Sonyashnyy
Sonyashnyy
  • 59
  • 1 995
Today is Monday, a holiday (nuptial dancing song)
Chants Des Bords De La Mer Noire | Songs From The Shores Of The Black Sea: Georgians - Crimean Greeks - Kuban Cossacks (1994)
[RU/ENG]
А в нас ноне понедельничек-праздничек (свадебная танцевальная)
ст. Кубанская Апшеронского р-на Краснодарского края
А в нас ноне понедельничек-праздничек,
Ой люли, ой люли, праздничек.
А в нас ноне да молодушки не прядут,
Ой люли, ой люли, не прядут.
А все ж они в зелёному саду гуляют,
Ой люли, ой люли, гуляют.
Упоймали малого ребёнка в пелёнках,
Ой люли, ой люли, в пелёнках.
У шалкавых-палушелкавых застёнках,
Ой люли, ой люли, застёнках.
А кто ж того малого ребёнка льстить будет,
Ой люли, ой люли, льстить будет.
Обозвался да Сашечка кумом быть,
Ой люли, ой люли, кумом быть.
Обозвалась да Танечка кумою,
Ой люли, ой люли, кумою.
Ой то-та в нас да любимая кумовья.
Ой люли, ой люли, кумовья
Ой то-та в нас да весёлая беседа.
Ой люли, ой люли, беседа.
Today we have a Monday holiday (wedding dancing song)
Kubanskaya Stanitsa, Apsheronsky District, Krasnodar Krai
Today we have a Monday holiday,
Oh lyuli, oh lyuli, a holiday.
Today the young women are not spinning,
Oh lyuli, oh lyuli, not spinning.
They are all walking in the green garden,
Oh lyuli, oh lyuli, walking.
They caught a little baby in swaddling clothes,
Oh lyuli, oh lyuli, in swaddling clothes.
In the silk and half-silk covers,
Oh lyuli, oh lyuli, covers.
And who will soothe the little baby,
Oh lyuli, oh lyuli, soothe the baby?
Sashechka spoke up, saying he’ll be the godfather,
Oh lyuli, oh luuli, to be the godfather.
Tanya spoke up, saying she’ll be the godmother,
Oh lyuli, oh lyuli, to be the godmother.
Oh, they are our lovely godparents,
Oh lyuli, oh lyuli, godparents.
Oh, what a joyful gathering we have,
Oh lyuli, oh lyuli, a joyful gathering.
Переглядів: 60

Відео

We have finished the hard job (work song)
Переглядів 1021 день тому
Chants Des Bords De La Mer Noire | Songs From The Shores Of The Black Sea: Georgians - Crimean Greeks - Kuban Cossacks (1994) [RU/ENG] А мы ломочку кончали (календарная, на окончание уборки табака) ст. Кубанская Апшеронского р-на Краснодарского края А мы ломочку кончали, Нам подарки обещали. Подарочки небольшие, Косыночки шелковые. Ура, ура, ура й ура, | За рабочие труда! | 2 Попушковачку конча...
It is not dust rising (historical song)
Переглядів 3421 день тому
Chants Des Bords De La Mer Noire | Songs From The Shores Of The Black Sea: Georgians - Crimean Greeks - Kuban Cossacks (1994) [RU/ENG] То не пыль-то курыть (лирическая протяжная) ст. Кубанская Апшеронского р-на Краснодарского края То не пыль-то курыть, Ой, то не гром то й гремит. Закубанской казак, Он и за Кавказом бежит. Закубанский казак, Он и за Кавказом бежит. Он бежит, он бежит, Он и поспе...
Our Caucasian general (historical song)
Переглядів 1021 день тому
Chants Des Bords De La Mer Noire | Songs From The Shores Of The Black Sea: Georgians - Crimean Greeks - Kuban Cossacks (1994) [RU/ENG] О чем задумал, брат служивый (лирическая/протяжная) ст. Кубанская Апшеронского р-на Краснодарского края О чем задумал, брат служивый, О чем тоскуешь, удалой, Чи служба да й матка, да тебе надоела да, Чи захворел твой конь гнедой? Чи заболел твой конь гнедой? Мой...
A fire burns across the Elbe (military song)
Переглядів 721 день тому
Chants Des Bords De La Mer Noire | Songs From The Shores Of The Black Sea: Georgians - Crimean Greeks - Kuban Cossacks (1994) [RU/ENG] За Лабою огонь горит (строевая) ст. Кубанская Апшеронского р-на Краснодарского края За Лабою огонь горит, А в Старполе* дымно, ой, За Лабою огонь горит, А в Старполе дымно. А в Старполе дымно, ой... Дымно, дымно нам, ребята, | Ничего, братцы, не видно (ой). | 2 ...
Refrains for wedding feasts
Переглядів 1421 день тому
Chants Des Bords De La Mer Noire | Songs From The Shores Of The Black Sea: Georgians - Crimean Greeks - Kuban Cossacks (1994)
Don't let the neighbours' doves come plundering our field (lyrical song)
Переглядів 2921 день тому
Chants Des Bords De La Mer Noire | Songs From The Shores Of The Black Sea: Georgians - Crimean Greeks - Kuban Cossacks (1994)
My heart melts (nuptial song)
Переглядів 721 день тому
Chants Des Bords De La Mer Noire | Songs From The Shores Of The Black Sea: Georgians - Crimean Greeks - Kuban Cossacks (1994)
On a shore (nuptial song)
Переглядів 721 день тому
Chants Des Bords De La Mer Noire | Songs From The Shores Of The Black Sea: Georgians - Crimean Greeks - Kuban Cossacks (1994)
Chvidkatza (banquet song)
Переглядів 921 день тому
Chants Des Bords De La Mer Noire | Songs From The Shores Of The Black Sea: Georgians - Crimean Greeks - Kuban Cossacks (1994)
Makrouli (Adzhar nuptial song)
Переглядів 921 день тому
Chants Des Bords De La Mer Noire | Songs From The Shores Of The Black Sea: Georgians - Crimean Greeks - Kuban Cossacks (1994)
Makrouli Svar (Gurian nuptial song)
Переглядів 721 день тому
Chants Des Bords De La Mer Noire | Songs From The Shores Of The Black Sea: Georgians - Crimean Greeks - Kuban Cossacks (1994)
Nadouri (work song)
Переглядів 821 день тому
Chants Des Bords De La Mer Noire | Songs From The Shores Of The Black Sea: Georgians - Crimean Greeks - Kuban Cossacks (1994)
Sirvaroulis Tskholobing (religious song)
Переглядів 621 день тому
Chants Des Bords De La Mer Noire | Songs From The Shores Of The Black Sea: Georgians - Crimean Greeks - Kuban Cossacks (1994)
Tsveli Chvidkatza (banquet song)
Переглядів 621 день тому
Tsveli Chvidkatza (banquet song)
Abadelo (banquet song)
Переглядів 721 день тому
Abadelo (banquet song)
Hassanbegoura (warrior's marching song)
Переглядів 821 день тому
Hassanbegoura (warrior's marching song)
Orira (warrior's marching song)
Переглядів 521 день тому
Orira (warrior's marching song)
Tkhamvenakhi-Chegvitchama (humorous song)
Переглядів 821 день тому
Tkhamvenakhi-Chegvitchama (humorous song)
Vakhtangouri (banquet song)
Переглядів 821 день тому
Vakhtangouri (banquet song)
Adila (wedding banquet song)
Переглядів 1021 день тому
Adila (wedding banquet song)
Elessa (work song)
Переглядів 1521 день тому
Elessa (work song)
Колгоспницi с.Кам'янка - "Ой, на горі та женці жнуть"
Переглядів 59Місяць тому
Колгоспницi с.Кам'янка - "Ой, на гор та женц жнуть"
Колгоспницi с.Кам'янка - "Ой, жалуй мене"
Переглядів 73Місяць тому
Колгоспницi с.Кам'янка - "Ой, жалуй мене"
Колгоспницi с.Кам'янка - "Ой, вітер віє"
Переглядів 98Місяць тому
Колгоспницi с.Кам'янка - "Ой, вітер віє"
Колгоспницi с.Кам'янка - "Ой, шо ж то за шум сочинився"
Переглядів 45Місяць тому
Колгоспницi с.Кам'янка - "Ой, шо ж то за шум сочинився"
Дике Поле - "Ай сонце сходе, а я журюся"
Переглядів 372 місяці тому
Дике Поле - "Ай сонце сходе, а я журюся"
Дике Поле - "Ой Сербіне, Сербіночку"
Переглядів 322 місяці тому
Дике Поле - "Ой Сербіне, Сербіночку"
Дике Поле - "Ходив-блудив привдалий молодчик"
Переглядів 192 місяці тому
Дике Поле - "Ходив-блудив привдалий молодчик"
Дике Поле - "Ой піду я в ліс по дрова"
Переглядів 162 місяці тому
Дике Поле - "Ой піду я в ліс по дрова"

КОМЕНТАРІ

  • @Prosto_Yura
    @Prosto_Yura 22 дні тому

    Лінійська?

  • @Sonyashnyy
    @Sonyashnyy 23 дні тому

    ENGLISH [1/2] I - The Elessa Male Vocal Group (village of Makvaneti, Georgia) Authorities on Georgian folk music distinguish sixteen different regions in which the traditional polyphonic singing of Georgia is practised, each of them with its own particular features. The most highly developed type of polyphony - in three or four parts is that of the Gurian popular tradition, represented here by the Elessa Ensemble. These Gurian songs are sung only by men: they are hunting songs, festive songs (which include nuptial songs), collective work songs, as well as historical songs. In an extremely complex contrapuntal structure each vocal line has its own name: a drone part, "shemkhmobari", a recitative drone part, "tkma", a melodic bass part, "bani", and an obstinato counter-melodic part sung in the head register, "krimantchouli". It is this latter feature that constitutes the distinctive peculiarity of Gurian singing. The art of executing the "krimantchouli" is highly prized in Guria, and there are now very few expert practitioners of this style, although each song requires two "krimantchouli" singers who respond to each other in an antiphonal manner. All of the vocal lines in Gurian polyphonic singing are absolutely autonomous, possessing their own individual melodic direction, and a vertical co-ordination between them takes place only in the cadences of the main sections of a form, which end on a fifth or an octave. A separate genre is the non-canonical spiritual song. The words of these songs are usually meditations on philosophical, ethical and religious subjects. Musically they are characterized by a distinctly more vertical style and less independence of the parts. Vocals: Omar Kvatchenbiradze, Vakhtang Tsetskhladze, Valerian Berichvili, Amiran Toidze, Goury Sikharoulidze, Kote Kelekva, Tchitchiko Ketchakmadze, "krimantchouli (Tracks: 1 to 13) II - Crimean Greek family ensemble The Greek communities of the Kuban region and the North Caucasian shore of the Black Sea are among the oldest in this part of Russia. The inhabitants of these Greek villages claim that their ancestors have lived there since antiquity. The musical traditions of the Crimean Greeks consist of vocal and instrumental ensembles comprising a tabor, a bowed string instrument, the "lyra", and several singers who sing in unison. The singers are also dancers, since most of these songs accompany round dances. The nuptial songs on this recording correspond to the principal moments in the rite: the bride's farewells to her family and friends, the awakening of the new bride on the morning after the wedding, and the wedding banquet in the house of the bridegroom. Vocals: Irina Lioubov, Anastase Kazov (lyra), Konstantin Lazaridi (tambourin) (Tracks: 14 to 17) III - Cossack folk music ensemble of the "Stanitsa", Kubanskaya, Krasnodar region The "stanitsa" (Cossack village) of Kubanskaya, in the lower region of the High Caucasus, belongs to the Russian-speaking "stanitsas" of the Kuban Army. It was founded at the beginning of the 19th century by Cossacks from the Don region. The traditional folk music of the Kubanskaya stanitsa is a composite of songs from the Don, elements of Ukrainian folk music derived from the Ukrainian Cossacks who came to the Kuban area and the shores of the Black Sea, and several features of North-Caucasian folk music. The Kuban vocal repertory consists essentially of melodic songs with elaborate polyphony. The Kuban Cossacks bring out two melodic lines in the polyphonic texture: the bass, and the "golossnik", a high solo part given to either a tenor or an alto. The words of Kuban melodic on historical-military subjects relating episodes from the history of the Cossacks and consisting of warlike marching songs. Originally they were sung only by men, but today they are mainly sung during festivities with the participation of women. Of particular interest are the work-songs during the tobacco harvest, and which are limited to Kubanskaya and a few neighbouring stanitsas, where tobacco-growing was the only form of agriculture. The song, "We have finished the hard job" is sung at the end of the harvest when the tobacco leaves are bound into bundles called songs which "papusha", and given to the master. The selection also includes dance were performed in the bridegroom's house during the wedding banquet and on the day after the wedding. Vocals: Vladimir Kostenko, Lioubov Katiouchina, Anna Golovina (Tracks: 18 to 23) Ekaterina Dorokova translated by Derek Yeld

    • @Sonyashnyy
      @Sonyashnyy 23 дні тому

      ENGLISH [2/2] Le Chant du Monde, Paris ℗ 1994 Recordings from the Moscow Commission for Musicology and Folklore Producers: Tamara Pavlova, Ekaterina Dorokhova Transferred By: Thomas Gallia - Mastered By: Robert Prudon Illustration recto: © Marc Garanger, Paris Maquette Relations, Arles - Made in Germany ADDITIONAL INFORMATION: It appears that there was a translation error in the booklet regarding the family ensemble of Greeks from Crimea. In reality, the ensemble comes from the Kuban region, in Krasnodar Krai, Russia, specifically from the village of Merchanskoye in the Krymsk district. It is likely that the error occurred due to the phonetic similarity between "Crimea" (pronounced "Krym") and the city/district of Krymsk. I was able to confirm this suspicion with Ekaterina Dorokhova, the author of the Russian annotations for this album’s booklet, to whom I express my sincere gratitude.

  • @Sonyashnyy
    @Sonyashnyy 23 дні тому

    FRANÇAIS [1/2] I - Groupe vocal masculin Elessa (village de Makvaneti, Géorgie) Les spécialistes du folklore géorgien définissent seize zones régionales de chant polyphonique traditionnel de Géorgie, chacune possédant ses particularités. Le type de polyphonie le plus développé, à trois ou quatre voix, est celui de la tradition folklorique gourienne, représenté ici par l'ensemble Elessa. Les chants gouriens sont interprétés exclusivement par des hommes: ce sont des chants de chasse, de festins (ceux-ci incluant des chants nuptiaux), de travail en collectivité, et aussi des chants historiques. Dans une facture polyphonique extrêmement complexe, chaque ligne vocale possède sa propre dénomination: une voix de bourdon "shem-khmobari", un bourdon récitatif "tkma", une voix de basse mélodique "bani" et un contre-chant ostinato en voix de tête "krimantchouli". Ce dernier constitue la particularité distinctive du chant gourien. L'art de l'exécution du "krimantchouli" est hautement prisé en Gourie ; il ne reste aujourd'hui que peu d'interprètes experts dans ce style, or chaque chant exige la participation de deux interprètes de "krimantchouli" chantant de manière antiphonaire. Toutes les lignes vocales du chant polyphonique gourien sont absolument autonomes, possédant leur tracé mélodique individuel, et leur coordination verticale n'est réalisée que dans les cadences des principales sections d'une forme, qui se concluent sur des harmonies de quinte et d'octave. Un genre à part est constitué par les chants spirituels non canoniques. Le contenu de leurs textes est généralement une méditation sur les thèmes philosophiques, éthiques et religieux. Du point de vue musical, ce genre se caractérise par un style plus nettement vertical et une moindre indé-pendance des voix. Solistes: Omar Kvatchenbiradze, Vakhtang Tsetskhladze, Valerian Berichvili, Amiran Toidze, Goury Sikharoulidze, Kote Kelekva, Tchitchiko Ketchakmadze, "krimantchouli (Titres: 1 à 13) II - Ensemble familial de Grecs de Crimée Les communautés grecques du Kouban et du rivage nord-caucasien de la Mer Noire sont parmi les plus anciennes de cette partie de la Russie. Les habitants de ces villages grecs affirment que leurs ancêtres ont vécu là depuis l'Antiquité. Les traditions comprenant un tambourin, un instrument à cordes et à archet "lyra", et plusieurs musicales des Grecs de Crimée sont constituées d'ensembles vocaux et instrumentaux chanteurs qui chantent à l'unisson. Les chanteurs sont également danseurs, car la plupart des chants s'accompagnent de rondes dansées. Les chants nuptiaux dans le présent programme correspondent aux prin-cipaux moments du rite: adieux de la fiancée à sa famille et à ses compagnes ; éveil de la jeune mariée le lendemain de ses noces; repas de noces dans la maison du fiancé Solistes: Irina Lioubov (chant), Anastase Kazov (lyra), Konstantin Lazaridi (tambourin) (Titres: 14 à 17) III - Groupe folklorique des cosaques de la "stanitsa" Koubanskaia, région de Krasnodar La «stanitsa» (village cosaque) Koubanskaïa, située dans la partie inférieure du Haut Caucase, appartient aux "stanitsas" de langue russe de l'armée du Kouban. Elle fut fondée au début du 19e siècle par des cosaques venus de la région du Don. Le folklore traditionnel de la stanitsa Koubanskaïa est un composé de chants du Don, avec des éléments de tradition ukrainienne empruntés aux cosaques venus d'Ukraine vers le Kouban et les rivages de la Mer Noire, et aussi avec quelques traits du folklore nord-caucasien. Le répertoire vocal du Kouban est constitué essentiellement de chants mélodiques avec une polyphonie élaborée. Les cosaques de Kouban font ressortir deux lignes vocales à l'intérieur de cette polyphonie : la basse, et le "golossnik" voix soliste supérieure confiée soit à un ténor soit à un alto. Les textes des chants mélodiques de Kouban ont souvent des sujets historico-militaires relatant des épisodes de l'histoire des cosaques, et constitués de chants de marches guerrières. A l'origine, ils n'étaient interprétés que par des hommes; aujourd'hui on les chante principalement au cours des festins, avec la participation des femmes. Particulièrement intéressants sont les chants de travail interprétés lors de la cueillette du tabac, et dont l'usage est limité à la stanitsa Koubanskaia, et à quelques stanitsas avoisinantes, où la culture du tabac était la seule forme d'agriculture. La chanson "Nous avons terminé le dur labeur" se chante à la fin de la moisson, lorsque les feuilles de tabac étaient ligotées en une gerbe nommée "papoucha" et offerte au maître. Le programme inclut également des chants à danser, que l'on interprétait dans la maison du fiancé lors du de noces, et le lendemain du mariage. Solistes: Vladimir Kostenko, Lioubov Katiouchina, Anna Golovina (Titres: 18 à 23) Ekaterina Dorokhova (trad. du russe par A. Lischke)

    • @Sonyashnyy
      @Sonyashnyy 23 дні тому

      FRANÇAIS [2/2] Le Chant du Monde, Paris ℗ 1994 Enregistrements de la Commission de Musicologie et de Folklore de Moscou Producers: Tamara Pavlova, Ekaterina Dorokhova Transfert numérique: Thomas Gallia - Masterisation: Robert Prudon Illustration recto: © Marc Garanger, Paris Maquette Relations, Arles - Imprimé en Allemagne INFORMATION SUPPLÉMENTAIRE : Il semble qu'il y ait eu une erreur de traduction lors de la rédaction du livret concernant l'ensemble familial des Grecs de Crimée. En réalité, l'ensemble vient de la région du Kouban, dans le kraï de Krasnodar, en Russie, plus précisément du village de Merchanskoye, dans le district de Krymsk. Il est probable que cette erreur provienne de la similarité phonétique entre « Crimée » (prononcé « Krym ») et la ville/district de Krymsk. J'ai pu confirmer ce soupçon grâce à Ekaterina Dorokhova, l'auteure des annotations en russe du livret de cet album, à qui j'exprime ma sincère gratitude.

