaPerique 8 місяців тому +2

    I understand now why she cried when I played this as "our song" at the reception.. lol

  • @fishcutter395
    @fishcutter395 5 років тому +8

    I heard this song for the first time tonight while playing Rock Band with some friends. Instead of saying "Du hast mich," the guy who was singing kept saying "Du hast bitch" and screaming a bunch of assorted German phrases.

  • @linklink6081
    @linklink6081 7 років тому +10

    It sounds soooo good!!!!!
    I love this version!!!!

  • @jackolaid6179
    @jackolaid6179 6 років тому +7

    This feels wayyyy heavier. I love it

  • @roadkyl49
    @roadkyl49 Рік тому +3

    I can't understand a lick of german, but GOD FUCKING DAMN DOES THAT BASS JUST MAKE YOU HARD

    • @XaviHaunts
      @XaviHaunts 7 місяців тому

      HUH

    • @roadkyl49
      @roadkyl49 7 місяців тому +1

      @@XaviHaunts I MEAN GO HARD, UHH, UHH... YOU'LL NEVER TAKE ME ALIVE!

  • @michaelginn9735
    @michaelginn9735 7 років тому +13

    The scream at 2:56 gets me every time

  • @kingsmo1091
    @kingsmo1091 7 років тому +2

    Thanks for your efforts in creating a bilingual lyrics video. Much appreciated.

  • @ramonexs9bm769
    @ramonexs9bm769 7 років тому +267

    NEIN

  • @toxicholygrenadethg9906
    @toxicholygrenadethg9906 6 років тому +13

    Wow, this is a much greater version of Du Hast. And out of all the heavy metal genre, my favourite type of heavy metal will be industrial metal.

    • @sav_ambrosia
      @sav_ambrosia 3 роки тому +4

      It's by a different band though, lmao. This is the version by Motionless In White, which is a metalcore band.

  • @t.s6.__
    @t.s6.__ 4 роки тому +7

    my head hurts now...
    from loving this song so much >:)

  • @jaredhamilton6913
    @jaredhamilton6913 2 роки тому

    Thank you for the visual. My album (and lyrics) are long gone.
    THIS VERSION STEPS THE GAME UP BIG- TIME.

  • @kylieb187
    @kylieb187 3 роки тому +4

    Dieses Lied ist unglaublich und die Übersetzung ist sehr genau! (this song is amazing and the translation is very accurate!)

  • @MichaelBrooks-tk9ey
    @MichaelBrooks-tk9ey Рік тому +1

    In German, when using a past participle (past tense, not-simple) the main verb goes at the end of the sentence which provides in interesting way to make songs in the German language. one can easily use a phonetic trick, it *sounds like you, you hate, you hate me, but when you add "asked"(gefragt) at the end it completely changes the meaning.

  • @paddyoderso5758
    @paddyoderso5758 5 років тому +3

    By the way, here 3:25 he actually sings "...sie lieben auch in schlechten Tagen." (... love her, even on bad days)
    But anyway, good translation 👍

  • @claiyageil
    @claiyageil 3 роки тому

    I can't believe I just found this! Where has this been hiding all my life?!!! Ya I know... UA-cam 😆. This is amazing 👏

  • @cloverhoffman432
    @cloverhoffman432 2 роки тому

    Wow thats Interesting. I was listening to this yesterday to steady my Strength and Recharge. There was a Business Event. A World Conference. Due to the severity of my health it made my body become bedridden and very close. Fighting for Survival isn't pretty. A roommate's guest had unplugged my emergency system and the other hit me where they knew very well where the chronic pain was getting bad....I got hurt and my Business Partner almost pushed it. We plugged it in because of the roommates it died on the way to a different hotel. Others had to fly home so it was unfortunately rough. Then I found other Songs that made me feel at Peace and Calm my Soul on this page. Thank You.

  • @Kt_Dreamz
    @Kt_Dreamz 7 років тому +68

    This is not rammstien, it's a cover from motionless in white

    • @packofpepsi4168
      @packofpepsi4168 7 років тому +2

      It reimstien

    • @Kt_Dreamz
      @Kt_Dreamz 7 років тому +7

      PackofPepsi no it's a cover

    • @anthonywynn5434
      @anthonywynn5434 6 років тому +6

      Isn't it obvious? lol. The distortion settings are actually better I think. What else does Motionless in White do?

