Olaszországban nem léteznek azok a klasszikus panelházak, amiket mi ismerünk, de ha meg akarod nevezni külön az épület fajtáját, akkor „condominio sovietico” vagy „palazzo di Krusciov”-ként nevezik. A panel szó „előre gyártott, nagy méretű épületelem” jelentésében természetesen itt is léteznek épületek (olaszul: prefabbricato) de ezt nem használják olyan pejoratív értelemben, mint ahogy az Magyarországon. Csak annyit használsz, hogy palazzo, vagy condominio, ha egy társasházban van egy lakásod, még akkor is, ha az „kocka” alakú.
Grazie, köszönöm! Fantasztikus a tanítási módszeretek, öröm veletek tanulni!
Köszönjük a tanításokat
Szívesen! :-)
GRAZIE , MILLE, SUPER,😉👍
Grazie SUPER
Prego! Grazie a te! 🥰
UÚra kezdőként nagyon élvezem ezt a módszert...
Szuper! Nagyon örülünk neki! :-))))
Igen, olasz porta Giardino Italiano
Szia! És hogy mondják a panelházat, illetve a panellakást? (Feltéve, ha Olaszországban létezik ilyen.)
Olaszországban nem léteznek azok a klasszikus panelházak, amiket mi ismerünk, de ha meg akarod nevezni külön az épület fajtáját, akkor „condominio sovietico” vagy „palazzo di Krusciov”-ként nevezik.
A panel szó „előre gyártott, nagy méretű épületelem” jelentésében természetesen itt is léteznek épületek (olaszul: prefabbricato) de ezt nem használják olyan pejoratív értelemben, mint ahogy az Magyarországon. Csak annyit használsz, hogy palazzo, vagy condominio, ha egy társasházban van egy lakásod, még akkor is, ha az „kocka” alakú.
A kémény kimaradt. :)
Comignolo vagy fumaiolo. 🙂
Nálunk nemcsak panelek vannak, hanem Kádár kockaházak is. Cubocasa di Janosa Kadar Kádár kockák. Nem azonos a Rubik kockával