Very cool show. I like the information gathered on these various places CS goes to, to give one insight into the culture. Now, I did know that Coca Cola was original used as a medicine. I got migraines as a child, and always got a Coke (not heated up) which helped take the edge off of them.
The guy said the word 'hello' in Cantonese was 'Lei Hoa Ma' is wrong. When someone says 'hello', we will just reply 'hello'. The word he said 'Lei Hoa Ma' means 'How are you?'. In addition, the guy pronounced the word '你' not quite accurate. It should be 'N' sound instead of 'L' . This is the common mistake most HK people made. The word 'Hoa' should be written as 'Ho' without 'a'. Don't understand why at 14:56, the cantonese word '信用'suddenly pronounced in Mandarin!
While true, the newer generations tend to pronounce a lot of words with an aspirated L and instead of an aspirated N. This is most certainly the case for the younger generations that can speak some form of Cantonese (lei instead nei) in surrounding areas of Hong Kong and the United States. The older generations tend to still pronounce it with the N, but the younger you get, the more likely they speak using the L pronunciation, even with proper Cantonese schooling. I'm not too sure though, people say that using "lei" is a form of lazy speak, but a lot of people I speak to don't really care about the difference.
Very cool show. I like the information gathered on these various places CS goes to, to give one insight into the culture. Now, I did know that Coca Cola was original used as a medicine. I got migraines as a child, and always got a Coke (not heated up) which helped take the edge off of them.
bmw forget
The guy said the word 'hello' in Cantonese was 'Lei Hoa Ma' is wrong. When someone says 'hello', we will just reply 'hello'. The word he said 'Lei Hoa Ma' means 'How are you?'. In addition, the guy pronounced the word '你' not quite accurate. It should be 'N' sound instead of 'L' . This is the common mistake most HK people made. The word 'Hoa' should be written as 'Ho' without 'a'.
Don't understand why at 14:56, the cantonese word '信用'suddenly pronounced in Mandarin!
While true, the newer generations tend to pronounce a lot of words with an aspirated L and instead of an aspirated N. This is most certainly the case for the younger generations that can speak some form of Cantonese (lei instead nei) in surrounding areas of Hong Kong and the United States. The older generations tend to still pronounce it with the N, but the younger you get, the more likely they speak using the L pronunciation, even with proper Cantonese schooling.
I'm not too sure though, people say that using "lei" is a form of lazy speak, but a lot of people I speak to don't really care about the difference.
China is number one already wit usa debt plus
well we keep on buying their g bonds