  • @Sonyashnyy
    @Sonyashnyy 23 дні тому

    ENGLISH [1/2] I - The Elessa Male Vocal Group (village of Makvaneti, Georgia) Authorities on Georgian folk music distinguish sixteen different regions in which the traditional polyphonic singing of Georgia is practised, each of them with its own particular features. The most highly developed type of polyphony - in three or four parts is that of the Gurian popular tradition, represented here by the Elessa Ensemble. These Gurian songs are sung only by men: they are hunting songs, festive songs (which include nuptial songs), collective work songs, as well as historical songs. In an extremely complex contrapuntal structure each vocal line has its own name: a drone part, "shemkhmobari", a recitative drone part, "tkma", a melodic bass part, "bani", and an obstinato counter-melodic part sung in the head register, "krimantchouli". It is this latter feature that constitutes the distinctive peculiarity of Gurian singing. The art of executing the "krimantchouli" is highly prized in Guria, and there are now very few expert practitioners of this style, although each song requires two "krimantchouli" singers who respond to each other in an antiphonal manner. All of the vocal lines in Gurian polyphonic singing are absolutely autonomous, possessing their own individual melodic direction, and a vertical co-ordination between them takes place only in the cadences of the main sections of a form, which end on a fifth or an octave. A separate genre is the non-canonical spiritual song. The words of these songs are usually meditations on philosophical, ethical and religious subjects. Musically they are characterized by a distinctly more vertical style and less independence of the parts. Vocals: Omar Kvatchenbiradze, Vakhtang Tsetskhladze, Valerian Berichvili, Amiran Toidze, Goury Sikharoulidze, Kote Kelekva, Tchitchiko Ketchakmadze, "krimantchouli (Tracks: 1 to 13) II - Crimean Greek family ensemble The Greek communities of the Kuban region and the North Caucasian shore of the Black Sea are among the oldest in this part of Russia. The inhabitants of these Greek villages claim that their ancestors have lived there since antiquity. The musical traditions of the Crimean Greeks consist of vocal and instrumental ensembles comprising a tabor, a bowed string instrument, the "lyra", and several singers who sing in unison. The singers are also dancers, since most of these songs accompany round dances. The nuptial songs on this recording correspond to the principal moments in the rite: the bride's farewells to her family and friends, the awakening of the new bride on the morning after the wedding, and the wedding banquet in the house of the bridegroom. Vocals: Irina Lioubov, Anastase Kazov (lyra), Konstantin Lazaridi (tambourin) (Tracks: 14 to 17) III - Cossack folk music ensemble of the "Stanitsa", Kubanskaya, Krasnodar region The "stanitsa" (Cossack village) of Kubanskaya, in the lower region of the High Caucasus, belongs to the Russian-speaking "stanitsas" of the Kuban Army. It was founded at the beginning of the 19th century by Cossacks from the Don region. The traditional folk music of the Kubanskaya stanitsa is a composite of songs from the Don, elements of Ukrainian folk music derived from the Ukrainian Cossacks who came to the Kuban area and the shores of the Black Sea, and several features of North-Caucasian folk music. The Kuban vocal repertory consists essentially of melodic songs with elaborate polyphony. The Kuban Cossacks bring out two melodic lines in the polyphonic texture: the bass, and the "golossnik", a high solo part given to either a tenor or an alto. The words of Kuban melodic on historical-military subjects relating episodes from the history of the Cossacks and consisting of warlike marching songs. Originally they were sung only by men, but today they are mainly sung during festivities with the participation of women. Of particular interest are the work-songs during the tobacco harvest, and which are limited to Kubanskaya and a few neighbouring stanitsas, where tobacco-growing was the only form of agriculture. The song, "We have finished the hard job" is sung at the end of the harvest when the tobacco leaves are bound into bundles called songs which "papusha", and given to the master. The selection also includes dance were performed in the bridegroom's house during the wedding banquet and on the day after the wedding. Vocals: Vladimir Kostenko, Lioubov Katiouchina, Anna Golovina (Tracks: 18 to 23) Ekaterina Dorokova translated by Derek Yeld

    • @Sonyashnyy
      @Sonyashnyy 23 дні тому

      ENGLISH [2/2] Le Chant du Monde, Paris ℗ 1994 Recordings from the Moscow Commission for Musicology and Folklore Producers: Tamara Pavlova, Ekaterina Dorokhova Transferred By: Thomas Gallia - Mastered By: Robert Prudon Illustration recto: © Marc Garanger, Paris Maquette Relations, Arles - Made in Germany ADDITIONAL INFORMATION: It appears that there was a translation error in the booklet regarding the family ensemble of Greeks from Crimea. In reality, the ensemble comes from the Kuban region, in Krasnodar Krai, Russia, specifically from the village of Merchanskoye in the Krymsk district. It is likely that the error occurred due to the phonetic similarity between "Crimea" (pronounced "Krym") and the city/district of Krymsk. I was able to confirm this suspicion with Ekaterina Dorokhova, the author of the Russian annotations for this album’s booklet, to whom I express my sincere gratitude.

  • @Sonyashnyy
    @Sonyashnyy 23 дні тому

    FRANÇAIS [1/2] I - Groupe vocal masculin Elessa (village de Makvaneti, Géorgie) Les spécialistes du folklore géorgien définissent seize zones régionales de chant polyphonique traditionnel de Géorgie, chacune possédant ses particularités. Le type de polyphonie le plus développé, à trois ou quatre voix, est celui de la tradition folklorique gourienne, représenté ici par l'ensemble Elessa. Les chants gouriens sont interprétés exclusivement par des hommes: ce sont des chants de chasse, de festins (ceux-ci incluant des chants nuptiaux), de travail en collectivité, et aussi des chants historiques. Dans une facture polyphonique extrêmement complexe, chaque ligne vocale possède sa propre dénomination: une voix de bourdon "shem-khmobari", un bourdon récitatif "tkma", une voix de basse mélodique "bani" et un contre-chant ostinato en voix de tête "krimantchouli". Ce dernier constitue la particularité distinctive du chant gourien. L'art de l'exécution du "krimantchouli" est hautement prisé en Gourie ; il ne reste aujourd'hui que peu d'interprètes experts dans ce style, or chaque chant exige la participation de deux interprètes de "krimantchouli" chantant de manière antiphonaire. Toutes les lignes vocales du chant polyphonique gourien sont absolument autonomes, possédant leur tracé mélodique individuel, et leur coordination verticale n'est réalisée que dans les cadences des principales sections d'une forme, qui se concluent sur des harmonies de quinte et d'octave. Un genre à part est constitué par les chants spirituels non canoniques. Le contenu de leurs textes est généralement une méditation sur les thèmes philosophiques, éthiques et religieux. Du point de vue musical, ce genre se caractérise par un style plus nettement vertical et une moindre indé-pendance des voix. Solistes: Omar Kvatchenbiradze, Vakhtang Tsetskhladze, Valerian Berichvili, Amiran Toidze, Goury Sikharoulidze, Kote Kelekva, Tchitchiko Ketchakmadze, "krimantchouli (Titres: 1 à 13) II - Ensemble familial de Grecs de Crimée Les communautés grecques du Kouban et du rivage nord-caucasien de la Mer Noire sont parmi les plus anciennes de cette partie de la Russie. Les habitants de ces villages grecs affirment que leurs ancêtres ont vécu là depuis l'Antiquité. Les traditions comprenant un tambourin, un instrument à cordes et à archet "lyra", et plusieurs musicales des Grecs de Crimée sont constituées d'ensembles vocaux et instrumentaux chanteurs qui chantent à l'unisson. Les chanteurs sont également danseurs, car la plupart des chants s'accompagnent de rondes dansées. Les chants nuptiaux dans le présent programme correspondent aux prin-cipaux moments du rite: adieux de la fiancée à sa famille et à ses compagnes ; éveil de la jeune mariée le lendemain de ses noces; repas de noces dans la maison du fiancé Solistes: Irina Lioubov (chant), Anastase Kazov (lyra), Konstantin Lazaridi (tambourin) (Titres: 14 à 17) III - Groupe folklorique des cosaques de la "stanitsa" Koubanskaia, région de Krasnodar La «stanitsa» (village cosaque) Koubanskaïa, située dans la partie inférieure du Haut Caucase, appartient aux "stanitsas" de langue russe de l'armée du Kouban. Elle fut fondée au début du 19e siècle par des cosaques venus de la région du Don. Le folklore traditionnel de la stanitsa Koubanskaïa est un composé de chants du Don, avec des éléments de tradition ukrainienne empruntés aux cosaques venus d'Ukraine vers le Kouban et les rivages de la Mer Noire, et aussi avec quelques traits du folklore nord-caucasien. Le répertoire vocal du Kouban est constitué essentiellement de chants mélodiques avec une polyphonie élaborée. Les cosaques de Kouban font ressortir deux lignes vocales à l'intérieur de cette polyphonie : la basse, et le "golossnik" voix soliste supérieure confiée soit à un ténor soit à un alto. Les textes des chants mélodiques de Kouban ont souvent des sujets historico-militaires relatant des épisodes de l'histoire des cosaques, et constitués de chants de marches guerrières. A l'origine, ils n'étaient interprétés que par des hommes; aujourd'hui on les chante principalement au cours des festins, avec la participation des femmes. Particulièrement intéressants sont les chants de travail interprétés lors de la cueillette du tabac, et dont l'usage est limité à la stanitsa Koubanskaia, et à quelques stanitsas avoisinantes, où la culture du tabac était la seule forme d'agriculture. La chanson "Nous avons terminé le dur labeur" se chante à la fin de la moisson, lorsque les feuilles de tabac étaient ligotées en une gerbe nommée "papoucha" et offerte au maître. Le programme inclut également des chants à danser, que l'on interprétait dans la maison du fiancé lors du de noces, et le lendemain du mariage. Solistes: Vladimir Kostenko, Lioubov Katiouchina, Anna Golovina (Titres: 18 à 23) Ekaterina Dorokhova (trad. du russe par A. Lischke)

    • @Sonyashnyy
      @Sonyashnyy 23 дні тому

      FRANÇAIS [2/2] Le Chant du Monde, Paris ℗ 1994 Enregistrements de la Commission de Musicologie et de Folklore de Moscou Producers: Tamara Pavlova, Ekaterina Dorokhova Transfert numérique: Thomas Gallia - Masterisation: Robert Prudon Illustration recto: © Marc Garanger, Paris Maquette Relations, Arles - Imprimé en Allemagne INFORMATION SUPPLÉMENTAIRE : Il semble qu'il y ait eu une erreur de traduction lors de la rédaction du livret concernant l'ensemble familial des Grecs de Crimée. En réalité, l'ensemble vient de la région du Kouban, dans le kraï de Krasnodar, en Russie, plus précisément du village de Merchanskoye, dans le district de Krymsk. Il est probable que cette erreur provienne de la similarité phonétique entre « Crimée » (prononcé « Krym ») et la ville/district de Krymsk. J'ai pu confirmer ce soupçon grâce à Ekaterina Dorokhova, l'auteure des annotations en russe du livret de cet album, à qui j'exprime ma sincère gratitude.

  • @Sonyashnyy
    @Sonyashnyy 23 дні тому

    ENGLISH [1/2] I - The Elessa Male Vocal Group (village of Makvaneti, Georgia) Authorities on Georgian folk music distinguish sixteen different regions in which the traditional polyphonic singing of Georgia is practised, each of them with its own particular features. The most highly developed type of polyphony - in three or four parts is that of the Gurian popular tradition, represented here by the Elessa Ensemble. These Gurian songs are sung only by men: they are hunting songs, festive songs (which include nuptial songs), collective work songs, as well as historical songs. In an extremely complex contrapuntal structure each vocal line has its own name: a drone part, "shemkhmobari", a recitative drone part, "tkma", a melodic bass part, "bani", and an obstinato counter-melodic part sung in the head register, "krimantchouli". It is this latter feature that constitutes the distinctive peculiarity of Gurian singing. The art of executing the "krimantchouli" is highly prized in Guria, and there are now very few expert practitioners of this style, although each song requires two "krimantchouli" singers who respond to each other in an antiphonal manner. All of the vocal lines in Gurian polyphonic singing are absolutely autonomous, possessing their own individual melodic direction, and a vertical co-ordination between them takes place only in the cadences of the main sections of a form, which end on a fifth or an octave. A separate genre is the non-canonical spiritual song. The words of these songs are usually meditations on philosophical, ethical and religious subjects. Musically they are characterized by a distinctly more vertical style and less independence of the parts. Vocals: Omar Kvatchenbiradze, Vakhtang Tsetskhladze, Valerian Berichvili, Amiran Toidze, Goury Sikharoulidze, Kote Kelekva, Tchitchiko Ketchakmadze, "krimantchouli (Tracks: 1 to 13) II - Crimean Greek family ensemble The Greek communities of the Kuban region and the North Caucasian shore of the Black Sea are among the oldest in this part of Russia. The inhabitants of these Greek villages claim that their ancestors have lived there since antiquity. The musical traditions of the Crimean Greeks consist of vocal and instrumental ensembles comprising a tabor, a bowed string instrument, the "lyra", and several singers who sing in unison. The singers are also dancers, since most of these songs accompany round dances. The nuptial songs on this recording correspond to the principal moments in the rite: the bride's farewells to her family and friends, the awakening of the new bride on the morning after the wedding, and the wedding banquet in the house of the bridegroom. Vocals: Irina Lioubov, Anastase Kazov (lyra), Konstantin Lazaridi (tambourin) (Tracks: 14 to 17) III - Cossack folk music ensemble of the "Stanitsa", Kubanskaya, Krasnodar region The "stanitsa" (Cossack village) of Kubanskaya, in the lower region of the High Caucasus, belongs to the Russian-speaking "stanitsas" of the Kuban Army. It was founded at the beginning of the 19th century by Cossacks from the Don region. The traditional folk music of the Kubanskaya stanitsa is a composite of songs from the Don, elements of Ukrainian folk music derived from the Ukrainian Cossacks who came to the Kuban area and the shores of the Black Sea, and several features of North-Caucasian folk music. The Kuban vocal repertory consists essentially of melodic songs with elaborate polyphony. The Kuban Cossacks bring out two melodic lines in the polyphonic texture: the bass, and the "golossnik", a high solo part given to either a tenor or an alto. The words of Kuban melodic on historical-military subjects relating episodes from the history of the Cossacks and consisting of warlike marching songs. Originally they were sung only by men, but today they are mainly sung during festivities with the participation of women. Of particular interest are the work-songs during the tobacco harvest, and which are limited to Kubanskaya and a few neighbouring stanitsas, where tobacco-growing was the only form of agriculture. The song, "We have finished the hard job" is sung at the end of the harvest when the tobacco leaves are bound into bundles called songs which "papusha", and given to the master. The selection also includes dance were performed in the bridegroom's house during the wedding banquet and on the day after the wedding. Vocals: Vladimir Kostenko, Lioubov Katiouchina, Anna Golovina (Tracks: 18 to 23) Ekaterina Dorokova translated by Derek Yeld

    • @Sonyashnyy
      @Sonyashnyy 23 дні тому

      ENGLISH [2/2] Le Chant du Monde, Paris ℗ 1994 Recordings from the Moscow Commission for Musicology and Folklore Producers: Tamara Pavlova, Ekaterina Dorokhova Transferred By: Thomas Gallia - Mastered By: Robert Prudon Illustration recto: © Marc Garanger, Paris Maquette Relations, Arles - Made in Germany ADDITIONAL INFORMATION: It appears that there was a translation error in the booklet regarding the family ensemble of Greeks from Crimea. In reality, the ensemble comes from the Kuban region, in Krasnodar Krai, Russia, specifically from the village of Merchanskoye in the Krymsk district. It is likely that the error occurred due to the phonetic similarity between "Crimea" (pronounced "Krym") and the city/district of Krymsk. I was able to confirm this suspicion with Ekaterina Dorokhova, the author of the Russian annotations for this album’s booklet, to whom I express my sincere gratitude.

  • @Sonyashnyy
    @Sonyashnyy 23 дні тому

    FRANÇAIS [1/2] I - Groupe vocal masculin Elessa (village de Makvaneti, Géorgie) Les spécialistes du folklore géorgien définissent seize zones régionales de chant polyphonique traditionnel de Géorgie, chacune possédant ses particularités. Le type de polyphonie le plus développé, à trois ou quatre voix, est celui de la tradition folklorique gourienne, représenté ici par l'ensemble Elessa. Les chants gouriens sont interprétés exclusivement par des hommes: ce sont des chants de chasse, de festins (ceux-ci incluant des chants nuptiaux), de travail en collectivité, et aussi des chants historiques. Dans une facture polyphonique extrêmement complexe, chaque ligne vocale possède sa propre dénomination: une voix de bourdon "shem-khmobari", un bourdon récitatif "tkma", une voix de basse mélodique "bani" et un contre-chant ostinato en voix de tête "krimantchouli". Ce dernier constitue la particularité distinctive du chant gourien. L'art de l'exécution du "krimantchouli" est hautement prisé en Gourie ; il ne reste aujourd'hui que peu d'interprètes experts dans ce style, or chaque chant exige la participation de deux interprètes de "krimantchouli" chantant de manière antiphonaire. Toutes les lignes vocales du chant polyphonique gourien sont absolument autonomes, possédant leur tracé mélodique individuel, et leur coordination verticale n'est réalisée que dans les cadences des principales sections d'une forme, qui se concluent sur des harmonies de quinte et d'octave. Un genre à part est constitué par les chants spirituels non canoniques. Le contenu de leurs textes est généralement une méditation sur les thèmes philosophiques, éthiques et religieux. Du point de vue musical, ce genre se caractérise par un style plus nettement vertical et une moindre indé-pendance des voix. Solistes: Omar Kvatchenbiradze, Vakhtang Tsetskhladze, Valerian Berichvili, Amiran Toidze, Goury Sikharoulidze, Kote Kelekva, Tchitchiko Ketchakmadze, "krimantchouli (Titres: 1 à 13) II - Ensemble familial de Grecs de Crimée Les communautés grecques du Kouban et du rivage nord-caucasien de la Mer Noire sont parmi les plus anciennes de cette partie de la Russie. Les habitants de ces villages grecs affirment que leurs ancêtres ont vécu là depuis l'Antiquité. Les traditions comprenant un tambourin, un instrument à cordes et à archet "lyra", et plusieurs musicales des Grecs de Crimée sont constituées d'ensembles vocaux et instrumentaux chanteurs qui chantent à l'unisson. Les chanteurs sont également danseurs, car la plupart des chants s'accompagnent de rondes dansées. Les chants nuptiaux dans le présent programme correspondent aux prin-cipaux moments du rite: adieux de la fiancée à sa famille et à ses compagnes ; éveil de la jeune mariée le lendemain de ses noces; repas de noces dans la maison du fiancé Solistes: Irina Lioubov (chant), Anastase Kazov (lyra), Konstantin Lazaridi (tambourin) (Titres: 14 à 17) III - Groupe folklorique des cosaques de la "stanitsa" Koubanskaia, région de Krasnodar La «stanitsa» (village cosaque) Koubanskaïa, située dans la partie inférieure du Haut Caucase, appartient aux "stanitsas" de langue russe de l'armée du Kouban. Elle fut fondée au début du 19e siècle par des cosaques venus de la région du Don. Le folklore traditionnel de la stanitsa Koubanskaïa est un composé de chants du Don, avec des éléments de tradition ukrainienne empruntés aux cosaques venus d'Ukraine vers le Kouban et les rivages de la Mer Noire, et aussi avec quelques traits du folklore nord-caucasien. Le répertoire vocal du Kouban est constitué essentiellement de chants mélodiques avec une polyphonie élaborée. Les cosaques de Kouban font ressortir deux lignes vocales à l'intérieur de cette polyphonie : la basse, et le "golossnik" voix soliste supérieure confiée soit à un ténor soit à un alto. Les textes des chants mélodiques de Kouban ont souvent des sujets historico-militaires relatant des épisodes de l'histoire des cosaques, et constitués de chants de marches guerrières. A l'origine, ils n'étaient interprétés que par des hommes; aujourd'hui on les chante principalement au cours des festins, avec la participation des femmes. Particulièrement intéressants sont les chants de travail interprétés lors de la cueillette du tabac, et dont l'usage est limité à la stanitsa Koubanskaia, et à quelques stanitsas avoisinantes, où la culture du tabac était la seule forme d'agriculture. La chanson "Nous avons terminé le dur labeur" se chante à la fin de la moisson, lorsque les feuilles de tabac étaient ligotées en une gerbe nommée "papoucha" et offerte au maître. Le programme inclut également des chants à danser, que l'on interprétait dans la maison du fiancé lors du de noces, et le lendemain du mariage. Solistes: Vladimir Kostenko, Lioubov Katiouchina, Anna Golovina (Titres: 18 à 23) Ekaterina Dorokhova (trad. du russe par A. Lischke)

    • @Sonyashnyy
      @Sonyashnyy 23 дні тому

      FRANÇAIS [2/2] Le Chant du Monde, Paris ℗ 1994 Enregistrements de la Commission de Musicologie et de Folklore de Moscou Producers: Tamara Pavlova, Ekaterina Dorokhova Transfert numérique: Thomas Gallia - Masterisation: Robert Prudon Illustration recto: © Marc Garanger, Paris Maquette Relations, Arles - Imprimé en Allemagne INFORMATION SUPPLÉMENTAIRE : Il semble qu'il y ait eu une erreur de traduction lors de la rédaction du livret concernant l'ensemble familial des Grecs de Crimée. En réalité, l'ensemble vient de la région du Kouban, dans le kraï de Krasnodar, en Russie, plus précisément du village de Merchanskoye, dans le district de Krymsk. Il est probable que cette erreur provienne de la similarité phonétique entre « Crimée » (prononcé « Krym ») et la ville/district de Krymsk. J'ai pu confirmer ce soupçon grâce à Ekaterina Dorokhova, l'auteure des annotations en russe du livret de cet album, à qui j'exprime ma sincère gratitude.

