ТНМК - Коли (вірш Р.Кіплінга If у перекладі В.Стуса - Синові, читає Фоззі) [Creative Video]
Вставка
- Опубліковано 29 бер 2023
- Фанам гурту ТНМК (@tnmkmusic) пропонуємо вірш Р. Кіплінга у перекладі відомого українського письменника - Василя Стуса. Ліричне читання на фоні руїн міста-героя Бахмут.
Якось Фоззі натрапив на вірш "If" Редьярда Кіплінга і занотував собі, що було б цікаво перекласти його на українську і записати. Минув час, раптом він наткнувся на адаптацію Василя Стуса ("Синові") і далі думати про якийсь свій переклад не мало сенсу, там все було зроблено просто неймовірно. Дивіться, слухайте, читайте разом.
На початку цього року наш друг, Ярослав Пілунський зняв в зруйнованому російськими окупантами Бахмуті страшні й водночас прекрасні кадри - ось вони на відео.
І от ми нарешті презентуємо трек "Коли".
Дозвіл на використання перекладу Василя Стуса надав нам син поета, Дмитро Васильович Стус.
Коло замкнулося.
Пазл склався.
⚡️ Мета цього відео - зібрати 190 тисяч гривень на дрон DJI Mavic 3 Enterprice Thermal для аеророзвідки зведеної тактичної групи «Адам».
👉 Посилання на банку: send.monobank.ua/jar/32XAnERvmS
Музика: Сергій Фленджер Кондратьєв
Текст: Редьярд Кіплінг, в перекладі Василя Стуса, читає Олександр Фоззі Сидоренко
Відео: Ярослав Пілунський
Дякуємо за допомогу Олексію Москаленку.
_______________
ТНМК в мережі:
UA-cam-канал: bit.ly/2Pkj0vT
Facebook: / tnmkband
Instagram: / tnmkongo
Website: www.tnmk.com
Офіційні кліпи ТНМК: bit.ly/TNMK-Video
_______________
* * *
Оригінальний вірш Редьярда Кіплінга
If you can keep your head when all about you
Are losing theirs and blaming it on you;
If you can trust yourself when all men doubt you,
But make allowance for their doubting too:
If you can wait and not be tired by waiting,
Or, being lied about, don’t deal in lies,
Or being hated don’t give way to hating,
And yet don’t look too good, nor talk too wise;
If you can dream - and not make dreams your master;
If you can think - and not make thoughts your aim,
If you can meet with Triumph and Disaster
And treat those two impostors just the same:
If you can bear to hear the truth you’ve spoken
Twisted by knaves to make a trap for fools,
Or watch the things you gave your life to, broken,
And stoop and build ‘em up with worn-out tools;
If you can make one heap of all your winnings
And risk it on one turn of pitch-and-toss,
And lose, and start again at your beginnings,
And never breathe a word about your loss:
If you can force your heart and nerve and sinew
To serve your turn long after they are gone,
And so hold on when there is nothing in you
Except the Will which says to them: “Hold on!”
If you can talk with crowds and keep your virtue,
Or walk with Kings - nor lose the common touch,
If neither foes nor loving friends can hurt you,
If all men count with you, but none too much:
If you can fill the unforgiving minute
With sixty seconds’ worth of distance run,
Yours is the Earth and everything that’s in it,
And - which is more - you’ll be a Man, my son!
(Joseph Rudyard Kipling, 1895)
* * *
Поетичний переклад (не дослівний) Василя Стуса
Коли ти бережеш залізний спокій
всупір загальній паніці й клятьбі,
коли наперекір хулі жорстокій
між невірів ти віриш сам собі.
Коли ти вмієш ждати без утоми,
обмовлений, не станеш брехуном,
ошуканий, не піддаєшся злому
і власним не хизуєшся добром.
Коли тебе не порабують мрії,
в кормигу дум твій дух себе не дасть,
коли ти знаєш, що за лицедії -
облуда щастя й машкара нещасть.
Коли ти годен правди пильнувати,
з якої вже зискують махлярі,
розбитий витвір знову доробляти,
хоча начиння геть уже старі.
Коли ти можеш всі свої надбання
поставити на кін, аби за мить
проциндрити без жалю й дорікання -
адже тебе поразка не страшить.