    • @abigailfrye5830
      @abigailfrye5830 6 років тому +3

      cyka blyat this cover is 👌👌👌👌

    • @eleanorrose5577
      @eleanorrose5577 5 років тому

      Pretty sure it ain’t but you think what you want

  • @-Jakob-
    @-Jakob- 7 років тому +17

    Ok, once again the issue about how the meaning changes as the first sentences becomes audible word by word:
    This is based on the ambigous meaning of "hast" (have) and "hasst" (hate) in terms of pronounciation.
    While these verbs are written in different ways, they are pronounced in exactly the same way in German language.
    Du --> you
    Du hast / du hasst --> you have / you hate
    Du hast mich / du hasst mich --> you have me / you hate me
    Du hast mich gefragt / you've asked me
    Du hast mich gefragt und ich hab nichts gesagt / you've asked me and I didn't say anything
    Once the word "gefragt" --> "asked" becomes audible, the meaning of the sentence is no longer ambigous,
    because "you hate me asked" doesn't make any sense, not even in German ;)

  • @mustakrakishthebakedtroll2896
    @mustakrakishthebakedtroll2896 7 років тому +2

    Whether You Made Mistakes Or Not, You Tried Your Best, That's All That Matters, Good Job

  • @ElLuis1122
    @ElLuis1122 4 роки тому +5

    German sounds so mean and threatening...I love it!!!

  • @MartiGrant-jc2gn
    @MartiGrant-jc2gn 6 місяців тому

    A definite keeper on my forever favorite videos.

  • @thestig8133
    @thestig8133 Рік тому

    This has got to be the GREATEST!!!! version i heard yet AWESOME!!!!🎼🎶🎶🎶🎶🎵🎵🎵🎶🎶🎶🎶🥁🥁🥁🥁🥁🥁🎸🎸🎸🎸👏👏👏👏👍😉

  • @wendyvanpletzen4011
    @wendyvanpletzen4011 3 роки тому +1

    this is so well made

  • @Annoyedkid101
    @Annoyedkid101 3 роки тому

    You have done really amazing for your first video. =)

  • @Montythecoolgator
    @Montythecoolgator 6 місяців тому +1

    I just recently found out who sang one of my favorite songs (i discovered it from a gacha trend), it was of course Sonne, i never knew it was german or who sang it.
    Then, back in april, I looked and found the song, i peeked at who sang it, Rammstein? Alright, so i just played it for my dad, apparently, he loves Rammstein? He showed he this song a couple days back at a MEXICAN RESTAURANT😭😭😭

  • @jamiehayes9626
    @jamiehayes9626 6 років тому +1

    Jesus, the last time i listened to this was almost a year ago when i was with my now ex who was a huge metal head. We used to listen to stuff like this all the time. Now hes more into rap and hes a skater boy. Dont worry, were still friends, this just brought back some memories :)

  • @goblinhorror5223
    @goblinhorror5223  8 років тому +180

    I don't know why this is getting attention now, but I just want to say that
    1. English and German versions of the same songs most often do not have identical meanings.
    2. The song sounds shit because it hadn't been released when I made this video.
    3. I tried to find the "correct translation" or whatever, but it really seemed open to interpretation.
    A lot of your arguments could have been avoided if you'd read the description, but this is youtube where comments are rarely more than empty negativity.

    • @palehorseoftheapocalypse4366
      @palehorseoftheapocalypse4366 8 років тому +7

      This songs sounds 'shit' because it was a cover by Motionless in White, dumbass. And the original song HAD been released when you made the video; Du Hast was originally made in the 90s.

    • @goblinhorror5223
      @goblinhorror5223  8 років тому +7

      Thanks! All these dumbasses not reading the description arguing about their make-pretend shit like why is youtube so stupid smh

    • @giannakk
      @giannakk 7 років тому +7

      Just to add a question , i think "du hast" has a double meaning in this song as it means both you have and you hate me (du hasst mich) so i always thought they use it with both meanings. Is it true though?