  • @Sonyashnyy
    @Sonyashnyy 23 дні тому

    ENGLISH [1/2] I - The Elessa Male Vocal Group (village of Makvaneti, Georgia) Authorities on Georgian folk music distinguish sixteen different regions in which the traditional polyphonic singing of Georgia is practised, each of them with its own particular features. The most highly developed type of polyphony - in three or four parts is that of the Gurian popular tradition, represented here by the Elessa Ensemble. These Gurian songs are sung only by men: they are hunting songs, festive songs (which include nuptial songs), collective work songs, as well as historical songs. In an extremely complex contrapuntal structure each vocal line has its own name: a drone part, "shemkhmobari", a recitative drone part, "tkma", a melodic bass part, "bani", and an obstinato counter-melodic part sung in the head register, "krimantchouli". It is this latter feature that constitutes the distinctive peculiarity of Gurian singing. The art of executing the "krimantchouli" is highly prized in Guria, and there are now very few expert practitioners of this style, although each song requires two "krimantchouli" singers who respond to each other in an antiphonal manner. All of the vocal lines in Gurian polyphonic singing are absolutely autonomous, possessing their own individual melodic direction, and a vertical co-ordination between them takes place only in the cadences of the main sections of a form, which end on a fifth or an octave. A separate genre is the non-canonical spiritual song. The words of these songs are usually meditations on philosophical, ethical and religious subjects. Musically they are characterized by a distinctly more vertical style and less independence of the parts. Vocals: Omar Kvatchenbiradze, Vakhtang Tsetskhladze, Valerian Berichvili, Amiran Toidze, Goury Sikharoulidze, Kote Kelekva, Tchitchiko Ketchakmadze, "krimantchouli (Tracks: 1 to 13) II - Crimean Greek family ensemble The Greek communities of the Kuban region and the North Caucasian shore of the Black Sea are among the oldest in this part of Russia. The inhabitants of these Greek villages claim that their ancestors have lived there since antiquity. The musical traditions of the Crimean Greeks consist of vocal and instrumental ensembles comprising a tabor, a bowed string instrument, the "lyra", and several singers who sing in unison. The singers are also dancers, since most of these songs accompany round dances. The nuptial songs on this recording correspond to the principal moments in the rite: the bride's farewells to her family and friends, the awakening of the new bride on the morning after the wedding, and the wedding banquet in the house of the bridegroom. Vocals: Irina Lioubov, Anastase Kazov (lyra), Konstantin Lazaridi (tambourin) (Tracks: 14 to 17) III - Cossack folk music ensemble of the "Stanitsa", Kubanskaya, Krasnodar region The "stanitsa" (Cossack village) of Kubanskaya, in the lower region of the High Caucasus, belongs to the Russian-speaking "stanitsas" of the Kuban Army. It was founded at the beginning of the 19th century by Cossacks from the Don region. The traditional folk music of the Kubanskaya stanitsa is a composite of songs from the Don, elements of Ukrainian folk music derived from the Ukrainian Cossacks who came to the Kuban area and the shores of the Black Sea, and several features of North-Caucasian folk music. The Kuban vocal repertory consists essentially of melodic songs with elaborate polyphony. The Kuban Cossacks bring out two melodic lines in the polyphonic texture: the bass, and the "golossnik", a high solo part given to either a tenor or an alto. The words of Kuban melodic on historical-military subjects relating episodes from the history of the Cossacks and consisting of warlike marching songs. Originally they were sung only by men, but today they are mainly sung during festivities with the participation of women. Of particular interest are the work-songs during the tobacco harvest, and which are limited to Kubanskaya and a few neighbouring stanitsas, where tobacco-growing was the only form of agriculture. The song, "We have finished the hard job" is sung at the end of the harvest when the tobacco leaves are bound into bundles called songs which "papusha", and given to the master. The selection also includes dance were performed in the bridegroom's house during the wedding banquet and on the day after the wedding. Vocals: Vladimir Kostenko, Lioubov Katiouchina, Anna Golovina (Tracks: 18 to 23) Ekaterina Dorokova translated by Derek Yeld

    • @Sonyashnyy
      @Sonyashnyy 23 дні тому

      ENGLISH [2/2] Le Chant du Monde, Paris ℗ 1994 Recordings from the Moscow Commission for Musicology and Folklore Producers: Tamara Pavlova, Ekaterina Dorokhova Transferred By: Thomas Gallia - Mastered By: Robert Prudon Illustration recto: © Marc Garanger, Paris Maquette Relations, Arles - Made in Germany ADDITIONAL INFORMATION: It appears that there was a translation error in the booklet regarding the family ensemble of Greeks from Crimea. In reality, the ensemble comes from the Kuban region, in Krasnodar Krai, Russia, specifically from the village of Merchanskoye in the Krymsk district. It is likely that the error occurred due to the phonetic similarity between "Crimea" (pronounced "Krym") and the city/district of Krymsk. I was able to confirm this suspicion with Ekaterina Dorokhova, the author of the Russian annotations for this album’s booklet, to whom I express my sincere gratitude.

  • @Sonyashnyy
    @Sonyashnyy 23 дні тому

    FRANÇAIS [1/2] I - Groupe vocal masculin Elessa (village de Makvaneti, Géorgie) Les spécialistes du folklore géorgien définissent seize zones régionales de chant polyphonique traditionnel de Géorgie, chacune possédant ses particularités. Le type de polyphonie le plus développé, à trois ou quatre voix, est celui de la tradition folklorique gourienne, représenté ici par l'ensemble Elessa. Les chants gouriens sont interprétés exclusivement par des hommes: ce sont des chants de chasse, de festins (ceux-ci incluant des chants nuptiaux), de travail en collectivité, et aussi des chants historiques. Dans une facture polyphonique extrêmement complexe, chaque ligne vocale possède sa propre dénomination: une voix de bourdon "shem-khmobari", un bourdon récitatif "tkma", une voix de basse mélodique "bani" et un contre-chant ostinato en voix de tête "krimantchouli". Ce dernier constitue la particularité distinctive du chant gourien. L'art de l'exécution du "krimantchouli" est hautement prisé en Gourie ; il ne reste aujourd'hui que peu d'interprètes experts dans ce style, or chaque chant exige la participation de deux interprètes de "krimantchouli" chantant de manière antiphonaire. Toutes les lignes vocales du chant polyphonique gourien sont absolument autonomes, possédant leur tracé mélodique individuel, et leur coordination verticale n'est réalisée que dans les cadences des principales sections d'une forme, qui se concluent sur des harmonies de quinte et d'octave. Un genre à part est constitué par les chants spirituels non canoniques. Le contenu de leurs textes est généralement une méditation sur les thèmes philosophiques, éthiques et religieux. Du point de vue musical, ce genre se caractérise par un style plus nettement vertical et une moindre indé-pendance des voix. Solistes: Omar Kvatchenbiradze, Vakhtang Tsetskhladze, Valerian Berichvili, Amiran Toidze, Goury Sikharoulidze, Kote Kelekva, Tchitchiko Ketchakmadze, "krimantchouli (Titres: 1 à 13) II - Ensemble familial de Grecs de Crimée Les communautés grecques du Kouban et du rivage nord-caucasien de la Mer Noire sont parmi les plus anciennes de cette partie de la Russie. Les habitants de ces villages grecs affirment que leurs ancêtres ont vécu là depuis l'Antiquité. Les traditions comprenant un tambourin, un instrument à cordes et à archet "lyra", et plusieurs musicales des Grecs de Crimée sont constituées d'ensembles vocaux et instrumentaux chanteurs qui chantent à l'unisson. Les chanteurs sont également danseurs, car la plupart des chants s'accompagnent de rondes dansées. Les chants nuptiaux dans le présent programme correspondent aux prin-cipaux moments du rite: adieux de la fiancée à sa famille et à ses compagnes ; éveil de la jeune mariée le lendemain de ses noces; repas de noces dans la maison du fiancé Solistes: Irina Lioubov (chant), Anastase Kazov (lyra), Konstantin Lazaridi (tambourin) (Titres: 14 à 17) III - Groupe folklorique des cosaques de la "stanitsa" Koubanskaia, région de Krasnodar La «stanitsa» (village cosaque) Koubanskaïa, située dans la partie inférieure du Haut Caucase, appartient aux "stanitsas" de langue russe de l'armée du Kouban. Elle fut fondée au début du 19e siècle par des cosaques venus de la région du Don. Le folklore traditionnel de la stanitsa Koubanskaïa est un composé de chants du Don, avec des éléments de tradition ukrainienne empruntés aux cosaques venus d'Ukraine vers le Kouban et les rivages de la Mer Noire, et aussi avec quelques traits du folklore nord-caucasien. Le répertoire vocal du Kouban est constitué essentiellement de chants mélodiques avec une polyphonie élaborée. Les cosaques de Kouban font ressortir deux lignes vocales à l'intérieur de cette polyphonie : la basse, et le "golossnik" voix soliste supérieure confiée soit à un ténor soit à un alto. Les textes des chants mélodiques de Kouban ont souvent des sujets historico-militaires relatant des épisodes de l'histoire des cosaques, et constitués de chants de marches guerrières. A l'origine, ils n'étaient interprétés que par des hommes; aujourd'hui on les chante principalement au cours des festins, avec la participation des femmes. Particulièrement intéressants sont les chants de travail interprétés lors de la cueillette du tabac, et dont l'usage est limité à la stanitsa Koubanskaia, et à quelques stanitsas avoisinantes, où la culture du tabac était la seule forme d'agriculture. La chanson "Nous avons terminé le dur labeur" se chante à la fin de la moisson, lorsque les feuilles de tabac étaient ligotées en une gerbe nommée "papoucha" et offerte au maître. Le programme inclut également des chants à danser, que l'on interprétait dans la maison du fiancé lors du de noces, et le lendemain du mariage. Solistes: Vladimir Kostenko, Lioubov Katiouchina, Anna Golovina (Titres: 18 à 23) Ekaterina Dorokhova (trad. du russe par A. Lischke)

    • @Sonyashnyy
      @Sonyashnyy 23 дні тому

      FRANÇAIS [2/2] Le Chant du Monde, Paris ℗ 1994 Enregistrements de la Commission de Musicologie et de Folklore de Moscou Producers: Tamara Pavlova, Ekaterina Dorokhova Transfert numérique: Thomas Gallia - Masterisation: Robert Prudon Illustration recto: © Marc Garanger, Paris Maquette Relations, Arles - Imprimé en Allemagne INFORMATION SUPPLÉMENTAIRE : Il semble qu'il y ait eu une erreur de traduction lors de la rédaction du livret concernant l'ensemble familial des Grecs de Crimée. En réalité, l'ensemble vient de la région du Kouban, dans le kraï de Krasnodar, en Russie, plus précisément du village de Merchanskoye, dans le district de Krymsk. Il est probable que cette erreur provienne de la similarité phonétique entre « Crimée » (prononcé « Krym ») et la ville/district de Krymsk. J'ai pu confirmer ce soupçon grâce à Ekaterina Dorokhova, l'auteure des annotations en russe du livret de cet album, à qui j'exprime ma sincère gratitude.

  • @Sonyashnyy
    @Sonyashnyy 23 дні тому

    ENGLISH [1/2] I - The Elessa Male Vocal Group (village of Makvaneti, Georgia) Authorities on Georgian folk music distinguish sixteen different regions in which the traditional polyphonic singing of Georgia is practised, each of them with its own particular features. The most highly developed type of polyphony - in three or four parts is that of the Gurian popular tradition, represented here by the Elessa Ensemble. These Gurian songs are sung only by men: they are hunting songs, festive songs (which include nuptial songs), collective work songs, as well as historical songs. In an extremely complex contrapuntal structure each vocal line has its own name: a drone part, "shemkhmobari", a recitative drone part, "tkma", a melodic bass part, "bani", and an obstinato counter-melodic part sung in the head register, "krimantchouli". It is this latter feature that constitutes the distinctive peculiarity of Gurian singing. The art of executing the "krimantchouli" is highly prized in Guria, and there are now very few expert practitioners of this style, although each song requires two "krimantchouli" singers who respond to each other in an antiphonal manner. All of the vocal lines in Gurian polyphonic singing are absolutely autonomous, possessing their own individual melodic direction, and a vertical co-ordination between them takes place only in the cadences of the main sections of a form, which end on a fifth or an octave. A separate genre is the non-canonical spiritual song. The words of these songs are usually meditations on philosophical, ethical and religious subjects. Musically they are characterized by a distinctly more vertical style and less independence of the parts. Vocals: Omar Kvatchenbiradze, Vakhtang Tsetskhladze, Valerian Berichvili, Amiran Toidze, Goury Sikharoulidze, Kote Kelekva, Tchitchiko Ketchakmadze, "krimantchouli (Tracks: 1 to 13) II - Crimean Greek family ensemble The Greek communities of the Kuban region and the North Caucasian shore of the Black Sea are among the oldest in this part of Russia. The inhabitants of these Greek villages claim that their ancestors have lived there since antiquity. The musical traditions of the Crimean Greeks consist of vocal and instrumental ensembles comprising a tabor, a bowed string instrument, the "lyra", and several singers who sing in unison. The singers are also dancers, since most of these songs accompany round dances. The nuptial songs on this recording correspond to the principal moments in the rite: the bride's farewells to her family and friends, the awakening of the new bride on the morning after the wedding, and the wedding banquet in the house of the bridegroom. Vocals: Irina Lioubov, Anastase Kazov (lyra), Konstantin Lazaridi (tambourin) (Tracks: 14 to 17) III - Cossack folk music ensemble of the "Stanitsa", Kubanskaya, Krasnodar region The "stanitsa" (Cossack village) of Kubanskaya, in the lower region of the High Caucasus, belongs to the Russian-speaking "stanitsas" of the Kuban Army. It was founded at the beginning of the 19th century by Cossacks from the Don region. The traditional folk music of the Kubanskaya stanitsa is a composite of songs from the Don, elements of Ukrainian folk music derived from the Ukrainian Cossacks who came to the Kuban area and the shores of the Black Sea, and several features of North-Caucasian folk music. The Kuban vocal repertory consists essentially of melodic songs with elaborate polyphony. The Kuban Cossacks bring out two melodic lines in the polyphonic texture: the bass, and the "golossnik", a high solo part given to either a tenor or an alto. The words of Kuban melodic on historical-military subjects relating episodes from the history of the Cossacks and consisting of warlike marching songs. Originally they were sung only by men, but today they are mainly sung during festivities with the participation of women. Of particular interest are the work-songs during the tobacco harvest, and which are limited to Kubanskaya and a few neighbouring stanitsas, where tobacco-growing was the only form of agriculture. The song, "We have finished the hard job" is sung at the end of the harvest when the tobacco leaves are bound into bundles called songs which "papusha", and given to the master. The selection also includes dance were performed in the bridegroom's house during the wedding banquet and on the day after the wedding. Vocals: Vladimir Kostenko, Lioubov Katiouchina, Anna Golovina (Tracks: 18 to 23) Ekaterina Dorokova translated by Derek Yeld

    • @Sonyashnyy
      @Sonyashnyy 23 дні тому

      ENGLISH [2/2] Le Chant du Monde, Paris ℗ 1994 Recordings from the Moscow Commission for Musicology and Folklore Producers: Tamara Pavlova, Ekaterina Dorokhova Transferred By: Thomas Gallia - Mastered By: Robert Prudon Illustration recto: © Marc Garanger, Paris Maquette Relations, Arles - Made in Germany ADDITIONAL INFORMATION: It appears that there was a translation error in the booklet regarding the family ensemble of Greeks from Crimea. In reality, the ensemble comes from the Kuban region, in Krasnodar Krai, Russia, specifically from the village of Merchanskoye in the Krymsk district. It is likely that the error occurred due to the phonetic similarity between "Crimea" (pronounced "Krym") and the city/district of Krymsk. I was able to confirm this suspicion with Ekaterina Dorokhova, the author of the Russian annotations for this album’s booklet, to whom I express my sincere gratitude.

  • @Sonyashnyy
    @Sonyashnyy 23 дні тому

    FRANÇAIS [1/2] I - Groupe vocal masculin Elessa (village de Makvaneti, Géorgie) Les spécialistes du folklore géorgien définissent seize zones régionales de chant polyphonique traditionnel de Géorgie, chacune possédant ses particularités. Le type de polyphonie le plus développé, à trois ou quatre voix, est celui de la tradition folklorique gourienne, représenté ici par l'ensemble Elessa. Les chants gouriens sont interprétés exclusivement par des hommes: ce sont des chants de chasse, de festins (ceux-ci incluant des chants nuptiaux), de travail en collectivité, et aussi des chants historiques. Dans une facture polyphonique extrêmement complexe, chaque ligne vocale possède sa propre dénomination: une voix de bourdon "shem-khmobari", un bourdon récitatif "tkma", une voix de basse mélodique "bani" et un contre-chant ostinato en voix de tête "krimantchouli". Ce dernier constitue la particularité distinctive du chant gourien. L'art de l'exécution du "krimantchouli" est hautement prisé en Gourie ; il ne reste aujourd'hui que peu d'interprètes experts dans ce style, or chaque chant exige la participation de deux interprètes de "krimantchouli" chantant de manière antiphonaire. Toutes les lignes vocales du chant polyphonique gourien sont absolument autonomes, possédant leur tracé mélodique individuel, et leur coordination verticale n'est réalisée que dans les cadences des principales sections d'une forme, qui se concluent sur des harmonies de quinte et d'octave. Un genre à part est constitué par les chants spirituels non canoniques. Le contenu de leurs textes est généralement une méditation sur les thèmes philosophiques, éthiques et religieux. Du point de vue musical, ce genre se caractérise par un style plus nettement vertical et une moindre indé-pendance des voix. Solistes: Omar Kvatchenbiradze, Vakhtang Tsetskhladze, Valerian Berichvili, Amiran Toidze, Goury Sikharoulidze, Kote Kelekva, Tchitchiko Ketchakmadze, "krimantchouli (Titres: 1 à 13) II - Ensemble familial de Grecs de Crimée Les communautés grecques du Kouban et du rivage nord-caucasien de la Mer Noire sont parmi les plus anciennes de cette partie de la Russie. Les habitants de ces villages grecs affirment que leurs ancêtres ont vécu là depuis l'Antiquité. Les traditions comprenant un tambourin, un instrument à cordes et à archet "lyra", et plusieurs musicales des Grecs de Crimée sont constituées d'ensembles vocaux et instrumentaux chanteurs qui chantent à l'unisson. Les chanteurs sont également danseurs, car la plupart des chants s'accompagnent de rondes dansées. Les chants nuptiaux dans le présent programme correspondent aux prin-cipaux moments du rite: adieux de la fiancée à sa famille et à ses compagnes ; éveil de la jeune mariée le lendemain de ses noces; repas de noces dans la maison du fiancé Solistes: Irina Lioubov (chant), Anastase Kazov (lyra), Konstantin Lazaridi (tambourin) (Titres: 14 à 17) III - Groupe folklorique des cosaques de la "stanitsa" Koubanskaia, région de Krasnodar La «stanitsa» (village cosaque) Koubanskaïa, située dans la partie inférieure du Haut Caucase, appartient aux "stanitsas" de langue russe de l'armée du Kouban. Elle fut fondée au début du 19e siècle par des cosaques venus de la région du Don. Le folklore traditionnel de la stanitsa Koubanskaïa est un composé de chants du Don, avec des éléments de tradition ukrainienne empruntés aux cosaques venus d'Ukraine vers le Kouban et les rivages de la Mer Noire, et aussi avec quelques traits du folklore nord-caucasien. Le répertoire vocal du Kouban est constitué essentiellement de chants mélodiques avec une polyphonie élaborée. Les cosaques de Kouban font ressortir deux lignes vocales à l'intérieur de cette polyphonie : la basse, et le "golossnik" voix soliste supérieure confiée soit à un ténor soit à un alto. Les textes des chants mélodiques de Kouban ont souvent des sujets historico-militaires relatant des épisodes de l'histoire des cosaques, et constitués de chants de marches guerrières. A l'origine, ils n'étaient interprétés que par des hommes; aujourd'hui on les chante principalement au cours des festins, avec la participation des femmes. Particulièrement intéressants sont les chants de travail interprétés lors de la cueillette du tabac, et dont l'usage est limité à la stanitsa Koubanskaia, et à quelques stanitsas avoisinantes, où la culture du tabac était la seule forme d'agriculture. La chanson "Nous avons terminé le dur labeur" se chante à la fin de la moisson, lorsque les feuilles de tabac étaient ligotées en une gerbe nommée "papoucha" et offerte au maître. Le programme inclut également des chants à danser, que l'on interprétait dans la maison du fiancé lors du de noces, et le lendemain du mariage. Solistes: Vladimir Kostenko, Lioubov Katiouchina, Anna Golovina (Titres: 18 à 23) Ekaterina Dorokhova (trad. du russe par A. Lischke)

    • @Sonyashnyy
      @Sonyashnyy 23 дні тому

      FRANÇAIS [2/2] Le Chant du Monde, Paris ℗ 1994 Enregistrements de la Commission de Musicologie et de Folklore de Moscou Producers: Tamara Pavlova, Ekaterina Dorokhova Transfert numérique: Thomas Gallia - Masterisation: Robert Prudon Illustration recto: © Marc Garanger, Paris Maquette Relations, Arles - Imprimé en Allemagne INFORMATION SUPPLÉMENTAIRE : Il semble qu'il y ait eu une erreur de traduction lors de la rédaction du livret concernant l'ensemble familial des Grecs de Crimée. En réalité, l'ensemble vient de la région du Kouban, dans le kraï de Krasnodar, en Russie, plus précisément du village de Merchanskoye, dans le district de Krymsk. Il est probable que cette erreur provienne de la similarité phonétique entre « Crimée » (prononcé « Krym ») et la ville/district de Krymsk. J'ai pu confirmer ce soupçon grâce à Ekaterina Dorokhova, l'auteure des annotations en russe du livret de cet album, à qui j'exprime ma sincère gratitude.