Коли змертвілі нерви, думи, тіло
ти можеш знову кидати у бій,
коли триматися немає сили
і тільки воля владно каже: стій!
Коли в юрбі шляхетності не губиш,
а бувши з королями - простоти,
коли ні враг, ні друг, котрого любиш,
нічим тобі не можуть дорікти.
Коли ти знаєш ціну щохвилини,
коли від неї геть усе береш,
тоді я певен: ти єси людина
і землю всю своєю назовеш
_____________________
Концерти, менеджмент та рекламні інтеграції ТНМК:
Святослав Румежак
+38 (063) 396 58 08
+38 (098) 117 17 77
sr@tnmk.com
#синовівірш #колитнмк #ТНМК #ТНМКнаш
Який з рядків вірша у вас викликав найсильнішу емоцію і яку саме?
"Коли ти знаєш ціну щохвилини,
коли від неї геть усе береш,
тоді я певен: ти єси людина
і землю всю своєю назовеш."
🥺
Весь вірш як один рядок. Виконання і відеоряд....
А можна мінус, щоб із дітьми читати?
Сумно... Дякую.
Коли тебе не порабують мрії,
в кормигу дум твій дух себе не дасть,
коли ти знаєш, що за лицедії -
облуда щастя й машкара нещасть.
Дякуємо!
О, я сюди саме від вас прийшов
Коли ти знаєш ціну щохвилини,коли від неї все береш, тоді я певен: ти єси людина, і землю свою своєю назовеш!
Так, актуально.
Стус переклав цей неймовірний вірш ще до мого народження, а я перший раз побачив його українською тільки зараз.
Як завжди шедеврально! Пишаюся вами, хлопці, дякую за все, що робите для України! Талановито, патріотично 🔥🔥🔥💙💛
«Коли триматися не має сили і тільки воля владно каже :» Стій !»
Сильно )🇺🇦❤️🇺🇦❤️
Сильно, що сказати. Голос Фоззі це ще той мед на вуха, особисто для мене.)
Слава Україні! Дякую, Василь Стус, Фоз, Фленджер та Ярославе! Низький уклін, Дмитро Васильович!
Дякую, дякую, що поширили цей переклад! Найкращий переклад "If", який я читала, і найточніший. Таке багатство, така досконалість мови. І дуже гарно виконали.
Хлопці, вітаю з Харкова!
Я не зміг обрати один якийсь рядок, в тому й сенс, що усі рівноцінні. Я більше вражений, що переклад такий смачний, досконалий. Дякую!
"Коли на перекір хулі жорстокій між невірів ти віриш сам собі". Те саме внутрішнє відчуття правоти, людясті, та розуміння того, що і як би не було - наш світ піклюється про нас, а ми про нього....
Часто переслуховую. Особливо, коли потрібно внутрішньо підсилитись. І тільки воля владно каже: стій!
Слава воїнам і героям! Рівняємось на вас!
Парни, низкий поклон вам за то, что вы делаете. от души.
Довго чекав на цей трек. Дякую.
Ідея з паралельними субтитрами - чудова
Переклад Василя Стуса - неймовірний!
Круто !❤
Яка гра контрастів - мудрих , глибоких , слів і повноі пустки і розрухи навколо…
Понівечене місто і незламний дух !
Стоічне відео …
Дякую !💛💙
Дякую! Мій улюблений вірш Кіплінга. Але його перекладом ніколи не цікавилась.
Поетичний переклад Стуса - вражає🤩🔥🔥🔥
Аналогічно, майже такий самий коментар хотів написати. Але тепер можна просто підтримати ваш.
Вау, найкрутіший вірш Кіплінга - НАРЕШТІ !!!
хлопці, які ви ТАЛАНОВИТІ та МУДРІ !! низький уклін!!
Дякую.Ріс з вами,з вами старію)))і тільки воля каже владно:"Стій!!!!"Саме те що потрібно.....
Яка чудова пісня ... Кожне слово в ній важливе! Дякую!🙏
💙💛
Awesom, cool!!!SLAVA UKRAINI. Greetings from Warsaw🤩💙💛💝❤🩹
Niech zyje Polska !
Dzieki Polakom za pomoc !
💙💛
Dzieki za wsparcie !
