シュウ流の日本語上達方法【闇ノシュウ/にじさんじEN日本語切り抜き】

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 3 жов 2024

КОМЕНТАРІ • 8

  • @こゆき-f7k
    @こゆき-f7k 6 місяців тому +47

    そのうちギャル語とかどっかの方言完璧にしてきそうww

  • @Ochazuke-fs9rs
    @Ochazuke-fs9rs 6 місяців тому +58

    この日本人英語うまいなー

  • @Re_uni
    @Re_uni 6 місяців тому +35

    I drop Englishで「ぽろぽろ話す」なのなんかいいな...

    • @2434ENhonyaku
      @2434ENhonyaku  6 місяців тому +3

      ありがとうございます💦💦
      すごく意訳になっちゃいましたが、気に入ってくださってよかったです🤣

  • @chocomintodazo
    @chocomintodazo 6 місяців тому +8

    サムネの「あたりまえ」の漢字の送りがな「当たり前」ですよー!

    • @2434ENhonyaku
      @2434ENhonyaku  6 місяців тому +5

      そうなんですね!
      純日本人なのに漢字できないなんて…😢😢
      サムネ直そうと思ったのですが、
      字が小さくなっちゃうので、
      ご指摘いただいたにも関わらず大変恐縮なのですが、
      ちょっとこのままにさせてください…
      サムネ見るたび「この人、小学生の漢字出来ないんだ…」とクスっとしてくだされば幸いです🤣

    • @samo242
      @samo242 6 місяців тому +7

      @@2434ENhonyakuコメ主さんは親切でご指摘なさっているのでしょうが、実はどちらでも間違いではないのです…!(体感としては当たり、の方が一般的なのでそう思われたのかな?)
      というわけでそのままで全く問題ないと思います!素敵な翻訳ありがとうございます✨

    • @user-hd5qt3my1l
      @user-hd5qt3my1l 5 місяців тому

      ⁠@@samo242 横から失礼します。
      一連の会話をきっかけに検索して調べたのですが、結構深いですねww
      サイトや出典元によっていろいろ意見があり、私自身理解力ないので当たり当り、当たる、当る、色々ありすぎてごっちゃになりました。
      以下とあるまとめ記事の引用です
      ____
      【一般に使う際】⇒「当る」と書くのが基本だが、「当たる」も慣用的に使われている。
      【公用文で使う際】⇒原則「当たる」と表記するが、「当る」も許容はされている。
      【名詞として使う際】⇒原則「当たり」と表記するが、「当たり」も許容はされている。
      __
      と検索でヒットしたのですが、記事のまとめなのに「あれ?最後の名刺として使う場合の部分、小泉構文になってない??」と理解できなくなりました。
      知恵袋からの引用だと
      昭和48年内閣告示文から
      許容 読み間違えるおそれのない場合は、活用語尾以外の部分について,次の( )の中に示すように、送り仮名を省くことができる。
      って文があって、その例文中に当たる(当る)が含まれてるから、当るは誤用ではないと……。
      当たり(当り)についても続きで書いてあるみたいです。ただ、サムネイルの「当たり前」と「当り前」については言及されてる所はないので、当たり前の時の当たりは名詞的な使われ方なのか動詞的な使われ方に名刺がくっついた形なのか、私が理解でき無いのもあって、私の中にある「当たり前」って言葉が当たり前のようにゲシュタルト崩壊しました。