  • @Sonyashnyy
    @Sonyashnyy 23 дні тому

    ENGLISH [1/2] I - The Elessa Male Vocal Group (village of Makvaneti, Georgia) Authorities on Georgian folk music distinguish sixteen different regions in which the traditional polyphonic singing of Georgia is practised, each of them with its own particular features. The most highly developed type of polyphony - in three or four parts is that of the Gurian popular tradition, represented here by the Elessa Ensemble. These Gurian songs are sung only by men: they are hunting songs, festive songs (which include nuptial songs), collective work songs, as well as historical songs. In an extremely complex contrapuntal structure each vocal line has its own name: a drone part, "shemkhmobari", a recitative drone part, "tkma", a melodic bass part, "bani", and an obstinato counter-melodic part sung in the head register, "krimantchouli". It is this latter feature that constitutes the distinctive peculiarity of Gurian singing. The art of executing the "krimantchouli" is highly prized in Guria, and there are now very few expert practitioners of this style, although each song requires two "krimantchouli" singers who respond to each other in an antiphonal manner. All of the vocal lines in Gurian polyphonic singing are absolutely autonomous, possessing their own individual melodic direction, and a vertical co-ordination between them takes place only in the cadences of the main sections of a form, which end on a fifth or an octave. A separate genre is the non-canonical spiritual song. The words of these songs are usually meditations on philosophical, ethical and religious subjects. Musically they are characterized by a distinctly more vertical style and less independence of the parts. Vocals: Omar Kvatchenbiradze, Vakhtang Tsetskhladze, Valerian Berichvili, Amiran Toidze, Goury Sikharoulidze, Kote Kelekva, Tchitchiko Ketchakmadze, "krimantchouli (Tracks: 1 to 13) II - Crimean Greek family ensemble The Greek communities of the Kuban region and the North Caucasian shore of the Black Sea are among the oldest in this part of Russia. The inhabitants of these Greek villages claim that their ancestors have lived there since antiquity. The musical traditions of the Crimean Greeks consist of vocal and instrumental ensembles comprising a tabor, a bowed string instrument, the "lyra", and several singers who sing in unison. The singers are also dancers, since most of these songs accompany round dances. The nuptial songs on this recording correspond to the principal moments in the rite: the bride's farewells to her family and friends, the awakening of the new bride on the morning after the wedding, and the wedding banquet in the house of the bridegroom. Vocals: Irina Lioubov, Anastase Kazov (lyra), Konstantin Lazaridi (tambourin) (Tracks: 14 to 17) III - Cossack folk music ensemble of the "Stanitsa", Kubanskaya, Krasnodar region The "stanitsa" (Cossack village) of Kubanskaya, in the lower region of the High Caucasus, belongs to the Russian-speaking "stanitsas" of the Kuban Army. It was founded at the beginning of the 19th century by Cossacks from the Don region. The traditional folk music of the Kubanskaya stanitsa is a composite of songs from the Don, elements of Ukrainian folk music derived from the Ukrainian Cossacks who came to the Kuban area and the shores of the Black Sea, and several features of North-Caucasian folk music. The Kuban vocal repertory consists essentially of melodic songs with elaborate polyphony. The Kuban Cossacks bring out two melodic lines in the polyphonic texture: the bass, and the "golossnik", a high solo part given to either a tenor or an alto. The words of Kuban melodic on historical-military subjects relating episodes from the history of the Cossacks and consisting of warlike marching songs. Originally they were sung only by men, but today they are mainly sung during festivities with the participation of women. Of particular interest are the work-songs during the tobacco harvest, and which are limited to Kubanskaya and a few neighbouring stanitsas, where tobacco-growing was the only form of agriculture. The song, "We have finished the hard job" is sung at the end of the harvest when the tobacco leaves are bound into bundles called songs which "papusha", and given to the master. The selection also includes dance were performed in the bridegroom's house during the wedding banquet and on the day after the wedding. Vocals: Vladimir Kostenko, Lioubov Katiouchina, Anna Golovina (Tracks: 18 to 23) Ekaterina Dorokova translated by Derek Yeld

    • @Sonyashnyy
      @Sonyashnyy 23 дні тому

      ENGLISH [2/2] Le Chant du Monde, Paris ℗ 1994 Recordings from the Moscow Commission for Musicology and Folklore Producers: Tamara Pavlova, Ekaterina Dorokhova Transferred By: Thomas Gallia - Mastered By: Robert Prudon Illustration recto: © Marc Garanger, Paris Maquette Relations, Arles - Made in Germany ADDITIONAL INFORMATION: It appears that there was a translation error in the booklet regarding the family ensemble of Greeks from Crimea. In reality, the ensemble comes from the Kuban region, in Krasnodar Krai, Russia, specifically from the village of Merchanskoye in the Krymsk district. It is likely that the error occurred due to the phonetic similarity between "Crimea" (pronounced "Krym") and the city/district of Krymsk. I was able to confirm this suspicion with Ekaterina Dorokhova, the author of the Russian annotations for this album’s booklet, to whom I express my sincere gratitude.

  • @Sonyashnyy
    @Sonyashnyy 23 дні тому

    FRANÇAIS [1/2] I - Groupe vocal masculin Elessa (village de Makvaneti, Géorgie) Les spécialistes du folklore géorgien définissent seize zones régionales de chant polyphonique traditionnel de Géorgie, chacune possédant ses particularités. Le type de polyphonie le plus développé, à trois ou quatre voix, est celui de la tradition folklorique gourienne, représenté ici par l'ensemble Elessa. Les chants gouriens sont interprétés exclusivement par des hommes: ce sont des chants de chasse, de festins (ceux-ci incluant des chants nuptiaux), de travail en collectivité, et aussi des chants historiques. Dans une facture polyphonique extrêmement complexe, chaque ligne vocale possède sa propre dénomination: une voix de bourdon "shem-khmobari", un bourdon récitatif "tkma", une voix de basse mélodique "bani" et un contre-chant ostinato en voix de tête "krimantchouli". Ce dernier constitue la particularité distinctive du chant gourien. L'art de l'exécution du "krimantchouli" est hautement prisé en Gourie ; il ne reste aujourd'hui que peu d'interprètes experts dans ce style, or chaque chant exige la participation de deux interprètes de "krimantchouli" chantant de manière antiphonaire. Toutes les lignes vocales du chant polyphonique gourien sont absolument autonomes, possédant leur tracé mélodique individuel, et leur coordination verticale n'est réalisée que dans les cadences des principales sections d'une forme, qui se concluent sur des harmonies de quinte et d'octave. Un genre à part est constitué par les chants spirituels non canoniques. Le contenu de leurs textes est généralement une méditation sur les thèmes philosophiques, éthiques et religieux. Du point de vue musical, ce genre se caractérise par un style plus nettement vertical et une moindre indé-pendance des voix. Solistes: Omar Kvatchenbiradze, Vakhtang Tsetskhladze, Valerian Berichvili, Amiran Toidze, Goury Sikharoulidze, Kote Kelekva, Tchitchiko Ketchakmadze, "krimantchouli (Titres: 1 à 13) II - Ensemble familial de Grecs de Crimée Les communautés grecques du Kouban et du rivage nord-caucasien de la Mer Noire sont parmi les plus anciennes de cette partie de la Russie. Les habitants de ces villages grecs affirment que leurs ancêtres ont vécu là depuis l'Antiquité. Les traditions comprenant un tambourin, un instrument à cordes et à archet "lyra", et plusieurs musicales des Grecs de Crimée sont constituées d'ensembles vocaux et instrumentaux chanteurs qui chantent à l'unisson. Les chanteurs sont également danseurs, car la plupart des chants s'accompagnent de rondes dansées. Les chants nuptiaux dans le présent programme correspondent aux prin-cipaux moments du rite: adieux de la fiancée à sa famille et à ses compagnes ; éveil de la jeune mariée le lendemain de ses noces; repas de noces dans la maison du fiancé Solistes: Irina Lioubov (chant), Anastase Kazov (lyra), Konstantin Lazaridi (tambourin) (Titres: 14 à 17) III - Groupe folklorique des cosaques de la "stanitsa" Koubanskaia, région de Krasnodar La «stanitsa» (village cosaque) Koubanskaïa, située dans la partie inférieure du Haut Caucase, appartient aux "stanitsas" de langue russe de l'armée du Kouban. Elle fut fondée au début du 19e siècle par des cosaques venus de la région du Don. Le folklore traditionnel de la stanitsa Koubanskaïa est un composé de chants du Don, avec des éléments de tradition ukrainienne empruntés aux cosaques venus d'Ukraine vers le Kouban et les rivages de la Mer Noire, et aussi avec quelques traits du folklore nord-caucasien. Le répertoire vocal du Kouban est constitué essentiellement de chants mélodiques avec une polyphonie élaborée. Les cosaques de Kouban font ressortir deux lignes vocales à l'intérieur de cette polyphonie : la basse, et le "golossnik" voix soliste supérieure confiée soit à un ténor soit à un alto. Les textes des chants mélodiques de Kouban ont souvent des sujets historico-militaires relatant des épisodes de l'histoire des cosaques, et constitués de chants de marches guerrières. A l'origine, ils n'étaient interprétés que par des hommes; aujourd'hui on les chante principalement au cours des festins, avec la participation des femmes. Particulièrement intéressants sont les chants de travail interprétés lors de la cueillette du tabac, et dont l'usage est limité à la stanitsa Koubanskaia, et à quelques stanitsas avoisinantes, où la culture du tabac était la seule forme d'agriculture. La chanson "Nous avons terminé le dur labeur" se chante à la fin de la moisson, lorsque les feuilles de tabac étaient ligotées en une gerbe nommée "papoucha" et offerte au maître. Le programme inclut également des chants à danser, que l'on interprétait dans la maison du fiancé lors du de noces, et le lendemain du mariage. Solistes: Vladimir Kostenko, Lioubov Katiouchina, Anna Golovina (Titres: 18 à 23) Ekaterina Dorokhova (trad. du russe par A. Lischke)

    • @Sonyashnyy
      @Sonyashnyy 23 дні тому

      FRANÇAIS [2/2] Le Chant du Monde, Paris ℗ 1994 Enregistrements de la Commission de Musicologie et de Folklore de Moscou Producers: Tamara Pavlova, Ekaterina Dorokhova Transfert numérique: Thomas Gallia - Masterisation: Robert Prudon Illustration recto: © Marc Garanger, Paris Maquette Relations, Arles - Imprimé en Allemagne INFORMATION SUPPLÉMENTAIRE : Il semble qu'il y ait eu une erreur de traduction lors de la rédaction du livret concernant l'ensemble familial des Grecs de Crimée. En réalité, l'ensemble vient de la région du Kouban, dans le kraï de Krasnodar, en Russie, plus précisément du village de Merchanskoye, dans le district de Krymsk. Il est probable que cette erreur provienne de la similarité phonétique entre « Crimée » (prononcé « Krym ») et la ville/district de Krymsk. J'ai pu confirmer ce soupçon grâce à Ekaterina Dorokhova, l'auteure des annotations en russe du livret de cet album, à qui j'exprime ma sincère gratitude.

  • @Sonyashnyy
    @Sonyashnyy 23 дні тому

    ENGLISH [1/2] I - The Elessa Male Vocal Group (village of Makvaneti, Georgia) Authorities on Georgian folk music distinguish sixteen different regions in which the traditional polyphonic singing of Georgia is practised, each of them with its own particular features. The most highly developed type of polyphony - in three or four parts is that of the Gurian popular tradition, represented here by the Elessa Ensemble. These Gurian songs are sung only by men: they are hunting songs, festive songs (which include nuptial songs), collective work songs, as well as historical songs. In an extremely complex contrapuntal structure each vocal line has its own name: a drone part, "shemkhmobari", a recitative drone part, "tkma", a melodic bass part, "bani", and an obstinato counter-melodic part sung in the head register, "krimantchouli". It is this latter feature that constitutes the distinctive peculiarity of Gurian singing. The art of executing the "krimantchouli" is highly prized in Guria, and there are now very few expert practitioners of this style, although each song requires two "krimantchouli" singers who respond to each other in an antiphonal manner. All of the vocal lines in Gurian polyphonic singing are absolutely autonomous, possessing their own individual melodic direction, and a vertical co-ordination between them takes place only in the cadences of the main sections of a form, which end on a fifth or an octave. A separate genre is the non-canonical spiritual song. The words of these songs are usually meditations on philosophical, ethical and religious subjects. Musically they are characterized by a distinctly more vertical style and less independence of the parts. Vocals: Omar Kvatchenbiradze, Vakhtang Tsetskhladze, Valerian Berichvili, Amiran Toidze, Goury Sikharoulidze, Kote Kelekva, Tchitchiko Ketchakmadze, "krimantchouli (Tracks: 1 to 13) II - Crimean Greek family ensemble The Greek communities of the Kuban region and the North Caucasian shore of the Black Sea are among the oldest in this part of Russia. The inhabitants of these Greek villages claim that their ancestors have lived there since antiquity. The musical traditions of the Crimean Greeks consist of vocal and instrumental ensembles comprising a tabor, a bowed string instrument, the "lyra", and several singers who sing in unison. The singers are also dancers, since most of these songs accompany round dances. The nuptial songs on this recording correspond to the principal moments in the rite: the bride's farewells to her family and friends, the awakening of the new bride on the morning after the wedding, and the wedding banquet in the house of the bridegroom. Vocals: Irina Lioubov, Anastase Kazov (lyra), Konstantin Lazaridi (tambourin) (Tracks: 14 to 17) III - Cossack folk music ensemble of the "Stanitsa", Kubanskaya, Krasnodar region The "stanitsa" (Cossack village) of Kubanskaya, in the lower region of the High Caucasus, belongs to the Russian-speaking "stanitsas" of the Kuban Army. It was founded at the beginning of the 19th century by Cossacks from the Don region. The traditional folk music of the Kubanskaya stanitsa is a composite of songs from the Don, elements of Ukrainian folk music derived from the Ukrainian Cossacks who came to the Kuban area and the shores of the Black Sea, and several features of North-Caucasian folk music. The Kuban vocal repertory consists essentially of melodic songs with elaborate polyphony. The Kuban Cossacks bring out two melodic lines in the polyphonic texture: the bass, and the "golossnik", a high solo part given to either a tenor or an alto. The words of Kuban melodic on historical-military subjects relating episodes from the history of the Cossacks and consisting of warlike marching songs. Originally they were sung only by men, but today they are mainly sung during festivities with the participation of women. Of particular interest are the work-songs during the tobacco harvest, and which are limited to Kubanskaya and a few neighbouring stanitsas, where tobacco-growing was the only form of agriculture. The song, "We have finished the hard job" is sung at the end of the harvest when the tobacco leaves are bound into bundles called songs which "papusha", and given to the master. The selection also includes dance were performed in the bridegroom's house during the wedding banquet and on the day after the wedding. Vocals: Vladimir Kostenko, Lioubov Katiouchina, Anna Golovina (Tracks: 18 to 23) Ekaterina Dorokova translated by Derek Yeld

    • @Sonyashnyy
      @Sonyashnyy 23 дні тому

      ENGLISH [2/2] Le Chant du Monde, Paris ℗ 1994 Recordings from the Moscow Commission for Musicology and Folklore Producers: Tamara Pavlova, Ekaterina Dorokhova Transferred By: Thomas Gallia - Mastered By: Robert Prudon Illustration recto: © Marc Garanger, Paris Maquette Relations, Arles - Made in Germany ADDITIONAL INFORMATION: It appears that there was a translation error in the booklet regarding the family ensemble of Greeks from Crimea. In reality, the ensemble comes from the Kuban region, in Krasnodar Krai, Russia, specifically from the village of Merchanskoye in the Krymsk district. It is likely that the error occurred due to the phonetic similarity between "Crimea" (pronounced "Krym") and the city/district of Krymsk. I was able to confirm this suspicion with Ekaterina Dorokhova, the author of the Russian annotations for this album’s booklet, to whom I express my sincere gratitude.

  • @Sonyashnyy
    @Sonyashnyy 23 дні тому

    FRANÇAIS [1/2] I - Groupe vocal masculin Elessa (village de Makvaneti, Géorgie) Les spécialistes du folklore géorgien définissent seize zones régionales de chant polyphonique traditionnel de Géorgie, chacune possédant ses particularités. Le type de polyphonie le plus développé, à trois ou quatre voix, est celui de la tradition folklorique gourienne, représenté ici par l'ensemble Elessa. Les chants gouriens sont interprétés exclusivement par des hommes: ce sont des chants de chasse, de festins (ceux-ci incluant des chants nuptiaux), de travail en collectivité, et aussi des chants historiques. Dans une facture polyphonique extrêmement complexe, chaque ligne vocale possède sa propre dénomination: une voix de bourdon "shem-khmobari", un bourdon récitatif "tkma", une voix de basse mélodique "bani" et un contre-chant ostinato en voix de tête "krimantchouli". Ce dernier constitue la particularité distinctive du chant gourien. L'art de l'exécution du "krimantchouli" est hautement prisé en Gourie ; il ne reste aujourd'hui que peu d'interprètes experts dans ce style, or chaque chant exige la participation de deux interprètes de "krimantchouli" chantant de manière antiphonaire. Toutes les lignes vocales du chant polyphonique gourien sont absolument autonomes, possédant leur tracé mélodique individuel, et leur coordination verticale n'est réalisée que dans les cadences des principales sections d'une forme, qui se concluent sur des harmonies de quinte et d'octave. Un genre à part est constitué par les chants spirituels non canoniques. Le contenu de leurs textes est généralement une méditation sur les thèmes philosophiques, éthiques et religieux. Du point de vue musical, ce genre se caractérise par un style plus nettement vertical et une moindre indé-pendance des voix. Solistes: Omar Kvatchenbiradze, Vakhtang Tsetskhladze, Valerian Berichvili, Amiran Toidze, Goury Sikharoulidze, Kote Kelekva, Tchitchiko Ketchakmadze, "krimantchouli (Titres: 1 à 13) II - Ensemble familial de Grecs de Crimée Les communautés grecques du Kouban et du rivage nord-caucasien de la Mer Noire sont parmi les plus anciennes de cette partie de la Russie. Les habitants de ces villages grecs affirment que leurs ancêtres ont vécu là depuis l'Antiquité. Les traditions comprenant un tambourin, un instrument à cordes et à archet "lyra", et plusieurs musicales des Grecs de Crimée sont constituées d'ensembles vocaux et instrumentaux chanteurs qui chantent à l'unisson. Les chanteurs sont également danseurs, car la plupart des chants s'accompagnent de rondes dansées. Les chants nuptiaux dans le présent programme correspondent aux prin-cipaux moments du rite: adieux de la fiancée à sa famille et à ses compagnes ; éveil de la jeune mariée le lendemain de ses noces; repas de noces dans la maison du fiancé Solistes: Irina Lioubov (chant), Anastase Kazov (lyra), Konstantin Lazaridi (tambourin) (Titres: 14 à 17) III - Groupe folklorique des cosaques de la "stanitsa" Koubanskaia, région de Krasnodar La «stanitsa» (village cosaque) Koubanskaïa, située dans la partie inférieure du Haut Caucase, appartient aux "stanitsas" de langue russe de l'armée du Kouban. Elle fut fondée au début du 19e siècle par des cosaques venus de la région du Don. Le folklore traditionnel de la stanitsa Koubanskaïa est un composé de chants du Don, avec des éléments de tradition ukrainienne empruntés aux cosaques venus d'Ukraine vers le Kouban et les rivages de la Mer Noire, et aussi avec quelques traits du folklore nord-caucasien. Le répertoire vocal du Kouban est constitué essentiellement de chants mélodiques avec une polyphonie élaborée. Les cosaques de Kouban font ressortir deux lignes vocales à l'intérieur de cette polyphonie : la basse, et le "golossnik" voix soliste supérieure confiée soit à un ténor soit à un alto. Les textes des chants mélodiques de Kouban ont souvent des sujets historico-militaires relatant des épisodes de l'histoire des cosaques, et constitués de chants de marches guerrières. A l'origine, ils n'étaient interprétés que par des hommes; aujourd'hui on les chante principalement au cours des festins, avec la participation des femmes. Particulièrement intéressants sont les chants de travail interprétés lors de la cueillette du tabac, et dont l'usage est limité à la stanitsa Koubanskaia, et à quelques stanitsas avoisinantes, où la culture du tabac était la seule forme d'agriculture. La chanson "Nous avons terminé le dur labeur" se chante à la fin de la moisson, lorsque les feuilles de tabac étaient ligotées en une gerbe nommée "papoucha" et offerte au maître. Le programme inclut également des chants à danser, que l'on interprétait dans la maison du fiancé lors du de noces, et le lendemain du mariage. Solistes: Vladimir Kostenko, Lioubov Katiouchina, Anna Golovina (Titres: 18 à 23) Ekaterina Dorokhova (trad. du russe par A. Lischke)

    • @Sonyashnyy
      @Sonyashnyy 23 дні тому

      FRANÇAIS [2/2] Le Chant du Monde, Paris ℗ 1994 Enregistrements de la Commission de Musicologie et de Folklore de Moscou Producers: Tamara Pavlova, Ekaterina Dorokhova Transfert numérique: Thomas Gallia - Masterisation: Robert Prudon Illustration recto: © Marc Garanger, Paris Maquette Relations, Arles - Imprimé en Allemagne INFORMATION SUPPLÉMENTAIRE : Il semble qu'il y ait eu une erreur de traduction lors de la rédaction du livret concernant l'ensemble familial des Grecs de Crimée. En réalité, l'ensemble vient de la région du Kouban, dans le kraï de Krasnodar, en Russie, plus précisément du village de Merchanskoye, dans le district de Krymsk. Il est probable que cette erreur provienne de la similarité phonétique entre « Crimée » (prononcé « Krym ») et la ville/district de Krymsk. J'ai pu confirmer ce soupçon grâce à Ekaterina Dorokhova, l'auteure des annotations en russe du livret de cet album, à qui j'exprime ma sincère gratitude.

