Hassanbegoura (warrior's marching song)

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 15 лис 2024

КОМЕНТАРІ • 4

  • @Sonyashnyy
    @Sonyashnyy  23 дні тому

    FRANÇAIS [1/2]
    I - Groupe vocal masculin Elessa (village de Makvaneti, Géorgie)
    Les spécialistes du folklore géorgien définissent seize zones régionales de chant polyphonique traditionnel de Géorgie, chacune possédant ses particularités. Le type de polyphonie le plus développé, à trois ou quatre voix, est celui de la tradition folklorique gourienne, représenté ici par l'ensemble Elessa. Les chants gouriens sont interprétés exclusivement par des hommes: ce sont des chants de chasse, de festins (ceux-ci incluant des chants nuptiaux), de travail en collectivité, et aussi des chants historiques. Dans une facture polyphonique extrêmement complexe, chaque ligne vocale possède sa propre dénomination: une voix de bourdon "shem-khmobari", un bourdon récitatif "tkma", une voix de basse mélodique "bani" et un contre-chant ostinato en voix de tête "krimantchouli". Ce dernier constitue la particularité distinctive du chant gourien. L'art de l'exécution du "krimantchouli" est hautement prisé en Gourie ; il ne reste aujourd'hui que peu d'interprètes experts dans ce style, or chaque chant exige la participation de deux interprètes de "krimantchouli" chantant de manière antiphonaire. Toutes les lignes vocales du chant polyphonique gourien sont absolument autonomes, possédant leur tracé mélodique individuel, et leur coordination verticale n'est réalisée que dans les cadences des principales sections d'une forme, qui se concluent sur des harmonies de quinte et d'octave.
    Un genre à part est constitué par les chants spirituels non canoniques. Le contenu de leurs textes est généralement une méditation sur les thèmes philosophiques, éthiques et religieux. Du point de vue musical, ce genre se caractérise par un style plus nettement vertical et une moindre indé-pendance des voix.
    Solistes: Omar Kvatchenbiradze, Vakhtang Tsetskhladze, Valerian Berichvili, Amiran Toidze, Goury Sikharoulidze, Kote Kelekva, Tchitchiko Ketchakmadze, "krimantchouli
    (Titres: 1 à 13)
    II - Ensemble familial de Grecs de Crimée
    Les communautés grecques du Kouban et du rivage nord-caucasien de la Mer Noire sont parmi les plus anciennes de cette partie de la Russie. Les habitants de ces villages grecs affirment que leurs ancêtres ont vécu là depuis l'Antiquité. Les traditions comprenant un tambourin, un instrument à cordes et à archet "lyra", et plusieurs musicales des Grecs de Crimée sont constituées d'ensembles vocaux et instrumentaux chanteurs qui chantent à l'unisson. Les chanteurs sont également danseurs, car la plupart des chants s'accompagnent de rondes dansées.
    Les chants nuptiaux dans le présent programme correspondent aux prin-cipaux moments du rite: adieux de la fiancée à sa famille et à ses compagnes ; éveil de la jeune mariée le lendemain de ses noces; repas de noces dans la maison du fiancé
    Solistes: Irina Lioubov (chant), Anastase Kazov (lyra), Konstantin Lazaridi (tambourin)
    (Titres: 14 à 17)
    III - Groupe folklorique des cosaques de la "stanitsa" Koubanskaia, région de Krasnodar
    La «stanitsa» (village cosaque) Koubanskaïa, située dans la partie inférieure du Haut Caucase, appartient aux "stanitsas" de langue russe de l'armée du Kouban. Elle fut fondée au début du 19e siècle par des cosaques venus de la région du Don.
    Le folklore traditionnel de la stanitsa Koubanskaïa est un composé de chants du Don, avec des éléments de tradition ukrainienne empruntés aux cosaques venus d'Ukraine vers le Kouban et les rivages de la Mer Noire, et aussi avec quelques traits du folklore nord-caucasien. Le répertoire vocal du Kouban est constitué essentiellement de chants mélodiques avec une polyphonie élaborée. Les cosaques de Kouban font ressortir deux lignes vocales à l'intérieur de cette polyphonie : la basse, et le "golossnik" voix soliste supérieure confiée soit à un ténor soit à un alto. Les textes des chants mélodiques de Kouban ont souvent des sujets historico-militaires relatant des épisodes de l'histoire des cosaques, et constitués de chants de marches guerrières. A l'origine, ils n'étaient interprétés que par des hommes; aujourd'hui on les chante principalement au cours des festins, avec la participation des femmes. Particulièrement intéressants sont les chants de travail interprétés lors de la cueillette du tabac, et dont l'usage est limité à la stanitsa Koubanskaia, et à quelques stanitsas avoisinantes, où la culture du tabac était la seule forme d'agriculture. La chanson "Nous avons terminé le dur labeur" se chante à la fin de la moisson, lorsque les feuilles de tabac étaient ligotées en une gerbe nommée "papoucha" et offerte au maître. Le programme inclut également des chants à danser, que l'on interprétait dans la maison du fiancé lors du de noces, et le lendemain du mariage.