    • @goblinhorror5223
      @goblinhorror5223  7 років тому +9

      yeah, i do believe it's a play on words.

    • @laurensayer5242
      @laurensayer5242 7 років тому

      Phoenix EXACTLY

  • @Ziggyzaggy300
    @Ziggyzaggy300 Рік тому +2

    What non Germans hear
    *loud scary German gibberish
    What Germans hear
    "will you until death do you part be faithful to her for all her days"

  • @Mahli711
    @Mahli711 5 років тому +1

    Im using this video for a musicology report that I'm currently touching up! Sound quality is honestly badass

  • @Fitzster1975
    @Fitzster1975 8 років тому +3

    If anyone had the album and the last song is the English/German version. And he is singing "hate".

  • @FunnyDINO32
    @FunnyDINO32 8 років тому +43

    It's a German pun. Du Hast, you have, is a play on Du Hasst, You Hate

    • @WhydTheyChangeOurNames
      @WhydTheyChangeOurNames 7 років тому +1

      Still 2Old not a pun, just whats actually said in the song. Learn german if you don't

    • @fatimaisra9143
      @fatimaisra9143 7 років тому +1

      Still 2Old ohh that's smart

  • @marcmustermann9973
    @marcmustermann9973 7 років тому +7

    Combining the official german and english songs with the lyrics in booklets:
    "Du" (You)
    "Du hast" official german lyric but sings: "Du haßt" = "You hate" (in official english version)
    "Du hast mich" lyric singing "Du haßt mich" = You hate me" (in english version)
    "Du hast hast mich gefragt" both german lyric and singing (You have ask me, ((if i want to become bride/husband (inner meaning))) but singing in english version "You
    hate me to say"
    "Und ich hab nichts gesagt" both german lyric and singing (And i did not say ((anything))
    in english version "and i do not obey"
    "Willst du bis der Tod euch scheide
    Teu ihr sein für alle Tage." (Do you want to be faithful for eternity
    until death parts you) in English Version:
    "Will you until death does sever
    Be upright to her forever"
    "Nein" (No (not niemals =never) "Never" in english version
    "Willst du bis zum Tod der Scheide" (Do you want till the death of the ((/her) vagina)
    in English Version: "Will you 'til death be her rider"
    "Sie lieben auch in schlechten Tagen" ( love her, even in bad days (her days also means in her period in germany))
    in English Version: "Her lover too, to stay inside her"
    long (male) classical christian wedding vow:
    (name of the bride), vor Gottes Angesicht nehme ich Dich an als meine Frau.
    Ich verspreche Dir die Treue in guten und in bösen Tagen,
    in Gesundheit und Krankheit, bis der Tod uns scheidet.
    Ich will Dich lieben, achten und ehren alle Tage meines Lebens.
    (name of the bride) , ich will Dich als meine Frau,
    die Gott mir anvertraut hat lieben und ehren
    und die Ehe mit Dir nach Gottes Gebot und Verheißung führen
    in guten und in bösen Tagen bis der Tod uns scheidet.
    Dazu helfe mir Gott!

  • @stevenmichaelahrnkiel1282
    @stevenmichaelahrnkiel1282 4 роки тому +18

    It's astonishing how different the English version and the original translation actually are.

  • @jahsoniclark9844
    @jahsoniclark9844 3 роки тому +1

    You havent lived till you heard this in klingon

  • @raymondsanchez808
    @raymondsanchez808 Рік тому +1

    What a lovely wedding first dance song

  • @tedybear6753
    @tedybear6753 8 місяців тому +1

    Nothing screams I will not stop loving you more than saying it in greman

  • @TheGrandWhoHa
    @TheGrandWhoHa 3 роки тому +3

    "You have me" is the right translation. The video itself confirms it. He is not singing about the woman. He is singing about the drugs - specifically heroin addiction and the harm it does to relationships with others. Deep.