  • @Sonyashnyy
    @Sonyashnyy 23 дні тому

    ENGLISH [1/2] I - The Elessa Male Vocal Group (village of Makvaneti, Georgia) Authorities on Georgian folk music distinguish sixteen different regions in which the traditional polyphonic singing of Georgia is practised, each of them with its own particular features. The most highly developed type of polyphony - in three or four parts is that of the Gurian popular tradition, represented here by the Elessa Ensemble. These Gurian songs are sung only by men: they are hunting songs, festive songs (which include nuptial songs), collective work songs, as well as historical songs. In an extremely complex contrapuntal structure each vocal line has its own name: a drone part, "shemkhmobari", a recitative drone part, "tkma", a melodic bass part, "bani", and an obstinato counter-melodic part sung in the head register, "krimantchouli". It is this latter feature that constitutes the distinctive peculiarity of Gurian singing. The art of executing the "krimantchouli" is highly prized in Guria, and there are now very few expert practitioners of this style, although each song requires two "krimantchouli" singers who respond to each other in an antiphonal manner. All of the vocal lines in Gurian polyphonic singing are absolutely autonomous, possessing their own individual melodic direction, and a vertical co-ordination between them takes place only in the cadences of the main sections of a form, which end on a fifth or an octave. A separate genre is the non-canonical spiritual song. The words of these songs are usually meditations on philosophical, ethical and religious subjects. Musically they are characterized by a distinctly more vertical style and less independence of the parts. Vocals: Omar Kvatchenbiradze, Vakhtang Tsetskhladze, Valerian Berichvili, Amiran Toidze, Goury Sikharoulidze, Kote Kelekva, Tchitchiko Ketchakmadze, "krimantchouli (Tracks: 1 to 13) II - Crimean Greek family ensemble The Greek communities of the Kuban region and the North Caucasian shore of the Black Sea are among the oldest in this part of Russia. The inhabitants of these Greek villages claim that their ancestors have lived there since antiquity. The musical traditions of the Crimean Greeks consist of vocal and instrumental ensembles comprising a tabor, a bowed string instrument, the "lyra", and several singers who sing in unison. The singers are also dancers, since most of these songs accompany round dances. The nuptial songs on this recording correspond to the principal moments in the rite: the bride's farewells to her family and friends, the awakening of the new bride on the morning after the wedding, and the wedding banquet in the house of the bridegroom. Vocals: Irina Lioubov, Anastase Kazov (lyra), Konstantin Lazaridi (tambourin) (Tracks: 14 to 17) III - Cossack folk music ensemble of the "Stanitsa", Kubanskaya, Krasnodar region The "stanitsa" (Cossack village) of Kubanskaya, in the lower region of the High Caucasus, belongs to the Russian-speaking "stanitsas" of the Kuban Army. It was founded at the beginning of the 19th century by Cossacks from the Don region. The traditional folk music of the Kubanskaya stanitsa is a composite of songs from the Don, elements of Ukrainian folk music derived from the Ukrainian Cossacks who came to the Kuban area and the shores of the Black Sea, and several features of North-Caucasian folk music. The Kuban vocal repertory consists essentially of melodic songs with elaborate polyphony. The Kuban Cossacks bring out two melodic lines in the polyphonic texture: the bass, and the "golossnik", a high solo part given to either a tenor or an alto. The words of Kuban melodic on historical-military subjects relating episodes from the history of the Cossacks and consisting of warlike marching songs. Originally they were sung only by men, but today they are mainly sung during festivities with the participation of women. Of particular interest are the work-songs during the tobacco harvest, and which are limited to Kubanskaya and a few neighbouring stanitsas, where tobacco-growing was the only form of agriculture. The song, "We have finished the hard job" is sung at the end of the harvest when the tobacco leaves are bound into bundles called songs which "papusha", and given to the master. The selection also includes dance were performed in the bridegroom's house during the wedding banquet and on the day after the wedding. Vocals: Vladimir Kostenko, Lioubov Katiouchina, Anna Golovina (Tracks: 18 to 23) Ekaterina Dorokova translated by Derek Yeld

    • @Sonyashnyy
      @Sonyashnyy 23 дні тому

      ENGLISH [2/2] Le Chant du Monde, Paris ℗ 1994 Recordings from the Moscow Commission for Musicology and Folklore Producers: Tamara Pavlova, Ekaterina Dorokhova Transferred By: Thomas Gallia - Mastered By: Robert Prudon Illustration recto: © Marc Garanger, Paris Maquette Relations, Arles - Made in Germany ADDITIONAL INFORMATION: It appears that there was a translation error in the booklet regarding the family ensemble of Greeks from Crimea. In reality, the ensemble comes from the Kuban region, in Krasnodar Krai, Russia, specifically from the village of Merchanskoye in the Krymsk district. It is likely that the error occurred due to the phonetic similarity between "Crimea" (pronounced "Krym") and the city/district of Krymsk. I was able to confirm this suspicion with Ekaterina Dorokhova, the author of the Russian annotations for this album’s booklet, to whom I express my sincere gratitude.

  • @Sonyashnyy
    @Sonyashnyy 23 дні тому

    FRANÇAIS [1/2] I - Groupe vocal masculin Elessa (village de Makvaneti, Géorgie) Les spécialistes du folklore géorgien définissent seize zones régionales de chant polyphonique traditionnel de Géorgie, chacune possédant ses particularités. Le type de polyphonie le plus développé, à trois ou quatre voix, est celui de la tradition folklorique gourienne, représenté ici par l'ensemble Elessa. Les chants gouriens sont interprétés exclusivement par des hommes: ce sont des chants de chasse, de festins (ceux-ci incluant des chants nuptiaux), de travail en collectivité, et aussi des chants historiques. Dans une facture polyphonique extrêmement complexe, chaque ligne vocale possède sa propre dénomination: une voix de bourdon "shem-khmobari", un bourdon récitatif "tkma", une voix de basse mélodique "bani" et un contre-chant ostinato en voix de tête "krimantchouli". Ce dernier constitue la particularité distinctive du chant gourien. L'art de l'exécution du "krimantchouli" est hautement prisé en Gourie ; il ne reste aujourd'hui que peu d'interprètes experts dans ce style, or chaque chant exige la participation de deux interprètes de "krimantchouli" chantant de manière antiphonaire. Toutes les lignes vocales du chant polyphonique gourien sont absolument autonomes, possédant leur tracé mélodique individuel, et leur coordination verticale n'est réalisée que dans les cadences des principales sections d'une forme, qui se concluent sur des harmonies de quinte et d'octave. Un genre à part est constitué par les chants spirituels non canoniques. Le contenu de leurs textes est généralement une méditation sur les thèmes philosophiques, éthiques et religieux. Du point de vue musical, ce genre se caractérise par un style plus nettement vertical et une moindre indé-pendance des voix. Solistes: Omar Kvatchenbiradze, Vakhtang Tsetskhladze, Valerian Berichvili, Amiran Toidze, Goury Sikharoulidze, Kote Kelekva, Tchitchiko Ketchakmadze, "krimantchouli (Titres: 1 à 13) II - Ensemble familial de Grecs de Crimée Les communautés grecques du Kouban et du rivage nord-caucasien de la Mer Noire sont parmi les plus anciennes de cette partie de la Russie. Les habitants de ces villages grecs affirment que leurs ancêtres ont vécu là depuis l'Antiquité. Les traditions comprenant un tambourin, un instrument à cordes et à archet "lyra", et plusieurs musicales des Grecs de Crimée sont constituées d'ensembles vocaux et instrumentaux chanteurs qui chantent à l'unisson. Les chanteurs sont également danseurs, car la plupart des chants s'accompagnent de rondes dansées. Les chants nuptiaux dans le présent programme correspondent aux prin-cipaux moments du rite: adieux de la fiancée à sa famille et à ses compagnes ; éveil de la jeune mariée le lendemain de ses noces; repas de noces dans la maison du fiancé Solistes: Irina Lioubov (chant), Anastase Kazov (lyra), Konstantin Lazaridi (tambourin) (Titres: 14 à 17) III - Groupe folklorique des cosaques de la "stanitsa" Koubanskaia, région de Krasnodar La «stanitsa» (village cosaque) Koubanskaïa, située dans la partie inférieure du Haut Caucase, appartient aux "stanitsas" de langue russe de l'armée du Kouban. Elle fut fondée au début du 19e siècle par des cosaques venus de la région du Don. Le folklore traditionnel de la stanitsa Koubanskaïa est un composé de chants du Don, avec des éléments de tradition ukrainienne empruntés aux cosaques venus d'Ukraine vers le Kouban et les rivages de la Mer Noire, et aussi avec quelques traits du folklore nord-caucasien. Le répertoire vocal du Kouban est constitué essentiellement de chants mélodiques avec une polyphonie élaborée. Les cosaques de Kouban font ressortir deux lignes vocales à l'intérieur de cette polyphonie : la basse, et le "golossnik" voix soliste supérieure confiée soit à un ténor soit à un alto. Les textes des chants mélodiques de Kouban ont souvent des sujets historico-militaires relatant des épisodes de l'histoire des cosaques, et constitués de chants de marches guerrières. A l'origine, ils n'étaient interprétés que par des hommes; aujourd'hui on les chante principalement au cours des festins, avec la participation des femmes. Particulièrement intéressants sont les chants de travail interprétés lors de la cueillette du tabac, et dont l'usage est limité à la stanitsa Koubanskaia, et à quelques stanitsas avoisinantes, où la culture du tabac était la seule forme d'agriculture. La chanson "Nous avons terminé le dur labeur" se chante à la fin de la moisson, lorsque les feuilles de tabac étaient ligotées en une gerbe nommée "papoucha" et offerte au maître. Le programme inclut également des chants à danser, que l'on interprétait dans la maison du fiancé lors du de noces, et le lendemain du mariage. Solistes: Vladimir Kostenko, Lioubov Katiouchina, Anna Golovina (Titres: 18 à 23) Ekaterina Dorokhova (trad. du russe par A. Lischke)

    • @Sonyashnyy
      @Sonyashnyy 23 дні тому

      FRANÇAIS [2/2] Le Chant du Monde, Paris ℗ 1994 Enregistrements de la Commission de Musicologie et de Folklore de Moscou Producers: Tamara Pavlova, Ekaterina Dorokhova Transfert numérique: Thomas Gallia - Masterisation: Robert Prudon Illustration recto: © Marc Garanger, Paris Maquette Relations, Arles - Imprimé en Allemagne INFORMATION SUPPLÉMENTAIRE : Il semble qu'il y ait eu une erreur de traduction lors de la rédaction du livret concernant l'ensemble familial des Grecs de Crimée. En réalité, l'ensemble vient de la région du Kouban, dans le kraï de Krasnodar, en Russie, plus précisément du village de Merchanskoye, dans le district de Krymsk. Il est probable que cette erreur provienne de la similarité phonétique entre « Crimée » (prononcé « Krym ») et la ville/district de Krymsk. J'ai pu confirmer ce soupçon grâce à Ekaterina Dorokhova, l'auteure des annotations en russe du livret de cet album, à qui j'exprime ma sincère gratitude.

  • @Sonyashnyy
    @Sonyashnyy 23 дні тому

    ENGLISH [1/2] I - The Elessa Male Vocal Group (village of Makvaneti, Georgia) Authorities on Georgian folk music distinguish sixteen different regions in which the traditional polyphonic singing of Georgia is practised, each of them with its own particular features. The most highly developed type of polyphony - in three or four parts is that of the Gurian popular tradition, represented here by the Elessa Ensemble. These Gurian songs are sung only by men: they are hunting songs, festive songs (which include nuptial songs), collective work songs, as well as historical songs. In an extremely complex contrapuntal structure each vocal line has its own name: a drone part, "shemkhmobari", a recitative drone part, "tkma", a melodic bass part, "bani", and an obstinato counter-melodic part sung in the head register, "krimantchouli". It is this latter feature that constitutes the distinctive peculiarity of Gurian singing. The art of executing the "krimantchouli" is highly prized in Guria, and there are now very few expert practitioners of this style, although each song requires two "krimantchouli" singers who respond to each other in an antiphonal manner. All of the vocal lines in Gurian polyphonic singing are absolutely autonomous, possessing their own individual melodic direction, and a vertical co-ordination between them takes place only in the cadences of the main sections of a form, which end on a fifth or an octave. A separate genre is the non-canonical spiritual song. The words of these songs are usually meditations on philosophical, ethical and religious subjects. Musically they are characterized by a distinctly more vertical style and less independence of the parts. Vocals: Omar Kvatchenbiradze, Vakhtang Tsetskhladze, Valerian Berichvili, Amiran Toidze, Goury Sikharoulidze, Kote Kelekva, Tchitchiko Ketchakmadze, "krimantchouli (Tracks: 1 to 13) II - Crimean Greek family ensemble The Greek communities of the Kuban region and the North Caucasian shore of the Black Sea are among the oldest in this part of Russia. The inhabitants of these Greek villages claim that their ancestors have lived there since antiquity. The musical traditions of the Crimean Greeks consist of vocal and instrumental ensembles comprising a tabor, a bowed string instrument, the "lyra", and several singers who sing in unison. The singers are also dancers, since most of these songs accompany round dances. The nuptial songs on this recording correspond to the principal moments in the rite: the bride's farewells to her family and friends, the awakening of the new bride on the morning after the wedding, and the wedding banquet in the house of the bridegroom. Vocals: Irina Lioubov, Anastase Kazov (lyra), Konstantin Lazaridi (tambourin) (Tracks: 14 to 17) III - Cossack folk music ensemble of the "Stanitsa", Kubanskaya, Krasnodar region The "stanitsa" (Cossack village) of Kubanskaya, in the lower region of the High Caucasus, belongs to the Russian-speaking "stanitsas" of the Kuban Army. It was founded at the beginning of the 19th century by Cossacks from the Don region. The traditional folk music of the Kubanskaya stanitsa is a composite of songs from the Don, elements of Ukrainian folk music derived from the Ukrainian Cossacks who came to the Kuban area and the shores of the Black Sea, and several features of North-Caucasian folk music. The Kuban vocal repertory consists essentially of melodic songs with elaborate polyphony. The Kuban Cossacks bring out two melodic lines in the polyphonic texture: the bass, and the "golossnik", a high solo part given to either a tenor or an alto. The words of Kuban melodic on historical-military subjects relating episodes from the history of the Cossacks and consisting of warlike marching songs. Originally they were sung only by men, but today they are mainly sung during festivities with the participation of women. Of particular interest are the work-songs during the tobacco harvest, and which are limited to Kubanskaya and a few neighbouring stanitsas, where tobacco-growing was the only form of agriculture. The song, "We have finished the hard job" is sung at the end of the harvest when the tobacco leaves are bound into bundles called songs which "papusha", and given to the master. The selection also includes dance were performed in the bridegroom's house during the wedding banquet and on the day after the wedding. Vocals: Vladimir Kostenko, Lioubov Katiouchina, Anna Golovina (Tracks: 18 to 23) Ekaterina Dorokova translated by Derek Yeld

    • @Sonyashnyy
      @Sonyashnyy 23 дні тому

      ENGLISH [2/2] Le Chant du Monde, Paris ℗ 1994 Recordings from the Moscow Commission for Musicology and Folklore Producers: Tamara Pavlova, Ekaterina Dorokhova Transferred By: Thomas Gallia - Mastered By: Robert Prudon Illustration recto: © Marc Garanger, Paris Maquette Relations, Arles - Made in Germany ADDITIONAL INFORMATION: It appears that there was a translation error in the booklet regarding the family ensemble of Greeks from Crimea. In reality, the ensemble comes from the Kuban region, in Krasnodar Krai, Russia, specifically from the village of Merchanskoye in the Krymsk district. It is likely that the error occurred due to the phonetic similarity between "Crimea" (pronounced "Krym") and the city/district of Krymsk. I was able to confirm this suspicion with Ekaterina Dorokhova, the author of the Russian annotations for this album’s booklet, to whom I express my sincere gratitude.

  • @Sonyashnyy
    @Sonyashnyy 23 дні тому

    FRANÇAIS [1/2] I - Groupe vocal masculin Elessa (village de Makvaneti, Géorgie) Les spécialistes du folklore géorgien définissent seize zones régionales de chant polyphonique traditionnel de Géorgie, chacune possédant ses particularités. Le type de polyphonie le plus développé, à trois ou quatre voix, est celui de la tradition folklorique gourienne, représenté ici par l'ensemble Elessa. Les chants gouriens sont interprétés exclusivement par des hommes: ce sont des chants de chasse, de festins (ceux-ci incluant des chants nuptiaux), de travail en collectivité, et aussi des chants historiques. Dans une facture polyphonique extrêmement complexe, chaque ligne vocale possède sa propre dénomination: une voix de bourdon "shem-khmobari", un bourdon récitatif "tkma", une voix de basse mélodique "bani" et un contre-chant ostinato en voix de tête "krimantchouli". Ce dernier constitue la particularité distinctive du chant gourien. L'art de l'exécution du "krimantchouli" est hautement prisé en Gourie ; il ne reste aujourd'hui que peu d'interprètes experts dans ce style, or chaque chant exige la participation de deux interprètes de "krimantchouli" chantant de manière antiphonaire. Toutes les lignes vocales du chant polyphonique gourien sont absolument autonomes, possédant leur tracé mélodique individuel, et leur coordination verticale n'est réalisée que dans les cadences des principales sections d'une forme, qui se concluent sur des harmonies de quinte et d'octave. Un genre à part est constitué par les chants spirituels non canoniques. Le contenu de leurs textes est généralement une méditation sur les thèmes philosophiques, éthiques et religieux. Du point de vue musical, ce genre se caractérise par un style plus nettement vertical et une moindre indé-pendance des voix. Solistes: Omar Kvatchenbiradze, Vakhtang Tsetskhladze, Valerian Berichvili, Amiran Toidze, Goury Sikharoulidze, Kote Kelekva, Tchitchiko Ketchakmadze, "krimantchouli (Titres: 1 à 13) II - Ensemble familial de Grecs de Crimée Les communautés grecques du Kouban et du rivage nord-caucasien de la Mer Noire sont parmi les plus anciennes de cette partie de la Russie. Les habitants de ces villages grecs affirment que leurs ancêtres ont vécu là depuis l'Antiquité. Les traditions comprenant un tambourin, un instrument à cordes et à archet "lyra", et plusieurs musicales des Grecs de Crimée sont constituées d'ensembles vocaux et instrumentaux chanteurs qui chantent à l'unisson. Les chanteurs sont également danseurs, car la plupart des chants s'accompagnent de rondes dansées. Les chants nuptiaux dans le présent programme correspondent aux prin-cipaux moments du rite: adieux de la fiancée à sa famille et à ses compagnes ; éveil de la jeune mariée le lendemain de ses noces; repas de noces dans la maison du fiancé Solistes: Irina Lioubov (chant), Anastase Kazov (lyra), Konstantin Lazaridi (tambourin) (Titres: 14 à 17) III - Groupe folklorique des cosaques de la "stanitsa" Koubanskaia, région de Krasnodar La «stanitsa» (village cosaque) Koubanskaïa, située dans la partie inférieure du Haut Caucase, appartient aux "stanitsas" de langue russe de l'armée du Kouban. Elle fut fondée au début du 19e siècle par des cosaques venus de la région du Don. Le folklore traditionnel de la stanitsa Koubanskaïa est un composé de chants du Don, avec des éléments de tradition ukrainienne empruntés aux cosaques venus d'Ukraine vers le Kouban et les rivages de la Mer Noire, et aussi avec quelques traits du folklore nord-caucasien. Le répertoire vocal du Kouban est constitué essentiellement de chants mélodiques avec une polyphonie élaborée. Les cosaques de Kouban font ressortir deux lignes vocales à l'intérieur de cette polyphonie : la basse, et le "golossnik" voix soliste supérieure confiée soit à un ténor soit à un alto. Les textes des chants mélodiques de Kouban ont souvent des sujets historico-militaires relatant des épisodes de l'histoire des cosaques, et constitués de chants de marches guerrières. A l'origine, ils n'étaient interprétés que par des hommes; aujourd'hui on les chante principalement au cours des festins, avec la participation des femmes. Particulièrement intéressants sont les chants de travail interprétés lors de la cueillette du tabac, et dont l'usage est limité à la stanitsa Koubanskaia, et à quelques stanitsas avoisinantes, où la culture du tabac était la seule forme d'agriculture. La chanson "Nous avons terminé le dur labeur" se chante à la fin de la moisson, lorsque les feuilles de tabac étaient ligotées en une gerbe nommée "papoucha" et offerte au maître. Le programme inclut également des chants à danser, que l'on interprétait dans la maison du fiancé lors du de noces, et le lendemain du mariage. Solistes: Vladimir Kostenko, Lioubov Katiouchina, Anna Golovina (Titres: 18 à 23) Ekaterina Dorokhova (trad. du russe par A. Lischke)

    • @Sonyashnyy
      @Sonyashnyy 23 дні тому

      FRANÇAIS [2/2] Le Chant du Monde, Paris ℗ 1994 Enregistrements de la Commission de Musicologie et de Folklore de Moscou Producers: Tamara Pavlova, Ekaterina Dorokhova Transfert numérique: Thomas Gallia - Masterisation: Robert Prudon Illustration recto: © Marc Garanger, Paris Maquette Relations, Arles - Imprimé en Allemagne INFORMATION SUPPLÉMENTAIRE : Il semble qu'il y ait eu une erreur de traduction lors de la rédaction du livret concernant l'ensemble familial des Grecs de Crimée. En réalité, l'ensemble vient de la région du Kouban, dans le kraï de Krasnodar, en Russie, plus précisément du village de Merchanskoye, dans le district de Krymsk. Il est probable que cette erreur provienne de la similarité phonétique entre « Crimée » (prononcé « Krym ») et la ville/district de Krymsk. J'ai pu confirmer ce soupçon grâce à Ekaterina Dorokhova, l'auteure des annotations en russe du livret de cet album, à qui j'exprime ma sincère gratitude.