    Solistes: Vladimir Kostenko, Lioubov Katiouchina, Anna Golovina
    (Titres: 18 à 23)
    Ekaterina Dorokhova
    (trad. du russe par A. Lischke)

    • @Sonyashnyy
      @Sonyashnyy  23 дні тому

      FRANÇAIS [2/2]
      Le Chant du Monde, Paris ℗ 1994
      Enregistrements de la Commission de Musicologie et de Folklore de Moscou
      Producers: Tamara Pavlova, Ekaterina Dorokhova
      Transfert numérique: Thomas Gallia - Masterisation: Robert Prudon
      Illustration recto: © Marc Garanger, Paris
      Maquette Relations, Arles - Imprimé en Allemagne
      INFORMATION SUPPLÉMENTAIRE : Il semble qu'il y ait eu une erreur de traduction lors de la rédaction du livret concernant l'ensemble familial des Grecs de Crimée. En réalité, l'ensemble vient de la région du Kouban, dans le kraï de Krasnodar, en Russie, plus précisément du village de Merchanskoye, dans le district de Krymsk. Il est probable que cette erreur provienne de la similarité phonétique entre « Crimée » (prononcé « Krym ») et la ville/district de Krymsk. J'ai pu confirmer ce soupçon grâce à Ekaterina Dorokhova, l'auteure des annotations en russe du livret de cet album, à qui j'exprime ma sincère gratitude.

