Guilty Gear STRIVE | Ups and Downs - Тема Слэйера | Русские Субтитры
Вставка
- Опубліковано 22 чер 2024
- Перевод темы Слэйера из Guilty Gear STRIVE на русский.
Наконец-то Наоки поделился с нами лириксами!! Наслаждаемся поездкой со Взлетами и Падениями))
Группа Вконтакте - guiltygearfans
Залетайте на стримы переводчика, он готовится к квалификационному турниру AWT (UFA) - Ігри
Прекрасный перевод для прекрасной песни). Всегда любил именно переводы текста песен а не каверы на русский (ибо меняют текст подставляя её под музыку) поэтому видеть перевод песен гира очень приятно (хотя я не искал их специально(). Спасибо автору за перевод)
Спасибо, да, стараюсь максимально приближенно к оригиналу держать текст
Требую на всех остальных персонажей
Так забавно во втором части со словами почти все слова полностью изменились с того что Люди изначально Слышали.
(Особенно строчка про Экономику (01:55) для меня почему то очень смешная, сравнивая с чем что раньше Слышали)
Интересный выбор что за всю песню единственно выделенное слово цветом это ''свет'' в самом начале.
ПОГОДИ ВЗЛЁТАМИ ЧЕРЕЗ ''ё'' ПИШЕТСЯ??? ПОЧЕМУ МЕНЯ БЛОКНОТ НЕ ПОПРАВЛЯЛ, КОГДА Я СВОЮ ШТУКУ ВЫПИСЫВАЛ???
Да, я поэтому и не пилил видос, зная что мы правильно ничего не расслышим)
За всю песню единственно выделенное слово "свет" просто потому что ебучий премьер шакалил титр если я на него применял подходящую заливку, не нашел вариков это поправить. Я уже попал на этом в теме Эльфельт и Бедмана, так что обходимся белым текстом ¯\_(ツ)_/¯
Как всегда, прекрасный перевод. А в ближайшее время будут стримы?
Спс) А стримы конешн будут, надо же мои волканик вайперы документировать