  • @Sonyashnyy
    @Sonyashnyy 23 дні тому

    ENGLISH [1/2] I - The Elessa Male Vocal Group (village of Makvaneti, Georgia) Authorities on Georgian folk music distinguish sixteen different regions in which the traditional polyphonic singing of Georgia is practised, each of them with its own particular features. The most highly developed type of polyphony - in three or four parts is that of the Gurian popular tradition, represented here by the Elessa Ensemble. These Gurian songs are sung only by men: they are hunting songs, festive songs (which include nuptial songs), collective work songs, as well as historical songs. In an extremely complex contrapuntal structure each vocal line has its own name: a drone part, "shemkhmobari", a recitative drone part, "tkma", a melodic bass part, "bani", and an obstinato counter-melodic part sung in the head register, "krimantchouli". It is this latter feature that constitutes the distinctive peculiarity of Gurian singing. The art of executing the "krimantchouli" is highly prized in Guria, and there are now very few expert practitioners of this style, although each song requires two "krimantchouli" singers who respond to each other in an antiphonal manner. All of the vocal lines in Gurian polyphonic singing are absolutely autonomous, possessing their own individual melodic direction, and a vertical co-ordination between them takes place only in the cadences of the main sections of a form, which end on a fifth or an octave. A separate genre is the non-canonical spiritual song. The words of these songs are usually meditations on philosophical, ethical and religious subjects. Musically they are characterized by a distinctly more vertical style and less independence of the parts. Vocals: Omar Kvatchenbiradze, Vakhtang Tsetskhladze, Valerian Berichvili, Amiran Toidze, Goury Sikharoulidze, Kote Kelekva, Tchitchiko Ketchakmadze, "krimantchouli (Tracks: 1 to 13) II - Crimean Greek family ensemble The Greek communities of the Kuban region and the North Caucasian shore of the Black Sea are among the oldest in this part of Russia. The inhabitants of these Greek villages claim that their ancestors have lived there since antiquity. The musical traditions of the Crimean Greeks consist of vocal and instrumental ensembles comprising a tabor, a bowed string instrument, the "lyra", and several singers who sing in unison. The singers are also dancers, since most of these songs accompany round dances. The nuptial songs on this recording correspond to the principal moments in the rite: the bride's farewells to her family and friends, the awakening of the new bride on the morning after the wedding, and the wedding banquet in the house of the bridegroom. Vocals: Irina Lioubov, Anastase Kazov (lyra), Konstantin Lazaridi (tambourin) (Tracks: 14 to 17) III - Cossack folk music ensemble of the "Stanitsa", Kubanskaya, Krasnodar region The "stanitsa" (Cossack village) of Kubanskaya, in the lower region of the High Caucasus, belongs to the Russian-speaking "stanitsas" of the Kuban Army. It was founded at the beginning of the 19th century by Cossacks from the Don region. The traditional folk music of the Kubanskaya stanitsa is a composite of songs from the Don, elements of Ukrainian folk music derived from the Ukrainian Cossacks who came to the Kuban area and the shores of the Black Sea, and several features of North-Caucasian folk music. The Kuban vocal repertory consists essentially of melodic songs with elaborate polyphony. The Kuban Cossacks bring out two melodic lines in the polyphonic texture: the bass, and the "golossnik", a high solo part given to either a tenor or an alto. The words of Kuban melodic on historical-military subjects relating episodes from the history of the Cossacks and consisting of warlike marching songs. Originally they were sung only by men, but today they are mainly sung during festivities with the participation of women. Of particular interest are the work-songs during the tobacco harvest, and which are limited to Kubanskaya and a few neighbouring stanitsas, where tobacco-growing was the only form of agriculture. The song, "We have finished the hard job" is sung at the end of the harvest when the tobacco leaves are bound into bundles called songs which "papusha", and given to the master. The selection also includes dance were performed in the bridegroom's house during the wedding banquet and on the day after the wedding. Vocals: Vladimir Kostenko, Lioubov Katiouchina, Anna Golovina (Tracks: 18 to 23) Ekaterina Dorokova translated by Derek Yeld

    • @Sonyashnyy
      @Sonyashnyy 23 дні тому

      ENGLISH [2/2] Le Chant du Monde, Paris ℗ 1994 Recordings from the Moscow Commission for Musicology and Folklore Producers: Tamara Pavlova, Ekaterina Dorokhova Transferred By: Thomas Gallia - Mastered By: Robert Prudon Illustration recto: © Marc Garanger, Paris Maquette Relations, Arles - Made in Germany ADDITIONAL INFORMATION: It appears that there was a translation error in the booklet regarding the family ensemble of Greeks from Crimea. In reality, the ensemble comes from the Kuban region, in Krasnodar Krai, Russia, specifically from the village of Merchanskoye in the Krymsk district. It is likely that the error occurred due to the phonetic similarity between "Crimea" (pronounced "Krym") and the city/district of Krymsk. I was able to confirm this suspicion with Ekaterina Dorokhova, the author of the Russian annotations for this album’s booklet, to whom I express my sincere gratitude.

  • @Sonyashnyy
    @Sonyashnyy 23 дні тому

    FRANÇAIS [1/2] I - Groupe vocal masculin Elessa (village de Makvaneti, Géorgie) Les spécialistes du folklore géorgien définissent seize zones régionales de chant polyphonique traditionnel de Géorgie, chacune possédant ses particularités. Le type de polyphonie le plus développé, à trois ou quatre voix, est celui de la tradition folklorique gourienne, représenté ici par l'ensemble Elessa. Les chants gouriens sont interprétés exclusivement par des hommes: ce sont des chants de chasse, de festins (ceux-ci incluant des chants nuptiaux), de travail en collectivité, et aussi des chants historiques. Dans une facture polyphonique extrêmement complexe, chaque ligne vocale possède sa propre dénomination: une voix de bourdon "shem-khmobari", un bourdon récitatif "tkma", une voix de basse mélodique "bani" et un contre-chant ostinato en voix de tête "krimantchouli". Ce dernier constitue la particularité distinctive du chant gourien. L'art de l'exécution du "krimantchouli" est hautement prisé en Gourie ; il ne reste aujourd'hui que peu d'interprètes experts dans ce style, or chaque chant exige la participation de deux interprètes de "krimantchouli" chantant de manière antiphonaire. Toutes les lignes vocales du chant polyphonique gourien sont absolument autonomes, possédant leur tracé mélodique individuel, et leur coordination verticale n'est réalisée que dans les cadences des principales sections d'une forme, qui se concluent sur des harmonies de quinte et d'octave. Un genre à part est constitué par les chants spirituels non canoniques. Le contenu de leurs textes est généralement une méditation sur les thèmes philosophiques, éthiques et religieux. Du point de vue musical, ce genre se caractérise par un style plus nettement vertical et une moindre indé-pendance des voix. Solistes: Omar Kvatchenbiradze, Vakhtang Tsetskhladze, Valerian Berichvili, Amiran Toidze, Goury Sikharoulidze, Kote Kelekva, Tchitchiko Ketchakmadze, "krimantchouli (Titres: 1 à 13) II - Ensemble familial de Grecs de Crimée Les communautés grecques du Kouban et du rivage nord-caucasien de la Mer Noire sont parmi les plus anciennes de cette partie de la Russie. Les habitants de ces villages grecs affirment que leurs ancêtres ont vécu là depuis l'Antiquité. Les traditions comprenant un tambourin, un instrument à cordes et à archet "lyra", et plusieurs musicales des Grecs de Crimée sont constituées d'ensembles vocaux et instrumentaux chanteurs qui chantent à l'unisson. Les chanteurs sont également danseurs, car la plupart des chants s'accompagnent de rondes dansées. Les chants nuptiaux dans le présent programme correspondent aux prin-cipaux moments du rite: adieux de la fiancée à sa famille et à ses compagnes ; éveil de la jeune mariée le lendemain de ses noces; repas de noces dans la maison du fiancé Solistes: Irina Lioubov (chant), Anastase Kazov (lyra), Konstantin Lazaridi (tambourin) (Titres: 14 à 17) III - Groupe folklorique des cosaques de la "stanitsa" Koubanskaia, région de Krasnodar La «stanitsa» (village cosaque) Koubanskaïa, située dans la partie inférieure du Haut Caucase, appartient aux "stanitsas" de langue russe de l'armée du Kouban. Elle fut fondée au début du 19e siècle par des cosaques venus de la région du Don. Le folklore traditionnel de la stanitsa Koubanskaïa est un composé de chants du Don, avec des éléments de tradition ukrainienne empruntés aux cosaques venus d'Ukraine vers le Kouban et les rivages de la Mer Noire, et aussi avec quelques traits du folklore nord-caucasien. Le répertoire vocal du Kouban est constitué essentiellement de chants mélodiques avec une polyphonie élaborée. Les cosaques de Kouban font ressortir deux lignes vocales à l'intérieur de cette polyphonie : la basse, et le "golossnik" voix soliste supérieure confiée soit à un ténor soit à un alto. Les textes des chants mélodiques de Kouban ont souvent des sujets historico-militaires relatant des épisodes de l'histoire des cosaques, et constitués de chants de marches guerrières. A l'origine, ils n'étaient interprétés que par des hommes; aujourd'hui on les chante principalement au cours des festins, avec la participation des femmes. Particulièrement intéressants sont les chants de travail interprétés lors de la cueillette du tabac, et dont l'usage est limité à la stanitsa Koubanskaia, et à quelques stanitsas avoisinantes, où la culture du tabac était la seule forme d'agriculture. La chanson "Nous avons terminé le dur labeur" se chante à la fin de la moisson, lorsque les feuilles de tabac étaient ligotées en une gerbe nommée "papoucha" et offerte au maître. Le programme inclut également des chants à danser, que l'on interprétait dans la maison du fiancé lors du de noces, et le lendemain du mariage. Solistes: Vladimir Kostenko, Lioubov Katiouchina, Anna Golovina (Titres: 18 à 23) Ekaterina Dorokhova (trad. du russe par A. Lischke)

    • @Sonyashnyy
      @Sonyashnyy 23 дні тому

      FRANÇAIS [2/2] Le Chant du Monde, Paris ℗ 1994 Enregistrements de la Commission de Musicologie et de Folklore de Moscou Producers: Tamara Pavlova, Ekaterina Dorokhova Transfert numérique: Thomas Gallia - Masterisation: Robert Prudon Illustration recto: © Marc Garanger, Paris Maquette Relations, Arles - Imprimé en Allemagne INFORMATION SUPPLÉMENTAIRE : Il semble qu'il y ait eu une erreur de traduction lors de la rédaction du livret concernant l'ensemble familial des Grecs de Crimée. En réalité, l'ensemble vient de la région du Kouban, dans le kraï de Krasnodar, en Russie, plus précisément du village de Merchanskoye, dans le district de Krymsk. Il est probable que cette erreur provienne de la similarité phonétique entre « Crimée » (prononcé « Krym ») et la ville/district de Krymsk. J'ai pu confirmer ce soupçon grâce à Ekaterina Dorokhova, l'auteure des annotations en russe du livret de cet album, à qui j'exprime ma sincère gratitude.

  • @Sonyashnyy
    @Sonyashnyy 23 дні тому

    ENGLISH [1/2] I - The Elessa Male Vocal Group (village of Makvaneti, Georgia) Authorities on Georgian folk music distinguish sixteen different regions in which the traditional polyphonic singing of Georgia is practised, each of them with its own particular features. The most highly developed type of polyphony - in three or four parts is that of the Gurian popular tradition, represented here by the Elessa Ensemble. These Gurian songs are sung only by men: they are hunting songs, festive songs (which include nuptial songs), collective work songs, as well as historical songs. In an extremely complex contrapuntal structure each vocal line has its own name: a drone part, "shemkhmobari", a recitative drone part, "tkma", a melodic bass part, "bani", and an obstinato counter-melodic part sung in the head register, "krimantchouli". It is this latter feature that constitutes the distinctive peculiarity of Gurian singing. The art of executing the "krimantchouli" is highly prized in Guria, and there are now very few expert practitioners of this style, although each song requires two "krimantchouli" singers who respond to each other in an antiphonal manner. All of the vocal lines in Gurian polyphonic singing are absolutely autonomous, possessing their own individual melodic direction, and a vertical co-ordination between them takes place only in the cadences of the main sections of a form, which end on a fifth or an octave. A separate genre is the non-canonical spiritual song. The words of these songs are usually meditations on philosophical, ethical and religious subjects. Musically they are characterized by a distinctly more vertical style and less independence of the parts. Vocals: Omar Kvatchenbiradze, Vakhtang Tsetskhladze, Valerian Berichvili, Amiran Toidze, Goury Sikharoulidze, Kote Kelekva, Tchitchiko Ketchakmadze, "krimantchouli (Tracks: 1 to 13) II - Crimean Greek family ensemble The Greek communities of the Kuban region and the North Caucasian shore of the Black Sea are among the oldest in this part of Russia. The inhabitants of these Greek villages claim that their ancestors have lived there since antiquity. The musical traditions of the Crimean Greeks consist of vocal and instrumental ensembles comprising a tabor, a bowed string instrument, the "lyra", and several singers who sing in unison. The singers are also dancers, since most of these songs accompany round dances. The nuptial songs on this recording correspond to the principal moments in the rite: the bride's farewells to her family and friends, the awakening of the new bride on the morning after the wedding, and the wedding banquet in the house of the bridegroom. Vocals: Irina Lioubov, Anastase Kazov (lyra), Konstantin Lazaridi (tambourin) (Tracks: 14 to 17) III - Cossack folk music ensemble of the "Stanitsa", Kubanskaya, Krasnodar region The "stanitsa" (Cossack village) of Kubanskaya, in the lower region of the High Caucasus, belongs to the Russian-speaking "stanitsas" of the Kuban Army. It was founded at the beginning of the 19th century by Cossacks from the Don region. The traditional folk music of the Kubanskaya stanitsa is a composite of songs from the Don, elements of Ukrainian folk music derived from the Ukrainian Cossacks who came to the Kuban area and the shores of the Black Sea, and several features of North-Caucasian folk music. The Kuban vocal repertory consists essentially of melodic songs with elaborate polyphony. The Kuban Cossacks bring out two melodic lines in the polyphonic texture: the bass, and the "golossnik", a high solo part given to either a tenor or an alto. The words of Kuban melodic on historical-military subjects relating episodes from the history of the Cossacks and consisting of warlike marching songs. Originally they were sung only by men, but today they are mainly sung during festivities with the participation of women. Of particular interest are the work-songs during the tobacco harvest, and which are limited to Kubanskaya and a few neighbouring stanitsas, where tobacco-growing was the only form of agriculture. The song, "We have finished the hard job" is sung at the end of the harvest when the tobacco leaves are bound into bundles called songs which "papusha", and given to the master. The selection also includes dance were performed in the bridegroom's house during the wedding banquet and on the day after the wedding. Vocals: Vladimir Kostenko, Lioubov Katiouchina, Anna Golovina (Tracks: 18 to 23) Ekaterina Dorokova translated by Derek Yeld

    • @Sonyashnyy
      @Sonyashnyy 23 дні тому

      ENGLISH [2/2] Le Chant du Monde, Paris ℗ 1994 Recordings from the Moscow Commission for Musicology and Folklore Producers: Tamara Pavlova, Ekaterina Dorokhova Transferred By: Thomas Gallia - Mastered By: Robert Prudon Illustration recto: © Marc Garanger, Paris Maquette Relations, Arles - Made in Germany ADDITIONAL INFORMATION: It appears that there was a translation error in the booklet regarding the family ensemble of Greeks from Crimea. In reality, the ensemble comes from the Kuban region, in Krasnodar Krai, Russia, specifically from the village of Merchanskoye in the Krymsk district. It is likely that the error occurred due to the phonetic similarity between "Crimea" (pronounced "Krym") and the city/district of Krymsk. I was able to confirm this suspicion with Ekaterina Dorokhova, the author of the Russian annotations for this album’s booklet, to whom I express my sincere gratitude.