  • @Sonyashnyy
    @Sonyashnyy  23 дні тому

    ENGLISH [1/2]
    I - The Elessa Male Vocal Group (village of Makvaneti, Georgia)
    Authorities on Georgian folk music distinguish sixteen different regions in which the traditional polyphonic singing of Georgia is practised, each of them with its own particular features. The most highly developed type of polyphony - in three or four parts is that of the Gurian popular tradition, represented here by the Elessa Ensemble. These Gurian songs are sung only by men: they are hunting songs, festive songs (which include nuptial songs), collective work songs, as well as historical songs. In an extremely complex contrapuntal structure each vocal line has its own name: a drone part, "shemkhmobari", a recitative drone part, "tkma", a melodic bass part, "bani", and an obstinato counter-melodic part sung in the head register, "krimantchouli". It is this latter feature that constitutes the distinctive peculiarity of Gurian singing. The art of executing the "krimantchouli" is highly prized in Guria, and there are now very few expert practitioners of this style, although each song requires two "krimantchouli" singers who respond to each other in an antiphonal manner. All of the vocal lines in Gurian polyphonic singing are absolutely autonomous, possessing their own individual melodic direction, and a vertical co-ordination between them takes place only in the cadences of the main sections of a form, which end on a fifth or an octave.
    A separate genre is the non-canonical spiritual song. The words of these songs are usually meditations on philosophical, ethical and religious subjects. Musically they are characterized by a distinctly more vertical style and less independence of the
    parts.
    Vocals: Omar Kvatchenbiradze, Vakhtang Tsetskhladze, Valerian Berichvili, Amiran Toidze, Goury Sikharoulidze, Kote Kelekva, Tchitchiko Ketchakmadze, "krimantchouli
    (Tracks: 1 to 13)
    II - Crimean Greek family ensemble
    The Greek communities of the Kuban region and the North Caucasian shore of the Black Sea are among the oldest in this part of Russia. The inhabitants of these Greek villages claim that their ancestors have lived there since antiquity. The musical traditions of the Crimean Greeks consist of vocal and instrumental ensembles comprising a tabor, a bowed string instrument, the "lyra", and several singers who sing in unison. The singers are also dancers, since most of these songs accompany round dances.
    The nuptial songs on this recording correspond to the principal moments in the rite: the bride's farewells to her family and friends, the awakening of the new bride on the morning after the wedding, and the wedding banquet in the house of the bridegroom.
    Vocals: Irina Lioubov, Anastase Kazov (lyra), Konstantin Lazaridi (tambourin)
    (Tracks: 14 to 17)
    III - Cossack folk music ensemble of the "Stanitsa", Kubanskaya,
    Krasnodar region
    The "stanitsa" (Cossack village) of Kubanskaya, in the lower region of the High Caucasus, belongs to the Russian-speaking "stanitsas" of the Kuban Army. It was founded at the beginning of the 19th century by Cossacks from the Don region. The traditional folk music of the Kubanskaya stanitsa is a composite of songs from the Don, elements of Ukrainian folk music derived from the Ukrainian Cossacks who came to the Kuban area and the shores of the Black Sea, and several features of North-Caucasian folk music. The Kuban vocal repertory consists essentially of melodic songs with elaborate polyphony. The Kuban Cossacks bring out two melodic lines in the polyphonic texture: the bass, and the "golossnik", a high solo part given to either a tenor or an alto. The words of Kuban melodic on historical-military subjects relating episodes from the history of the Cossacks and consisting of warlike marching songs. Originally they were sung only by men, but today they are mainly sung during festivities with the participation of women. Of particular interest are the work-songs during the tobacco harvest, and which are limited to Kubanskaya and a few neighbouring stanitsas, where tobacco-growing was the only form of agriculture. The song, "We have finished the hard job" is sung at the end of the harvest when the tobacco leaves are bound into bundles called songs which "papusha", and given to the master. The selection also includes dance were performed in the bridegroom's house during the wedding banquet and on the day after the wedding.
    Vocals: Vladimir Kostenko, Lioubov Katiouchina, Anna Golovina
    (Tracks: 18 to 23)
    Ekaterina Dorokova
    translated by Derek Yeld

    • @Sonyashnyy
      @Sonyashnyy  23 дні тому

      ENGLISH [2/2]
      Le Chant du Monde, Paris ℗ 1994
      Recordings from the Moscow Commission for Musicology and Folklore
      Producers: Tamara Pavlova, Ekaterina Dorokhova
      Transferred By: Thomas Gallia - Mastered By: Robert Prudon
      Illustration recto: © Marc Garanger, Paris
      Maquette Relations, Arles - Made in Germany
      ADDITIONAL INFORMATION: It appears that there was a translation error in the booklet regarding the family ensemble of Greeks from Crimea. In reality, the ensemble comes from the Kuban region, in Krasnodar Krai, Russia, specifically from the village of Merchanskoye in the Krymsk district. It is likely that the error occurred due to the phonetic similarity between "Crimea" (pronounced "Krym") and the city/district of Krymsk. I was able to confirm this suspicion with Ekaterina Dorokhova, the author of the Russian annotations for this album’s booklet, to whom I express my sincere gratitude.