Dziekujemy ze ogarneliscie rodzinnym cieplem , troska , uwaga naszych ludzi, ktore zostali bez dachu nad glowa .❤
Хлопці, мені вже 53 роки , але я відкрив вас заново для себе . Це сталося після вашого концерту у Відні на площі Карлспляц наприкінці минолого року . Ви дійсно круті , ви класики сучасної української музики
Велике Дякую за Слова підтримки в такі Важкі Часи. Слава Україні 🇺🇦🇺🇦🇺🇦
Вподобайка та комент в підтримку, для алгоритмів ютюбу. ❕
Слава Україні та всім Героям, Захисникам 🫶 💙💛🔱🖤💗🙏Дякую Вам.
"тоді я певен: ти єси людина
і землю всю своєю назовеш" + кадри у цей момент... Дякую! дуже вразило
Хлопці, велика подяка за те, що робите! Щиро, від душі - з фокусом на тих, кому це найбільше потрібно
Ще є такий переклад.
Якщо ти спокій збережеш, і мир, і міру,
Коли все сходить з рейок та орбіт.
Повіриш в себе, як ніхто не вірить
Без крихти осуду й образи на весь світ.
Якщо свого чекатимеш без втоми,
Спокійно йтимеш повз пусту брехню,
Ненависть усвідомиш як судоми,
Без марнославства, пихи і жалю.
Якщо у мріях не втрачаєш волю.
Не став в думках заручником думок.
Шалену перемогу й злу недолю
Сприймаєш винятково як урок.
Якщо ти вистоїш, в ганьбі, коли мерзота
Так перебреше, що й не взнаєш сам.
Й старим кайлом, сумирно без скорботи
Відновиш досвіту свій занепалий храм.
Якщо на карту покладеш свої медалі,
І ризикнути всім не спинить страх.
Щоразу впавши - встанеш й підеш далі,
Й ні пари з вуст - лиш усміх на вустах.
Якщо не пестив серце, нерви й жили
І радше попри, аніж завдяки
До Волі правлять латані вітрила
дві втомлені та ще міцні руки.
Якщо не втратив з натовпом чесноти
І гідність з королями до снаги.
Як осуд й лестощі - лише марнот марноти,
Як поважають навіть вороги.
Якщо відчуєш кожну мить як вічність,
А в плинності - утілення краси.
Що ж, ось тобі Земля - Її Величність.
Бо відтепер Людиною єси.
"If"
Rudyard Kipling, 1895
Переклад: Соломон Хатка
Дуже круто. Фантастично. Дякую ТНМК.
ТНМК Дякую за творчість! ❤ Окремо хочу відмітити роботу Ярослава Пілунського, кадри передають усю біль яка є в тих стінах!
Шедеврально, як глибоко і влучно.
Шкода, що ТНМК мало в ротаціях, народ краще схаває "ванька-встанька", бо там думати і відчувати не потрібно......
Супер. Слава Україні
Був учора у трц республіка на вашому міні концерті, ніколи не чув пісню Іво Бобул, клас!
щось таке з дитинства пригадалося, коли на касеті знайшов дорослі сумні вірші . Ніц не розумів, але той голос і монотонний шум від бобіни і мікрофона!
тепер спіймав себе на думці що розумію ті вірші і мені від того дуже сумно
Такі змішані почуття ...мурахи, сльози, гордість...
Дякую за нове слово: проциндрити
Сильно! Дякуємо за такий контент!!!👍👍👍
Як завжди-неймовірно,шедеврально та мегапатріотично!)
Слава Україні 🇺🇦
Фоззі на висоті Як і завжди
Можна виставляти на гімн справжнього лідерства!😊 Нашим би політикам цим твором надихатись... Дякую за те, що поширюєте в маси такі твори! Ще раз переконуюсь, що Стус і досі недооцінений! Мелодія і виконання круті! Фоззі респект, прямо за душу чіпає!
Дуже люблю цей вірш. Ще у школі вчила його на уроці англійської. Досі один з найлюбленіших. ❤
Дякую Вам за відео! Дякую усім військовим, усім вам хлопці і дівчата за вашу тяжку працю! Бережіть себе будь ласка. Слава ЗСУ! Слава Силам Оборони України!
Дякую велике!!! За неймовірні хвилини перегляду!!! За нові знання. Стих дуже крутий, але я його українською не чула.