  • @Sonyashnyy
    @Sonyashnyy 23 дні тому

    FRANÇAIS [1/2] I - Groupe vocal masculin Elessa (village de Makvaneti, Géorgie) Les spécialistes du folklore géorgien définissent seize zones régionales de chant polyphonique traditionnel de Géorgie, chacune possédant ses particularités. Le type de polyphonie le plus développé, à trois ou quatre voix, est celui de la tradition folklorique gourienne, représenté ici par l'ensemble Elessa. Les chants gouriens sont interprétés exclusivement par des hommes: ce sont des chants de chasse, de festins (ceux-ci incluant des chants nuptiaux), de travail en collectivité, et aussi des chants historiques. Dans une facture polyphonique extrêmement complexe, chaque ligne vocale possède sa propre dénomination: une voix de bourdon "shem-khmobari", un bourdon récitatif "tkma", une voix de basse mélodique "bani" et un contre-chant ostinato en voix de tête "krimantchouli". Ce dernier constitue la particularité distinctive du chant gourien. L'art de l'exécution du "krimantchouli" est hautement prisé en Gourie ; il ne reste aujourd'hui que peu d'interprètes experts dans ce style, or chaque chant exige la participation de deux interprètes de "krimantchouli" chantant de manière antiphonaire. Toutes les lignes vocales du chant polyphonique gourien sont absolument autonomes, possédant leur tracé mélodique individuel, et leur coordination verticale n'est réalisée que dans les cadences des principales sections d'une forme, qui se concluent sur des harmonies de quinte et d'octave. Un genre à part est constitué par les chants spirituels non canoniques. Le contenu de leurs textes est généralement une méditation sur les thèmes philosophiques, éthiques et religieux. Du point de vue musical, ce genre se caractérise par un style plus nettement vertical et une moindre indé-pendance des voix. Solistes: Omar Kvatchenbiradze, Vakhtang Tsetskhladze, Valerian Berichvili, Amiran Toidze, Goury Sikharoulidze, Kote Kelekva, Tchitchiko Ketchakmadze, "krimantchouli (Titres: 1 à 13) II - Ensemble familial de Grecs de Crimée Les communautés grecques du Kouban et du rivage nord-caucasien de la Mer Noire sont parmi les plus anciennes de cette partie de la Russie. Les habitants de ces villages grecs affirment que leurs ancêtres ont vécu là depuis l'Antiquité. Les traditions comprenant un tambourin, un instrument à cordes et à archet "lyra", et plusieurs musicales des Grecs de Crimée sont constituées d'ensembles vocaux et instrumentaux chanteurs qui chantent à l'unisson. Les chanteurs sont également danseurs, car la plupart des chants s'accompagnent de rondes dansées. Les chants nuptiaux dans le présent programme correspondent aux prin-cipaux moments du rite: adieux de la fiancée à sa famille et à ses compagnes ; éveil de la jeune mariée le lendemain de ses noces; repas de noces dans la maison du fiancé Solistes: Irina Lioubov (chant), Anastase Kazov (lyra), Konstantin Lazaridi (tambourin) (Titres: 14 à 17) III - Groupe folklorique des cosaques de la "stanitsa" Koubanskaia, région de Krasnodar La «stanitsa» (village cosaque) Koubanskaïa, située dans la partie inférieure du Haut Caucase, appartient aux "stanitsas" de langue russe de l'armée du Kouban. Elle fut fondée au début du 19e siècle par des cosaques venus de la région du Don. Le folklore traditionnel de la stanitsa Koubanskaïa est un composé de chants du Don, avec des éléments de tradition ukrainienne empruntés aux cosaques venus d'Ukraine vers le Kouban et les rivages de la Mer Noire, et aussi avec quelques traits du folklore nord-caucasien. Le répertoire vocal du Kouban est constitué essentiellement de chants mélodiques avec une polyphonie élaborée. Les cosaques de Kouban font ressortir deux lignes vocales à l'intérieur de cette polyphonie : la basse, et le "golossnik" voix soliste supérieure confiée soit à un ténor soit à un alto. Les textes des chants mélodiques de Kouban ont souvent des sujets historico-militaires relatant des épisodes de l'histoire des cosaques, et constitués de chants de marches guerrières. A l'origine, ils n'étaient interprétés que par des hommes; aujourd'hui on les chante principalement au cours des festins, avec la participation des femmes. Particulièrement intéressants sont les chants de travail interprétés lors de la cueillette du tabac, et dont l'usage est limité à la stanitsa Koubanskaia, et à quelques stanitsas avoisinantes, où la culture du tabac était la seule forme d'agriculture. La chanson "Nous avons terminé le dur labeur" se chante à la fin de la moisson, lorsque les feuilles de tabac étaient ligotées en une gerbe nommée "papoucha" et offerte au maître. Le programme inclut également des chants à danser, que l'on interprétait dans la maison du fiancé lors du de noces, et le lendemain du mariage. Solistes: Vladimir Kostenko, Lioubov Katiouchina, Anna Golovina (Titres: 18 à 23) Ekaterina Dorokhova (trad. du russe par A. Lischke)

    • @Sonyashnyy
      @Sonyashnyy 23 дні тому

      FRANÇAIS [2/2] Le Chant du Monde, Paris ℗ 1994 Enregistrements de la Commission de Musicologie et de Folklore de Moscou Producers: Tamara Pavlova, Ekaterina Dorokhova Transfert numérique: Thomas Gallia - Masterisation: Robert Prudon Illustration recto: © Marc Garanger, Paris Maquette Relations, Arles - Imprimé en Allemagne INFORMATION SUPPLÉMENTAIRE : Il semble qu'il y ait eu une erreur de traduction lors de la rédaction du livret concernant l'ensemble familial des Grecs de Crimée. En réalité, l'ensemble vient de la région du Kouban, dans le kraï de Krasnodar, en Russie, plus précisément du village de Merchanskoye, dans le district de Krymsk. Il est probable que cette erreur provienne de la similarité phonétique entre « Crimée » (prononcé « Krym ») et la ville/district de Krymsk. J'ai pu confirmer ce soupçon grâce à Ekaterina Dorokhova, l'auteure des annotations en russe du livret de cet album, à qui j'exprime ma sincère gratitude.

  • @Sonyashnyy
    @Sonyashnyy 23 дні тому

    ENGLISH [1/2] I - The Elessa Male Vocal Group (village of Makvaneti, Georgia) Authorities on Georgian folk music distinguish sixteen different regions in which the traditional polyphonic singing of Georgia is practised, each of them with its own particular features. The most highly developed type of polyphony - in three or four parts is that of the Gurian popular tradition, represented here by the Elessa Ensemble. These Gurian songs are sung only by men: they are hunting songs, festive songs (which include nuptial songs), collective work songs, as well as historical songs. In an extremely complex contrapuntal structure each vocal line has its own name: a drone part, "shemkhmobari", a recitative drone part, "tkma", a melodic bass part, "bani", and an obstinato counter-melodic part sung in the head register, "krimantchouli". It is this latter feature that constitutes the distinctive peculiarity of Gurian singing. The art of executing the "krimantchouli" is highly prized in Guria, and there are now very few expert practitioners of this style, although each song requires two "krimantchouli" singers who respond to each other in an antiphonal manner. All of the vocal lines in Gurian polyphonic singing are absolutely autonomous, possessing their own individual melodic direction, and a vertical co-ordination between them takes place only in the cadences of the main sections of a form, which end on a fifth or an octave. A separate genre is the non-canonical spiritual song. The words of these songs are usually meditations on philosophical, ethical and religious subjects. Musically they are characterized by a distinctly more vertical style and less independence of the parts. Vocals: Omar Kvatchenbiradze, Vakhtang Tsetskhladze, Valerian Berichvili, Amiran Toidze, Goury Sikharoulidze, Kote Kelekva, Tchitchiko Ketchakmadze, "krimantchouli (Tracks: 1 to 13) II - Crimean Greek family ensemble The Greek communities of the Kuban region and the North Caucasian shore of the Black Sea are among the oldest in this part of Russia. The inhabitants of these Greek villages claim that their ancestors have lived there since antiquity. The musical traditions of the Crimean Greeks consist of vocal and instrumental ensembles comprising a tabor, a bowed string instrument, the "lyra", and several singers who sing in unison. The singers are also dancers, since most of these songs accompany round dances. The nuptial songs on this recording correspond to the principal moments in the rite: the bride's farewells to her family and friends, the awakening of the new bride on the morning after the wedding, and the wedding banquet in the house of the bridegroom. Vocals: Irina Lioubov, Anastase Kazov (lyra), Konstantin Lazaridi (tambourin) (Tracks: 14 to 17) III - Cossack folk music ensemble of the "Stanitsa", Kubanskaya, Krasnodar region The "stanitsa" (Cossack village) of Kubanskaya, in the lower region of the High Caucasus, belongs to the Russian-speaking "stanitsas" of the Kuban Army. It was founded at the beginning of the 19th century by Cossacks from the Don region. The traditional folk music of the Kubanskaya stanitsa is a composite of songs from the Don, elements of Ukrainian folk music derived from the Ukrainian Cossacks who came to the Kuban area and the shores of the Black Sea, and several features of North-Caucasian folk music. The Kuban vocal repertory consists essentially of melodic songs with elaborate polyphony. The Kuban Cossacks bring out two melodic lines in the polyphonic texture: the bass, and the "golossnik", a high solo part given to either a tenor or an alto. The words of Kuban melodic on historical-military subjects relating episodes from the history of the Cossacks and consisting of warlike marching songs. Originally they were sung only by men, but today they are mainly sung during festivities with the participation of women. Of particular interest are the work-songs during the tobacco harvest, and which are limited to Kubanskaya and a few neighbouring stanitsas, where tobacco-growing was the only form of agriculture. The song, "We have finished the hard job" is sung at the end of the harvest when the tobacco leaves are bound into bundles called songs which "papusha", and given to the master. The selection also includes dance were performed in the bridegroom's house during the wedding banquet and on the day after the wedding. Vocals: Vladimir Kostenko, Lioubov Katiouchina, Anna Golovina (Tracks: 18 to 23) Ekaterina Dorokova translated by Derek Yeld

    • @Sonyashnyy
      @Sonyashnyy 23 дні тому

      ENGLISH [2/2] Le Chant du Monde, Paris ℗ 1994 Recordings from the Moscow Commission for Musicology and Folklore Producers: Tamara Pavlova, Ekaterina Dorokhova Transferred By: Thomas Gallia - Mastered By: Robert Prudon Illustration recto: © Marc Garanger, Paris Maquette Relations, Arles - Made in Germany ADDITIONAL INFORMATION: It appears that there was a translation error in the booklet regarding the family ensemble of Greeks from Crimea. In reality, the ensemble comes from the Kuban region, in Krasnodar Krai, Russia, specifically from the village of Merchanskoye in the Krymsk district. It is likely that the error occurred due to the phonetic similarity between "Crimea" (pronounced "Krym") and the city/district of Krymsk. I was able to confirm this suspicion with Ekaterina Dorokhova, the author of the Russian annotations for this album’s booklet, to whom I express my sincere gratitude.

  • @Sonyashnyy
    @Sonyashnyy 23 дні тому

    FRANÇAIS [1/2] I - Groupe vocal masculin Elessa (village de Makvaneti, Géorgie) Les spécialistes du folklore géorgien définissent seize zones régionales de chant polyphonique traditionnel de Géorgie, chacune possédant ses particularités. Le type de polyphonie le plus développé, à trois ou quatre voix, est celui de la tradition folklorique gourienne, représenté ici par l'ensemble Elessa. Les chants gouriens sont interprétés exclusivement par des hommes: ce sont des chants de chasse, de festins (ceux-ci incluant des chants nuptiaux), de travail en collectivité, et aussi des chants historiques. Dans une facture polyphonique extrêmement complexe, chaque ligne vocale possède sa propre dénomination: une voix de bourdon "shem-khmobari", un bourdon récitatif "tkma", une voix de basse mélodique "bani" et un contre-chant ostinato en voix de tête "krimantchouli". Ce dernier constitue la particularité distinctive du chant gourien. L'art de l'exécution du "krimantchouli" est hautement prisé en Gourie ; il ne reste aujourd'hui que peu d'interprètes experts dans ce style, or chaque chant exige la participation de deux interprètes de "krimantchouli" chantant de manière antiphonaire. Toutes les lignes vocales du chant polyphonique gourien sont absolument autonomes, possédant leur tracé mélodique individuel, et leur coordination verticale n'est réalisée que dans les cadences des principales sections d'une forme, qui se concluent sur des harmonies de quinte et d'octave. Un genre à part est constitué par les chants spirituels non canoniques. Le contenu de leurs textes est généralement une méditation sur les thèmes philosophiques, éthiques et religieux. Du point de vue musical, ce genre se caractérise par un style plus nettement vertical et une moindre indé-pendance des voix. Solistes: Omar Kvatchenbiradze, Vakhtang Tsetskhladze, Valerian Berichvili, Amiran Toidze, Goury Sikharoulidze, Kote Kelekva, Tchitchiko Ketchakmadze, "krimantchouli (Titres: 1 à 13) II - Ensemble familial de Grecs de Crimée Les communautés grecques du Kouban et du rivage nord-caucasien de la Mer Noire sont parmi les plus anciennes de cette partie de la Russie. Les habitants de ces villages grecs affirment que leurs ancêtres ont vécu là depuis l'Antiquité. Les traditions comprenant un tambourin, un instrument à cordes et à archet "lyra", et plusieurs musicales des Grecs de Crimée sont constituées d'ensembles vocaux et instrumentaux chanteurs qui chantent à l'unisson. Les chanteurs sont également danseurs, car la plupart des chants s'accompagnent de rondes dansées. Les chants nuptiaux dans le présent programme correspondent aux prin-cipaux moments du rite: adieux de la fiancée à sa famille et à ses compagnes ; éveil de la jeune mariée le lendemain de ses noces; repas de noces dans la maison du fiancé Solistes: Irina Lioubov (chant), Anastase Kazov (lyra), Konstantin Lazaridi (tambourin) (Titres: 14 à 17) III - Groupe folklorique des cosaques de la "stanitsa" Koubanskaia, région de Krasnodar La «stanitsa» (village cosaque) Koubanskaïa, située dans la partie inférieure du Haut Caucase, appartient aux "stanitsas" de langue russe de l'armée du Kouban. Elle fut fondée au début du 19e siècle par des cosaques venus de la région du Don. Le folklore traditionnel de la stanitsa Koubanskaïa est un composé de chants du Don, avec des éléments de tradition ukrainienne empruntés aux cosaques venus d'Ukraine vers le Kouban et les rivages de la Mer Noire, et aussi avec quelques traits du folklore nord-caucasien. Le répertoire vocal du Kouban est constitué essentiellement de chants mélodiques avec une polyphonie élaborée. Les cosaques de Kouban font ressortir deux lignes vocales à l'intérieur de cette polyphonie : la basse, et le "golossnik" voix soliste supérieure confiée soit à un ténor soit à un alto. Les textes des chants mélodiques de Kouban ont souvent des sujets historico-militaires relatant des épisodes de l'histoire des cosaques, et constitués de chants de marches guerrières. A l'origine, ils n'étaient interprétés que par des hommes; aujourd'hui on les chante principalement au cours des festins, avec la participation des femmes. Particulièrement intéressants sont les chants de travail interprétés lors de la cueillette du tabac, et dont l'usage est limité à la stanitsa Koubanskaia, et à quelques stanitsas avoisinantes, où la culture du tabac était la seule forme d'agriculture. La chanson "Nous avons terminé le dur labeur" se chante à la fin de la moisson, lorsque les feuilles de tabac étaient ligotées en une gerbe nommée "papoucha" et offerte au maître. Le programme inclut également des chants à danser, que l'on interprétait dans la maison du fiancé lors du de noces, et le lendemain du mariage. Solistes: Vladimir Kostenko, Lioubov Katiouchina, Anna Golovina (Titres: 18 à 23) Ekaterina Dorokhova (trad. du russe par A. Lischke)

    • @Sonyashnyy
      @Sonyashnyy 23 дні тому

      FRANÇAIS [2/2] Le Chant du Monde, Paris ℗ 1994 Enregistrements de la Commission de Musicologie et de Folklore de Moscou Producers: Tamara Pavlova, Ekaterina Dorokhova Transfert numérique: Thomas Gallia - Masterisation: Robert Prudon Illustration recto: © Marc Garanger, Paris Maquette Relations, Arles - Imprimé en Allemagne INFORMATION SUPPLÉMENTAIRE : Il semble qu'il y ait eu une erreur de traduction lors de la rédaction du livret concernant l'ensemble familial des Grecs de Crimée. En réalité, l'ensemble vient de la région du Kouban, dans le kraï de Krasnodar, en Russie, plus précisément du village de Merchanskoye, dans le district de Krymsk. Il est probable que cette erreur provienne de la similarité phonétique entre « Crimée » (prononcé « Krym ») et la ville/district de Krymsk. J'ai pu confirmer ce soupçon grâce à Ekaterina Dorokhova, l'auteure des annotations en russe du livret de cet album, à qui j'exprime ma sincère gratitude.

  • @Sonyashnyy
    @Sonyashnyy 23 дні тому

    ENGLISH [1/2] I - The Elessa Male Vocal Group (village of Makvaneti, Georgia) Authorities on Georgian folk music distinguish sixteen different regions in which the traditional polyphonic singing of Georgia is practised, each of them with its own particular features. The most highly developed type of polyphony - in three or four parts is that of the Gurian popular tradition, represented here by the Elessa Ensemble. These Gurian songs are sung only by men: they are hunting songs, festive songs (which include nuptial songs), collective work songs, as well as historical songs. In an extremely complex contrapuntal structure each vocal line has its own name: a drone part, "shemkhmobari", a recitative drone part, "tkma", a melodic bass part, "bani", and an obstinato counter-melodic part sung in the head register, "krimantchouli". It is this latter feature that constitutes the distinctive peculiarity of Gurian singing. The art of executing the "krimantchouli" is highly prized in Guria, and there are now very few expert practitioners of this style, although each song requires two "krimantchouli" singers who respond to each other in an antiphonal manner. All of the vocal lines in Gurian polyphonic singing are absolutely autonomous, possessing their own individual melodic direction, and a vertical co-ordination between them takes place only in the cadences of the main sections of a form, which end on a fifth or an octave. A separate genre is the non-canonical spiritual song. The words of these songs are usually meditations on philosophical, ethical and religious subjects. Musically they are characterized by a distinctly more vertical style and less independence of the parts. Vocals: Omar Kvatchenbiradze, Vakhtang Tsetskhladze, Valerian Berichvili, Amiran Toidze, Goury Sikharoulidze, Kote Kelekva, Tchitchiko Ketchakmadze, "krimantchouli (Tracks: 1 to 13) II - Crimean Greek family ensemble The Greek communities of the Kuban region and the North Caucasian shore of the Black Sea are among the oldest in this part of Russia. The inhabitants of these Greek villages claim that their ancestors have lived there since antiquity. The musical traditions of the Crimean Greeks consist of vocal and instrumental ensembles comprising a tabor, a bowed string instrument, the "lyra", and several singers who sing in unison. The singers are also dancers, since most of these songs accompany round dances. The nuptial songs on this recording correspond to the principal moments in the rite: the bride's farewells to her family and friends, the awakening of the new bride on the morning after the wedding, and the wedding banquet in the house of the bridegroom. Vocals: Irina Lioubov, Anastase Kazov (lyra), Konstantin Lazaridi (tambourin) (Tracks: 14 to 17) III - Cossack folk music ensemble of the "Stanitsa", Kubanskaya, Krasnodar region The "stanitsa" (Cossack village) of Kubanskaya, in the lower region of the High Caucasus, belongs to the Russian-speaking "stanitsas" of the Kuban Army. It was founded at the beginning of the 19th century by Cossacks from the Don region. The traditional folk music of the Kubanskaya stanitsa is a composite of songs from the Don, elements of Ukrainian folk music derived from the Ukrainian Cossacks who came to the Kuban area and the shores of the Black Sea, and several features of North-Caucasian folk music. The Kuban vocal repertory consists essentially of melodic songs with elaborate polyphony. The Kuban Cossacks bring out two melodic lines in the polyphonic texture: the bass, and the "golossnik", a high solo part given to either a tenor or an alto. The words of Kuban melodic on historical-military subjects relating episodes from the history of the Cossacks and consisting of warlike marching songs. Originally they were sung only by men, but today they are mainly sung during festivities with the participation of women. Of particular interest are the work-songs during the tobacco harvest, and which are limited to Kubanskaya and a few neighbouring stanitsas, where tobacco-growing was the only form of agriculture. The song, "We have finished the hard job" is sung at the end of the harvest when the tobacco leaves are bound into bundles called songs which "papusha", and given to the master. The selection also includes dance were performed in the bridegroom's house during the wedding banquet and on the day after the wedding. Vocals: Vladimir Kostenko, Lioubov Katiouchina, Anna Golovina (Tracks: 18 to 23) Ekaterina Dorokova translated by Derek Yeld

    • @Sonyashnyy
      @Sonyashnyy 23 дні тому

      ENGLISH [2/2] Le Chant du Monde, Paris ℗ 1994 Recordings from the Moscow Commission for Musicology and Folklore Producers: Tamara Pavlova, Ekaterina Dorokhova Transferred By: Thomas Gallia - Mastered By: Robert Prudon Illustration recto: © Marc Garanger, Paris Maquette Relations, Arles - Made in Germany ADDITIONAL INFORMATION: It appears that there was a translation error in the booklet regarding the family ensemble of Greeks from Crimea. In reality, the ensemble comes from the Kuban region, in Krasnodar Krai, Russia, specifically from the village of Merchanskoye in the Krymsk district. It is likely that the error occurred due to the phonetic similarity between "Crimea" (pronounced "Krym") and the city/district of Krymsk. I was able to confirm this suspicion with Ekaterina Dorokhova, the author of the Russian annotations for this album’s booklet, to whom I express my sincere gratitude.

