0:55: OGT es una forma de decir que es "de la vieja escuela", en otras palabras, un fanático de la banda desde sus inicios. 0:58 - 1:02: Pues, jaja, se refiere a Opiate. 1:15: Puse "adular al poder" porque "The man" es una expresión coloquial que se utiliza para referirse a una autoridad, poder, gobierno, institución o cualquier otra entidad que pueda ejercer control. Entonces, la frase "suckin' up to the man" sugiere que alguien está dispuesto a hacer lo que sea necesario para complacer o ganarse el favor de la autoridad, incluso si eso significa comprometer sus propios valores o principios. "Suckin' up" puede ser literal o una metáfora, pero si consideramos que no se refiere literalmente a chupar algo, estaría describiendo la acción de adular o comportarse de manera sumisa para obtener beneficios. 1:23 - 1:30: Es posible que esta repetición sirva para enfatizar que todos son iguales o que tienen el mismo tipo de influencia/poder, aunque el fanático, hasta cierto punto, se cree superior. 3:44: Le puse "abundante" porque el término "Fat-ass" probablemente hace referencia a un "montón de dinero". En esta parte, no estoy del todo segura.
@@marceloacevedo944 Sisi, 'The Man' puede referirse a conceptos como 'el sistema', 'la autoridad', o cualquier otra forma de poder institucionalizado. Quizá quede mejor la opción que mencionas.🖤
OMG, He sido escuchado XD... Muchas gracias por la traducción mi máster, un saludo👋👍😊 PD: Podría decirse que eres el/la primero/a en traducir esta canción, porque cuando buscaba antes, solo salía una traducción de un en vivo y hecha en Google Translate XD
0:55: OGT es una forma de decir que es "de la vieja escuela", en otras palabras, un fanático de la banda desde sus inicios.
0:58 - 1:02: Pues, jaja, se refiere a Opiate.
1:15: Puse "adular al poder" porque "The man" es una expresión coloquial que se utiliza para referirse a una autoridad, poder, gobierno, institución o cualquier otra entidad que pueda ejercer control. Entonces, la frase "suckin' up to the man" sugiere que alguien está dispuesto a hacer lo que sea necesario para complacer o ganarse el favor de la autoridad, incluso si eso significa comprometer sus propios valores o principios. "Suckin' up" puede ser literal o una metáfora, pero si consideramos que no se refiere literalmente a chupar algo, estaría describiendo la acción de adular o comportarse de manera sumisa para obtener beneficios.
1:23 - 1:30: Es posible que esta repetición sirva para enfatizar que todos son iguales o que tienen el mismo tipo de influencia/poder, aunque el fanático, hasta cierto punto, se cree superior.
3:44: Le puse "abundante" porque el término "Fat-ass" probablemente hace referencia a un "montón de dinero". En esta parte, no estoy del todo segura.
Amo tus interpretaciones w🫂
@@isabel_ma cool feliz navidad amigo gracias
Quizá una buena interpretación de "the man" podría ser "el sistema"
@@marceloacevedo944 Sisi, 'The Man' puede referirse a conceptos como 'el sistema', 'la autoridad', o cualquier otra forma de poder institucionalizado.
Quizá quede mejor la opción que mencionas.🖤
Imagina ser el tipo al que le dedicaron la canción... durísimo hermano
Un amigo hace años me explico este tema el vivió en estados unidos ese años y de el mi gusto por tool sin el fuera normal
OMG, He sido escuchado XD... Muchas gracias por la traducción mi máster, un saludo👋👍😊
PD: Podría decirse que eres el/la primero/a en traducir esta canción, porque cuando buscaba antes, solo salía una traducción de un en vivo y hecha en Google Translate XD
De hecho hay un video traduciendo esta canción y más del álbum Ænima pero están en oculto xddd
Además que la traducción no está tan buena como de este canal
Bro subtitula crawl away de tool please
@@ArmandoarielLumbipadilla La sacaré pronto, tengo pensado terminar todo lo que tengo inconcluso, principalmente de Undertown.