🇯🇵 Japanisch lernen für Anfänger*innen (Basis: Lektion 1) - Jicki

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 30 тра 2024
  • Japanisch lernen war noch nie so einfach & entspannt wie mit den Sprachduschen von Jicki: www.jicki.de/japanisch/
    Wie auf einer Reise bist Du ständig von Wörtern, Sätzen und dem Klang der Japanischen Sprache umgeben. Mit dem entscheidenden Unterschied, dass Dir die Deutsche Übersetzung quasi ins Ohr geflüstert wird. So lernst Du ganz intuitiv und ohne Anstrengung Japanisch.
    Hier findest Du weitere Lektionen: www.jicki.de/japanisch/
    #japanisch #Anfängerinnen​ #Anfänger #japanischlernen ​
    0:00​ Intro
    2:08 Vokabelteil
    12:33​ Geschichte
    14:51​ Sätze zum Nachsprechen
    Du willst noch mehr Tipps und Videos zum Thema Japanisch lernen?
    Video: Japanische Vokabeln lernen: • DEINE 50 ERSTEN SÄTZE ...
    Webseite: Tipps und Tricks zum Japanisch lernen: www.jicki.de/japanisch-lernen/

КОМЕНТАРІ • 7

  • @helgestraube7039
    @helgestraube7039 9 місяців тому +1

    Oh wie cool 🥰

  • @lapalme7163
    @lapalme7163 7 місяців тому

    Also, es gibt sicher Positives an dieser Lernmethode (z.B. dass Muttersprachler die Dialoge vorlesen), aber mir sind ein paar Sachen negativ aufgefallen.
    Angefangen beim Thumbnail. Ich finde "Reisepass Sie bitte machen" eine sehr schlechte "wörtliche Übersetzung" von パスポートをお願いします. Denn:
    1. Ja, お願い heißt "bitte" und します "machen". Aber お願い heißt auch "die Bitte" und wenn man es schon wörtlich übersetzen will, sollte man "ich mache eine Bitte" schreiben. "Reisepass Sie bitte machen" klingt so, als müsste der Angesprochene etwas tun, aber das was gemacht wird (お願い, die Bitte), macht ja der Sprecher.
    2. Wo kommt überhaupt das "Sie" in der wörtlichen Übersetzung her? Im Japanischen Satz ist kein Pronomen. Es entsteht der Eindruck, dass を "Sie" heißt, was halt überhaupt nicht stimmt.
    Als wörtliche Übersetzung würde ich "Reisepass - eine Bitte mache ich" vorschlagen. を kann man hier halt nicht übersetzen. Höchstens mit "dazu". Dann käme sowas wie "Reisepass - dazu eine Bitte mache ich." Aber man kann's auch einfach lassen.
    Später wird es noch wilder. Im Abschnitt Geschichte sagt die Hostelfrau: Haben Sie mir bitte Ihren Reisepass.
    Außerdem:
    Die Transkription stimmt nicht immer.
    Die Hostelfrau sagt: お一人ですか?ohitori desu ka? Und das Mädel antwortet: 一人です。 Richtig transkribiert: hitori desu. In eurer Transkription steht aber nochmal ohitori. Dann checkt man als Unwissender ja gar nicht, was abgeht.
    Außerdem:
    Bei den Vokabeln wird よかった übersetzt mit "gut" und よかったです mit "es war gut". Aber よかった heißt doch schon "es war gut"! Und das です macht es nur höflich! "Gut" heißt いい bzw. よく als Adverb.
    Außerdem:
    Könnt ihr Osaka nicht wenigstens ein bisschen japanisch aussprechen? Es geht doch bei euch am meisten um die Aussprache, wieso habt ihr für diese Stadt dann die most alman pronunciation genommen?
    So, und das sind nur die Sachen, die mir als fortgeschrittener Anfänger aufgefallen sind, und ich hab mir auch nicht alle Vokabeln gegeben. Ich weiß nicht... Ich finde, es wirkt, als hätte das jemand gemacht, der eigentlich gar kein Japanisch kann. Irgendjemand hat sich wohl einen Dialog auf Deutsch überlegt, den dann einem Japaner zum Übersetzen gegeben und die japanischen Sätze mit DeepL oder so runtergebrochen.

    • @Jickisprachduschen
      @Jickisprachduschen  6 місяців тому +2

      Hallo @lapalme7163, vielen Dank für Dein ausführliches Feedback, das wir natürlich nicht ignorieren werden. Unsere Sprachkurse werden zusammen mit mehreren Muttersprachler*innen entwickelt und zusammengestellt. So auch in diesem Fall bei unserem Japanischkurs. Diese Muttersprachler*innen sind also nicht nur Sprecher für unsere Kurse, damit Lernende ein Gefühl für die Sprache erhalten, sondern gestalten diesen auch aktiv mit. So können wir sicher stellen, dass unsere Kurse authentisch und auch wahrheitsgemäß sind. Fehler können natürlich jederzeit passieren, allerdings müssen wir deine untenstehende These bezüglich DeepL etc. stark zurückweisen. Wir werden Deine Anmerkungen prüfen lassen.

    • @lapalme7163
      @lapalme7163 6 місяців тому

      @@Jickisprachduschen Okay, danke :) Viel Erfolg weiterhin

  • @Samy-sx6kn
    @Samy-sx6kn 9 місяців тому +3

    Was für *innen?