Songhoy Blues - Petit Metier
Вставка
- Опубліковано 28 лип 2024
- Songhoy Blues - Petit Metier
iTunes: geni.us/ytj
CD/Vinyl: shop.transgressiverecords.com/
Connect with Transgressive Records
Facebook - / transgressiverecords
Twitter - / transgressivehq
Web - www.transgressiverecords.com/
Send us Music
SoundCloud - / transgressive-records
the blues rocks in any language. Now we know.
Vous êtes SUPER! Merci.
what a fantastic tune..
Super morceau d'un super album réalisé par de super zikos. Bravo à vous les gars: top top top !
LINDA!
the best african band
Chorus: Apres la guerre, .....
Oui, c'est vrai
Chacun fait son petit metier
J'aime beaucoup ce chanson! Et je vous remercierai pour ecrire tous les mots avec un video s'il y a le temps. C'est une grande dommage ce que c'est passe dans votre pays.
Bonjour Monsieur Jean Paul de me dire
Straits
Après la guerre, dans mon village,
Chacun fait son petit métier
Oui c'est vrai chacun fait son petit metier....
Iggy played it on Confidential.
top song, top lads, top
موسيقى رائعة
great music i love it ♥
Magnifique!!! Un jour au festival d'Afrique de Montréal, j'aimerai bien vous voir en show?
Ils arrivent
if you like this , you should watch the documentary "they will have to kill us first"
Beautiful.
What are the singing of?
lyrics anybody, pls?
Is there a translation of lyrics to English anywhere?
I can only translate what’s in French.
Après la guerre dans mon village chacun fait son petit métier.
After the war in my town everybody is doing their little job.
I can just imagine it’s a song with loads of sorrow and hope.
@@beerblues762 Il y avait une versoin intégralement en français sur spotify il y a quelques années mais je ne la retrouve plus.
Je ne me souviens plus de tout seuelment quelques bribes:
"Est-ce que cette guerre a empêché l'eau de couler ?"
"Est-ce que cette guerre a empêché l'herbe à arrêté de pousser ?"
Ca allait dans le sens de la chanson: la guerre, aussi terrible soit elle, n'est qu'un passage insignifiant à l'échelle de la vient de la nature.
Quelqu'un aurait la traduction en français svp?
"After the war in my village, yes it's true, everyone does their own job"
Allez je sors.