  • @markpeters9407
    @markpeters9407 8 років тому +13

    i love this song

    • @Hundert1
      @Hundert1 6 років тому

      Mark Peters Dankeschön! Ich auch, viel Spaß

    • @hellomynameisarye6869
      @hellomynameisarye6869 4 роки тому +1

      @@Hundert1 I definitely understood that. 😉

  • @abigailaime2050
    @abigailaime2050 6 років тому +2

    This is amazing I love this song this is my fourth time listening so I think it's very good 🖤

  • @CHASCHARLTON
    @CHASCHARLTON 9 років тому +40

    Translations differ depending on what part of Germany your from

    • @derekstaroba
      @derekstaroba 5 років тому +1

      Sudetenlad, but thats bohemia

    • @mz.6109
      @mz.6109 5 років тому +1

      Chas Charlton True

    • @CyberShantyVODs
      @CyberShantyVODs 5 років тому +1

      Or what time frame the dialect your german speech comes from if its a second language

  • @noahchicki9063
    @noahchicki9063 4 роки тому +11

    My stepdad is from Germany so we rock out to rammstein in his truck w some mega speakers

  • @TheZanyWarlock
    @TheZanyWarlock 2 місяці тому

    my brother and i are both learning German. i decided i want to learn German because, according to ancestry dna, im 60% German. way more than i thought. he recommended i listen to German music, watch shows in German, etc. so here i am lol and damn this is 🔥

  • @So-Be-It_890
    @So-Be-It_890 9 місяців тому +1

    "You, You have...You have me!"

  • @ngoany9869
    @ngoany9869 5 років тому +2

    ...wow...it sounds more awsome when it's louder...why sm I now just liking this -_____-

  • @tacticaltarzan7278
    @tacticaltarzan7278 3 роки тому +1

    I like how distorted it sounds, it’s SICK

  • @droptopgothv4183
    @droptopgothv4183 10 років тому +1

    Great job on the lyric video :)

  • @atlas3732
    @atlas3732 3 роки тому +2

    This song never gets old

  • @tanyabrown9839
    @tanyabrown9839 6 років тому +1

    Thank you very much or this. Im learning German and really like this song so this is quite helpful to me.

  • @TheLongjohntim
    @TheLongjohntim 3 роки тому

    I've been looking for this song for some time now, typed in German rock song and it came up. So damn simple!

  • @gh0ulzrule
    @gh0ulzrule 8 років тому +4

    I flipping love this song!!!!
    DU HAST MICH!!!!!

  • @duchessstudioband7896
    @duchessstudioband7896 2 роки тому +1

    I grew up multi lingual, polish, German, Slovak. This is all second nature

  • @ShmeengusDingus
    @ShmeengusDingus 3 роки тому +1

    Early UA-cam Naruto AMV’s: free real estate

  • @EclipseCruz84
    @EclipseCruz84 Рік тому +1

    This is Motionless in White. I can recognize Chris' voice anywhere.

  • @s_shaddows.4939
    @s_shaddows.4939 3 роки тому +1

    My personal view in the "hast" or "hasst" is that it is hast as in have. It means he won't marry or give himself to one woman. Which means maybe she does have him in a sense but she doesn't he wouldn't choose her over things he loves. So possibly he believes he will never fully love someone to give them everything. But hey I'm only one person and I'm not completely fluent in Deutsche but I have been learning for years from age 10 and I'm now 25. The point is not to look or take rammstein complete serious they are about art more then anything I believe and their music, shows, and videos show that. Please don't get all mad and cut me down this is my own opinion and how I view the song myself. Everyone sees everything differently.
    Pretty much he will not vow to be faithful to any women to death nor take vows in marriage. Smart man in my opinion. I'm the same way I don't fall in love I don't care lol I'm the one who always leave I'm the one who doesn't commit because I trust nobody but my damn self.

  • @TylerHarr-tn1fl
    @TylerHarr-tn1fl 8 місяців тому +1

    Daft, Punk, Radioactive + Lindsey Stirling = Pentanox; Riot in Berkley now;

  • @need4speed5353
    @need4speed5353 3 роки тому +2

    "Nein" was all I understood lol

  • @Roudy420_
    @Roudy420_ 9 місяців тому +1

    I believe the first part of this song he is saying du hast... but in the 2nd half of the song i believe he is saying "du hasst" This is the difference of saying "you have" and "you HATE" but literally sounds the same. kinda like our and are.