А рядки: "Коли в юрбі шляхетності не губиш,
А бувши з королями - простоти,
коли ні враг, ні друг, котрого любиш,
нічим тобі не можуть дорікти." Хотілось б так жити...
Та там на початку і в кінці назване місто. Бахмут
❤❤❤як гарно. сильно і щемко. дякую
Вітаю з Днем сина❤
Слава Україні і всім Великим Синам, які її боронять💛💙
Коли в юрбі шляхетності не губиш,
а бувши з королями - простоти,
коли ні враг, ні друг, котрого любиш,
нічим тобі не можуть дорікти.
Коли ти знаєш ціну щохвилини,
коли від неї геть усе береш,
тоді я певен: ти єси людина
і землю всю своєю назовеш.
"Коли в юрбі шляхетності не губиш, а бувши з королями--- простоти... ". А взагалі і вірш і переклад пронизують до глибини душі... Дякую ❤️🙏
Фооооззі 🥹 Ви - прекрасний ❤
Геніальний вірш і не менш геніальне виконання👌. На фоні зруйнованого, але не підкореного Бахмуту!!!🇺🇦🫡
Дякую 🇺🇦🇺🇦🇺🇦 Обожнюю цей вірш. А у вашому виконанні це любов)
Обожнюю вас за те, що робите те, що до душі, а не женетесь за переглядами та хайпом!
Гарна композиція. Наганяє смуток😔🇺🇦🔥
Блискуче! Дякуємо! ❤
Дуже потужно! При цьому стільки незвичних або давно не чутих слів. Але все добре зрозуміло. І вдало доповнене музикою і видивом! Дякую!
Ви просто шикарні, чуваки. Стус та Тнмк - це щось неймовірне
Найкращій вірш усіх часів.
Будинок з голубом - це дуже сильний образ.
Люблю Вас.
Вірш досконалий.
Дякую!
Чудово!
у самісіньке серце ❤
Надзвичайно сильно!
Неймовірно
Ви круті!!!!!!!!!!!!!! В саме серденько!!!!!!!
Там усі рядки прямо у серденько.
Дякую Вам 💙💛
Ймовірно, це не стане найбільш прибутковим треком, але через 100 років
Фоззі пам'ятатимуть саме за такі твори.
Кожен рядок, відеоряд, виконання - в самісіньке серце!
це щось неймовірне, захоплює подих.
💙💛У саме серденько 💙💛 Дякую вам усім за творчість!!! Як завжди змістовно, вважливо і на часі💙💛 Велетенське ДЯКУЮ за цю роботу💙💛
Краса і сум нашого сьогодення 💙💛Дякую!
Дякую. Гарна пісня, великий вірш
Дякую! Зрозуміло і вчасно!
Ви дуже талановиті) дякую що Ви з нами...
Дуже сильно
Дякую
Ось ця пора, коли ідеї гурту The Nietzsche втілили не тільки вони, а ще й ТНМК! Дякую вам!
Робота топчик, дякуємо!! ❤
🔥
Як же це прекрасно! Дякую🙏😍💙💛
Коли ти можеш всі свої надбання
поставити на кін, аби за мить
проциндрити без жалю й дорікання -
адже тебе поразка не страшить.
Зробіть більше формату! Браво!
Wow just ❤ amazing!!! 💕🥹❤️🖤💙💛
Вподобайка👍💙💛
Так тримати.
Дуже круто, не знав що є такий переклад. Дякую! Колись цей вірш читав мені батько, але російською.
Просто до мурах по шкірі.
Дякую, це необхідні слова 😢❤
💛💙
коли ошуканий, не піддаєшся злому
дякую вам за цю роботу
Чудово! Красно дякую за творчість! Поширив у фб під дописом #Війна #Слухаймо_разом
Чудово!
Хоча цей вірш я люблю в оригіналі.
Сильно, щемливо...до сліз...
Наша зброя в цей момент -
Вподобайка і комент...... .... .......
Неймовірний формат, сподобалось дуже !
Дякую!
❤
Супер
Вогонь 🔥
Дякую!
Україна переможе!
Слава Україні!
Неймовірно!
Гарно❤️
Чекаю
Це чудово.Дякую!
Дякую ❤