Sen neredesin O yıldızdan, bu da ay’dan O karanlık geceden, bu da yoldan Bu da yalnız, yoldaşsız benden Sen neredesin O akşamdan, bu da seherden Gel yolculuktan seni bekliyorum dedin Şimdi ben eve ulaşmışken Sen neredesin O kıştan, bu da bahardan Soğuk eller, takatsiz gönül Ah bu yalnızlık kaderinden ah, Sen neredesin Sensiz geçen her gün, Bezgin dargın bir gün batımıdır Sensiz soğuk gecelerimde Yıldız kıtlığı vardır Şarkının ruhu gecenin pençelerinin tutsağıdır Senin isminin anlamı en güzel şarkıdır Ne bir mesaj, ne bir adres, Yerde misin, gökte mi? Keşke söyleseydin, keşke bilseydim, Sen neredesin? O diğerlerinden, bu da senden Bugün de tıpkı dün gibi bir gün Tekrarlanan bu günlerden yoruldum Sen neredesin? Senin geceler hep dolunaylı gece Gündüzlerin sımsıcak güneşli Bu da benim gündüz ve gecelerimden Sen neredesin Bu benim feryadımdan O da senin sükutundan Bu benim istek ve ricamdan Bu da senin kibrinden Ah bu yalnızlık kaderinden ah Ah bu yalnızlık kaderinden ah Sen neredesin Sensiz geçen her gün Bezgin dargın bir gün batımıdır Sensiz soğuk gecelerimde Yıldız kıtlığı vardır Sensiz, şarkının ruhu gecelerin pençelerinin tutsağıdır Senin isminin anlamı en güzel şarkıdır Yazık oldu sensiz geçen günler Yazık oldu o tüm yalnız geçen geceler Geç geldin ancak erken gittin Şimdi neredesin?
I liked this version much more better than the other one... his voice is captivating...
I have no idea what he's saying but i listened this maybe hundred times for years, really captivating
FantaBarakafarin!
It means: Oh (what a pity), so this is how it's gonna be
or
Oh (what a pity), so this is how it is
Sen neredesin
O yıldızdan, bu da ay’dan
O karanlık geceden, bu da yoldan
Bu da yalnız, yoldaşsız benden
Sen neredesin
O akşamdan, bu da seherden
Gel yolculuktan seni bekliyorum dedin
Şimdi ben eve ulaşmışken
Sen neredesin
O kıştan, bu da bahardan
Soğuk eller, takatsiz gönül
Ah bu yalnızlık kaderinden ah,
Sen neredesin
Sensiz geçen her gün,
Bezgin dargın bir gün batımıdır
Sensiz soğuk gecelerimde
Yıldız kıtlığı vardır
Şarkının ruhu gecenin pençelerinin tutsağıdır
Senin isminin anlamı en güzel şarkıdır
Ne bir mesaj, ne bir adres,
Yerde misin, gökte mi?
Keşke söyleseydin, keşke bilseydim,
Sen neredesin?
O diğerlerinden, bu da senden
Bugün de tıpkı dün gibi bir gün
Tekrarlanan bu günlerden yoruldum
Sen neredesin?
Senin geceler hep dolunaylı gece
Gündüzlerin sımsıcak güneşli
Bu da benim gündüz ve gecelerimden
Sen neredesin
Bu benim feryadımdan
O da senin sükutundan
Bu benim istek ve ricamdan
Bu da senin kibrinden
Ah bu yalnızlık kaderinden ah
Ah bu yalnızlık kaderinden ah
Sen neredesin
Sensiz geçen her gün
Bezgin dargın bir gün batımıdır
Sensiz soğuk gecelerimde
Yıldız kıtlığı vardır
Sensiz, şarkının ruhu gecelerin pençelerinin tutsağıdır
Senin isminin anlamı en güzel şarkıdır
Yazık oldu sensiz geçen günler
Yazık oldu o tüm yalnız geçen geceler
Geç geldin ancak erken gittin
Şimdi neredesin?
Thanks for sharing. Is it a piece by you or your translation in Turkish? It does not seem like a translation...
@@AgentLogik why is the translation wrong
I would translate as "Alas, this is how then".