  • @denisecalaismusic
    @denisecalaismusic 3 роки тому +3

    EARTH IS BEING BRUTUALLY VIOLENTLY CHARRED.

  • @anamelendez1661
    @anamelendez1661 9 місяців тому +1

    In learning German and I thohgh he was saying Milch im here thinking is he saying he was milk and I’m thinking over here omg this naughty man is he talking about that kinda man’s milk

  • @mlyle1000mobile
    @mlyle1000mobile 2 роки тому +2

    Is it true that this is an old German wedding song? Any Germans here can confirm?

  • @shuichisaihara958
    @shuichisaihara958 4 роки тому +4

    me: *takes german class*
    this song: *pops up in my pandora playlist*
    me: :D yeaaa new favorite!

  • @なたぁしゃ
    @なたぁしゃ 4 роки тому +2

    I remember tutoring kids in German class in highschool and to help them remember the verb conjugation I'd reference this song and no one ever knew what I was talking about :|

  • @SaltyJ_Art
    @SaltyJ_Art 7 років тому

    My mom would play this in the car when I was a small child....n she wonders why I’m the way I am 😂*headbangs in German*

  • @rottedminx
    @rottedminx 7 років тому +1

    I knew I wasn't crazy!!! When I listened to the cover MIW posted chris did not growl "und ich hab nichts gesagt" and now I'm glad i was right the whole time

  • @danielkilson4387
    @danielkilson4387 6 років тому +2

    I would say it means "hate",
    but that's because the CD we have which is the
    official English version had it be hate.
    Version, not translation.

  • @TunisiPro
    @TunisiPro 7 років тому +2

    i like this version more than the original one tbh xD

  • @finlandball2029
    @finlandball2029 6 років тому +3

    This is the song for when your on your way to a junior football game and your getting prepared to rip someone’s face off

    • @justinguitfiddler6411
      @justinguitfiddler6411 6 років тому +1

      you should give 'break stuff' by limp bizkit an ear

    • @TXRager
      @TXRager 4 роки тому

      5 minutes alone. Pantera...nuff said

  • @inactive6320
    @inactive6320 4 роки тому

    This was on one of our rock band games and our very relaxed uncle was amazing at this song

  • @bunk_foss
    @bunk_foss 2 роки тому +1

    To anyone who doesn't understand, it's a play on words about wedding vows.

  • @tenchu006
    @tenchu006 8 років тому +11

    This doesn't sound awful, ignore the fucks who say so
    Sounds awesome

    • @DuyroZeppeli
      @DuyroZeppeli 8 років тому +1

      I agree, it sounds great, but not better than the original though

    • @88hh40
      @88hh40 8 років тому

      +Squall Duy true

  • @crystalmclaughlin1637
    @crystalmclaughlin1637 4 роки тому

    Awesome haven't heard this in quite awile

  • @jeremyfrost2636
    @jeremyfrost2636 2 дні тому

    Here from a meme that unironically suggested Rammstein On Ice, which is now something I definitely want to see before I die.

  • @aarondavis4341
    @aarondavis4341 7 років тому +1

    This song takes on a whole new meaning to me know,Thank You Germany for being so fucking awesome!

  • @superwhatevergamin9634
    @superwhatevergamin9634 6 років тому

    Guitar riffs and Bass are amped like crazy. Nice.

  • @lydiapfaff379
    @lydiapfaff379 7 років тому

    Good job on the translation

  • @pinecone9619
    @pinecone9619 7 років тому +1

    I don't care what the hell it is he's saying this is a really good song

  • @leonletov8933
    @leonletov8933 6 років тому +3

    Люблю рамштейн, как и весь рок ,спасибо (i love rammstein , and every rock music, thanks)

  • @TheNightTyrant
    @TheNightTyrant 8 років тому +28

    this is Motionless in white version of the song right

    • @sav2289
      @sav2289 6 років тому +1

      No, it's not.MotionLess In White made a Cover of this song, but the song doesn't belong to MIW

    • @synthwavecat96
      @synthwavecat96 4 роки тому +2

      It's still the Motionless version.