  • @Sonyashnyy
    @Sonyashnyy 23 дні тому

    FRANÇAIS [1/2] I - Groupe vocal masculin Elessa (village de Makvaneti, Géorgie) Les spécialistes du folklore géorgien définissent seize zones régionales de chant polyphonique traditionnel de Géorgie, chacune possédant ses particularités. Le type de polyphonie le plus développé, à trois ou quatre voix, est celui de la tradition folklorique gourienne, représenté ici par l'ensemble Elessa. Les chants gouriens sont interprétés exclusivement par des hommes: ce sont des chants de chasse, de festins (ceux-ci incluant des chants nuptiaux), de travail en collectivité, et aussi des chants historiques. Dans une facture polyphonique extrêmement complexe, chaque ligne vocale possède sa propre dénomination: une voix de bourdon "shem-khmobari", un bourdon récitatif "tkma", une voix de basse mélodique "bani" et un contre-chant ostinato en voix de tête "krimantchouli". Ce dernier constitue la particularité distinctive du chant gourien. L'art de l'exécution du "krimantchouli" est hautement prisé en Gourie ; il ne reste aujourd'hui que peu d'interprètes experts dans ce style, or chaque chant exige la participation de deux interprètes de "krimantchouli" chantant de manière antiphonaire. Toutes les lignes vocales du chant polyphonique gourien sont absolument autonomes, possédant leur tracé mélodique individuel, et leur coordination verticale n'est réalisée que dans les cadences des principales sections d'une forme, qui se concluent sur des harmonies de quinte et d'octave. Un genre à part est constitué par les chants spirituels non canoniques. Le contenu de leurs textes est généralement une méditation sur les thèmes philosophiques, éthiques et religieux. Du point de vue musical, ce genre se caractérise par un style plus nettement vertical et une moindre indé-pendance des voix. Solistes: Omar Kvatchenbiradze, Vakhtang Tsetskhladze, Valerian Berichvili, Amiran Toidze, Goury Sikharoulidze, Kote Kelekva, Tchitchiko Ketchakmadze, "krimantchouli (Titres: 1 à 13) II - Ensemble familial de Grecs de Crimée Les communautés grecques du Kouban et du rivage nord-caucasien de la Mer Noire sont parmi les plus anciennes de cette partie de la Russie. Les habitants de ces villages grecs affirment que leurs ancêtres ont vécu là depuis l'Antiquité. Les traditions comprenant un tambourin, un instrument à cordes et à archet "lyra", et plusieurs musicales des Grecs de Crimée sont constituées d'ensembles vocaux et instrumentaux chanteurs qui chantent à l'unisson. Les chanteurs sont également danseurs, car la plupart des chants s'accompagnent de rondes dansées. Les chants nuptiaux dans le présent programme correspondent aux prin-cipaux moments du rite: adieux de la fiancée à sa famille et à ses compagnes ; éveil de la jeune mariée le lendemain de ses noces; repas de noces dans la maison du fiancé Solistes: Irina Lioubov (chant), Anastase Kazov (lyra), Konstantin Lazaridi (tambourin) (Titres: 14 à 17) III - Groupe folklorique des cosaques de la "stanitsa" Koubanskaia, région de Krasnodar La «stanitsa» (village cosaque) Koubanskaïa, située dans la partie inférieure du Haut Caucase, appartient aux "stanitsas" de langue russe de l'armée du Kouban. Elle fut fondée au début du 19e siècle par des cosaques venus de la région du Don. Le folklore traditionnel de la stanitsa Koubanskaïa est un composé de chants du Don, avec des éléments de tradition ukrainienne empruntés aux cosaques venus d'Ukraine vers le Kouban et les rivages de la Mer Noire, et aussi avec quelques traits du folklore nord-caucasien. Le répertoire vocal du Kouban est constitué essentiellement de chants mélodiques avec une polyphonie élaborée. Les cosaques de Kouban font ressortir deux lignes vocales à l'intérieur de cette polyphonie : la basse, et le "golossnik" voix soliste supérieure confiée soit à un ténor soit à un alto. Les textes des chants mélodiques de Kouban ont souvent des sujets historico-militaires relatant des épisodes de l'histoire des cosaques, et constitués de chants de marches guerrières. A l'origine, ils n'étaient interprétés que par des hommes; aujourd'hui on les chante principalement au cours des festins, avec la participation des femmes. Particulièrement intéressants sont les chants de travail interprétés lors de la cueillette du tabac, et dont l'usage est limité à la stanitsa Koubanskaia, et à quelques stanitsas avoisinantes, où la culture du tabac était la seule forme d'agriculture. La chanson "Nous avons terminé le dur labeur" se chante à la fin de la moisson, lorsque les feuilles de tabac étaient ligotées en une gerbe nommée "papoucha" et offerte au maître. Le programme inclut également des chants à danser, que l'on interprétait dans la maison du fiancé lors du de noces, et le lendemain du mariage. Solistes: Vladimir Kostenko, Lioubov Katiouchina, Anna Golovina (Titres: 18 à 23) Ekaterina Dorokhova (trad. du russe par A. Lischke)

    • @Sonyashnyy
      @Sonyashnyy 23 дні тому

      FRANÇAIS [2/2] Le Chant du Monde, Paris ℗ 1994 Enregistrements de la Commission de Musicologie et de Folklore de Moscou Producers: Tamara Pavlova, Ekaterina Dorokhova Transfert numérique: Thomas Gallia - Masterisation: Robert Prudon Illustration recto: © Marc Garanger, Paris Maquette Relations, Arles - Imprimé en Allemagne INFORMATION SUPPLÉMENTAIRE : Il semble qu'il y ait eu une erreur de traduction lors de la rédaction du livret concernant l'ensemble familial des Grecs de Crimée. En réalité, l'ensemble vient de la région du Kouban, dans le kraï de Krasnodar, en Russie, plus précisément du village de Merchanskoye, dans le district de Krymsk. Il est probable que cette erreur provienne de la similarité phonétique entre « Crimée » (prononcé « Krym ») et la ville/district de Krymsk. J'ai pu confirmer ce soupçon grâce à Ekaterina Dorokhova, l'auteure des annotations en russe du livret de cet album, à qui j'exprime ma sincère gratitude.

  • @Sonyashnyy
    @Sonyashnyy 23 дні тому

    ENGLISH [1/2] I - The Elessa Male Vocal Group (village of Makvaneti, Georgia) Authorities on Georgian folk music distinguish sixteen different regions in which the traditional polyphonic singing of Georgia is practised, each of them with its own particular features. The most highly developed type of polyphony - in three or four parts is that of the Gurian popular tradition, represented here by the Elessa Ensemble. These Gurian songs are sung only by men: they are hunting songs, festive songs (which include nuptial songs), collective work songs, as well as historical songs. In an extremely complex contrapuntal structure each vocal line has its own name: a drone part, "shemkhmobari", a recitative drone part, "tkma", a melodic bass part, "bani", and an obstinato counter-melodic part sung in the head register, "krimantchouli". It is this latter feature that constitutes the distinctive peculiarity of Gurian singing. The art of executing the "krimantchouli" is highly prized in Guria, and there are now very few expert practitioners of this style, although each song requires two "krimantchouli" singers who respond to each other in an antiphonal manner. All of the vocal lines in Gurian polyphonic singing are absolutely autonomous, possessing their own individual melodic direction, and a vertical co-ordination between them takes place only in the cadences of the main sections of a form, which end on a fifth or an octave. A separate genre is the non-canonical spiritual song. The words of these songs are usually meditations on philosophical, ethical and religious subjects. Musically they are characterized by a distinctly more vertical style and less independence of the parts. Vocals: Omar Kvatchenbiradze, Vakhtang Tsetskhladze, Valerian Berichvili, Amiran Toidze, Goury Sikharoulidze, Kote Kelekva, Tchitchiko Ketchakmadze, "krimantchouli (Tracks: 1 to 13) II - Crimean Greek family ensemble The Greek communities of the Kuban region and the North Caucasian shore of the Black Sea are among the oldest in this part of Russia. The inhabitants of these Greek villages claim that their ancestors have lived there since antiquity. The musical traditions of the Crimean Greeks consist of vocal and instrumental ensembles comprising a tabor, a bowed string instrument, the "lyra", and several singers who sing in unison. The singers are also dancers, since most of these songs accompany round dances. The nuptial songs on this recording correspond to the principal moments in the rite: the bride's farewells to her family and friends, the awakening of the new bride on the morning after the wedding, and the wedding banquet in the house of the bridegroom. Vocals: Irina Lioubov, Anastase Kazov (lyra), Konstantin Lazaridi (tambourin) (Tracks: 14 to 17) III - Cossack folk music ensemble of the "Stanitsa", Kubanskaya, Krasnodar region The "stanitsa" (Cossack village) of Kubanskaya, in the lower region of the High Caucasus, belongs to the Russian-speaking "stanitsas" of the Kuban Army. It was founded at the beginning of the 19th century by Cossacks from the Don region. The traditional folk music of the Kubanskaya stanitsa is a composite of songs from the Don, elements of Ukrainian folk music derived from the Ukrainian Cossacks who came to the Kuban area and the shores of the Black Sea, and several features of North-Caucasian folk music. The Kuban vocal repertory consists essentially of melodic songs with elaborate polyphony. The Kuban Cossacks bring out two melodic lines in the polyphonic texture: the bass, and the "golossnik", a high solo part given to either a tenor or an alto. The words of Kuban melodic on historical-military subjects relating episodes from the history of the Cossacks and consisting of warlike marching songs. Originally they were sung only by men, but today they are mainly sung during festivities with the participation of women. Of particular interest are the work-songs during the tobacco harvest, and which are limited to Kubanskaya and a few neighbouring stanitsas, where tobacco-growing was the only form of agriculture. The song, "We have finished the hard job" is sung at the end of the harvest when the tobacco leaves are bound into bundles called songs which "papusha", and given to the master. The selection also includes dance were performed in the bridegroom's house during the wedding banquet and on the day after the wedding. Vocals: Vladimir Kostenko, Lioubov Katiouchina, Anna Golovina (Tracks: 18 to 23) Ekaterina Dorokova translated by Derek Yeld

    • @Sonyashnyy
      @Sonyashnyy 23 дні тому

      ENGLISH [2/2] Le Chant du Monde, Paris ℗ 1994 Recordings from the Moscow Commission for Musicology and Folklore Producers: Tamara Pavlova, Ekaterina Dorokhova Transferred By: Thomas Gallia - Mastered By: Robert Prudon Illustration recto: © Marc Garanger, Paris Maquette Relations, Arles - Made in Germany ADDITIONAL INFORMATION: It appears that there was a translation error in the booklet regarding the family ensemble of Greeks from Crimea. In reality, the ensemble comes from the Kuban region, in Krasnodar Krai, Russia, specifically from the village of Merchanskoye in the Krymsk district. It is likely that the error occurred due to the phonetic similarity between "Crimea" (pronounced "Krym") and the city/district of Krymsk. I was able to confirm this suspicion with Ekaterina Dorokhova, the author of the Russian annotations for this album’s booklet, to whom I express my sincere gratitude.

  • @Sonyashnyy
    @Sonyashnyy 23 дні тому

    FRANÇAIS [1/2] I - Groupe vocal masculin Elessa (village de Makvaneti, Géorgie) Les spécialistes du folklore géorgien définissent seize zones régionales de chant polyphonique traditionnel de Géorgie, chacune possédant ses particularités. Le type de polyphonie le plus développé, à trois ou quatre voix, est celui de la tradition folklorique gourienne, représenté ici par l'ensemble Elessa. Les chants gouriens sont interprétés exclusivement par des hommes: ce sont des chants de chasse, de festins (ceux-ci incluant des chants nuptiaux), de travail en collectivité, et aussi des chants historiques. Dans une facture polyphonique extrêmement complexe, chaque ligne vocale possède sa propre dénomination: une voix de bourdon "shem-khmobari", un bourdon récitatif "tkma", une voix de basse mélodique "bani" et un contre-chant ostinato en voix de tête "krimantchouli". Ce dernier constitue la particularité distinctive du chant gourien. L'art de l'exécution du "krimantchouli" est hautement prisé en Gourie ; il ne reste aujourd'hui que peu d'interprètes experts dans ce style, or chaque chant exige la participation de deux interprètes de "krimantchouli" chantant de manière antiphonaire. Toutes les lignes vocales du chant polyphonique gourien sont absolument autonomes, possédant leur tracé mélodique individuel, et leur coordination verticale n'est réalisée que dans les cadences des principales sections d'une forme, qui se concluent sur des harmonies de quinte et d'octave. Un genre à part est constitué par les chants spirituels non canoniques. Le contenu de leurs textes est généralement une méditation sur les thèmes philosophiques, éthiques et religieux. Du point de vue musical, ce genre se caractérise par un style plus nettement vertical et une moindre indé-pendance des voix. Solistes: Omar Kvatchenbiradze, Vakhtang Tsetskhladze, Valerian Berichvili, Amiran Toidze, Goury Sikharoulidze, Kote Kelekva, Tchitchiko Ketchakmadze, "krimantchouli (Titres: 1 à 13) II - Ensemble familial de Grecs de Crimée Les communautés grecques du Kouban et du rivage nord-caucasien de la Mer Noire sont parmi les plus anciennes de cette partie de la Russie. Les habitants de ces villages grecs affirment que leurs ancêtres ont vécu là depuis l'Antiquité. Les traditions comprenant un tambourin, un instrument à cordes et à archet "lyra", et plusieurs musicales des Grecs de Crimée sont constituées d'ensembles vocaux et instrumentaux chanteurs qui chantent à l'unisson. Les chanteurs sont également danseurs, car la plupart des chants s'accompagnent de rondes dansées. Les chants nuptiaux dans le présent programme correspondent aux prin-cipaux moments du rite: adieux de la fiancée à sa famille et à ses compagnes ; éveil de la jeune mariée le lendemain de ses noces; repas de noces dans la maison du fiancé Solistes: Irina Lioubov (chant), Anastase Kazov (lyra), Konstantin Lazaridi (tambourin) (Titres: 14 à 17) III - Groupe folklorique des cosaques de la "stanitsa" Koubanskaia, région de Krasnodar La «stanitsa» (village cosaque) Koubanskaïa, située dans la partie inférieure du Haut Caucase, appartient aux "stanitsas" de langue russe de l'armée du Kouban. Elle fut fondée au début du 19e siècle par des cosaques venus de la région du Don. Le folklore traditionnel de la stanitsa Koubanskaïa est un composé de chants du Don, avec des éléments de tradition ukrainienne empruntés aux cosaques venus d'Ukraine vers le Kouban et les rivages de la Mer Noire, et aussi avec quelques traits du folklore nord-caucasien. Le répertoire vocal du Kouban est constitué essentiellement de chants mélodiques avec une polyphonie élaborée. Les cosaques de Kouban font ressortir deux lignes vocales à l'intérieur de cette polyphonie : la basse, et le "golossnik" voix soliste supérieure confiée soit à un ténor soit à un alto. Les textes des chants mélodiques de Kouban ont souvent des sujets historico-militaires relatant des épisodes de l'histoire des cosaques, et constitués de chants de marches guerrières. A l'origine, ils n'étaient interprétés que par des hommes; aujourd'hui on les chante principalement au cours des festins, avec la participation des femmes. Particulièrement intéressants sont les chants de travail interprétés lors de la cueillette du tabac, et dont l'usage est limité à la stanitsa Koubanskaia, et à quelques stanitsas avoisinantes, où la culture du tabac était la seule forme d'agriculture. La chanson "Nous avons terminé le dur labeur" se chante à la fin de la moisson, lorsque les feuilles de tabac étaient ligotées en une gerbe nommée "papoucha" et offerte au maître. Le programme inclut également des chants à danser, que l'on interprétait dans la maison du fiancé lors du de noces, et le lendemain du mariage. Solistes: Vladimir Kostenko, Lioubov Katiouchina, Anna Golovina (Titres: 18 à 23) Ekaterina Dorokhova (trad. du russe par A. Lischke)

    • @Sonyashnyy
      @Sonyashnyy 23 дні тому

      FRANÇAIS [2/2] Le Chant du Monde, Paris ℗ 1994 Enregistrements de la Commission de Musicologie et de Folklore de Moscou Producers: Tamara Pavlova, Ekaterina Dorokhova Transfert numérique: Thomas Gallia - Masterisation: Robert Prudon Illustration recto: © Marc Garanger, Paris Maquette Relations, Arles - Imprimé en Allemagne INFORMATION SUPPLÉMENTAIRE : Il semble qu'il y ait eu une erreur de traduction lors de la rédaction du livret concernant l'ensemble familial des Grecs de Crimée. En réalité, l'ensemble vient de la région du Kouban, dans le kraï de Krasnodar, en Russie, plus précisément du village de Merchanskoye, dans le district de Krymsk. Il est probable que cette erreur provienne de la similarité phonétique entre « Crimée » (prononcé « Krym ») et la ville/district de Krymsk. J'ai pu confirmer ce soupçon grâce à Ekaterina Dorokhova, l'auteure des annotations en russe du livret de cet album, à qui j'exprime ma sincère gratitude.

  • @Sonyashnyy
    @Sonyashnyy 23 дні тому

    ENGLISH [1/2] I - The Elessa Male Vocal Group (village of Makvaneti, Georgia) Authorities on Georgian folk music distinguish sixteen different regions in which the traditional polyphonic singing of Georgia is practised, each of them with its own particular features. The most highly developed type of polyphony - in three or four parts is that of the Gurian popular tradition, represented here by the Elessa Ensemble. These Gurian songs are sung only by men: they are hunting songs, festive songs (which include nuptial songs), collective work songs, as well as historical songs. In an extremely complex contrapuntal structure each vocal line has its own name: a drone part, "shemkhmobari", a recitative drone part, "tkma", a melodic bass part, "bani", and an obstinato counter-melodic part sung in the head register, "krimantchouli". It is this latter feature that constitutes the distinctive peculiarity of Gurian singing. The art of executing the "krimantchouli" is highly prized in Guria, and there are now very few expert practitioners of this style, although each song requires two "krimantchouli" singers who respond to each other in an antiphonal manner. All of the vocal lines in Gurian polyphonic singing are absolutely autonomous, possessing their own individual melodic direction, and a vertical co-ordination between them takes place only in the cadences of the main sections of a form, which end on a fifth or an octave. A separate genre is the non-canonical spiritual song. The words of these songs are usually meditations on philosophical, ethical and religious subjects. Musically they are characterized by a distinctly more vertical style and less independence of the parts. Vocals: Omar Kvatchenbiradze, Vakhtang Tsetskhladze, Valerian Berichvili, Amiran Toidze, Goury Sikharoulidze, Kote Kelekva, Tchitchiko Ketchakmadze, "krimantchouli (Tracks: 1 to 13) II - Crimean Greek family ensemble The Greek communities of the Kuban region and the North Caucasian shore of the Black Sea are among the oldest in this part of Russia. The inhabitants of these Greek villages claim that their ancestors have lived there since antiquity. The musical traditions of the Crimean Greeks consist of vocal and instrumental ensembles comprising a tabor, a bowed string instrument, the "lyra", and several singers who sing in unison. The singers are also dancers, since most of these songs accompany round dances. The nuptial songs on this recording correspond to the principal moments in the rite: the bride's farewells to her family and friends, the awakening of the new bride on the morning after the wedding, and the wedding banquet in the house of the bridegroom. Vocals: Irina Lioubov, Anastase Kazov (lyra), Konstantin Lazaridi (tambourin) (Tracks: 14 to 17) III - Cossack folk music ensemble of the "Stanitsa", Kubanskaya, Krasnodar region The "stanitsa" (Cossack village) of Kubanskaya, in the lower region of the High Caucasus, belongs to the Russian-speaking "stanitsas" of the Kuban Army. It was founded at the beginning of the 19th century by Cossacks from the Don region. The traditional folk music of the Kubanskaya stanitsa is a composite of songs from the Don, elements of Ukrainian folk music derived from the Ukrainian Cossacks who came to the Kuban area and the shores of the Black Sea, and several features of North-Caucasian folk music. The Kuban vocal repertory consists essentially of melodic songs with elaborate polyphony. The Kuban Cossacks bring out two melodic lines in the polyphonic texture: the bass, and the "golossnik", a high solo part given to either a tenor or an alto. The words of Kuban melodic on historical-military subjects relating episodes from the history of the Cossacks and consisting of warlike marching songs. Originally they were sung only by men, but today they are mainly sung during festivities with the participation of women. Of particular interest are the work-songs during the tobacco harvest, and which are limited to Kubanskaya and a few neighbouring stanitsas, where tobacco-growing was the only form of agriculture. The song, "We have finished the hard job" is sung at the end of the harvest when the tobacco leaves are bound into bundles called songs which "papusha", and given to the master. The selection also includes dance were performed in the bridegroom's house during the wedding banquet and on the day after the wedding. Vocals: Vladimir Kostenko, Lioubov Katiouchina, Anna Golovina (Tracks: 18 to 23) Ekaterina Dorokova translated by Derek Yeld

    • @Sonyashnyy
      @Sonyashnyy 23 дні тому

      ENGLISH [2/2] Le Chant du Monde, Paris ℗ 1994 Recordings from the Moscow Commission for Musicology and Folklore Producers: Tamara Pavlova, Ekaterina Dorokhova Transferred By: Thomas Gallia - Mastered By: Robert Prudon Illustration recto: © Marc Garanger, Paris Maquette Relations, Arles - Made in Germany ADDITIONAL INFORMATION: It appears that there was a translation error in the booklet regarding the family ensemble of Greeks from Crimea. In reality, the ensemble comes from the Kuban region, in Krasnodar Krai, Russia, specifically from the village of Merchanskoye in the Krymsk district. It is likely that the error occurred due to the phonetic similarity between "Crimea" (pronounced "Krym") and the city/district of Krymsk. I was able to confirm this suspicion with Ekaterina Dorokhova, the author of the Russian annotations for this album’s booklet, to whom I express my sincere gratitude.

  • @Sonyashnyy
    @Sonyashnyy 23 дні тому

    FRANÇAIS [1/2] I - Groupe vocal masculin Elessa (village de Makvaneti, Géorgie) Les spécialistes du folklore géorgien définissent seize zones régionales de chant polyphonique traditionnel de Géorgie, chacune possédant ses particularités. Le type de polyphonie le plus développé, à trois ou quatre voix, est celui de la tradition folklorique gourienne, représenté ici par l'ensemble Elessa. Les chants gouriens sont interprétés exclusivement par des hommes: ce sont des chants de chasse, de festins (ceux-ci incluant des chants nuptiaux), de travail en collectivité, et aussi des chants historiques. Dans une facture polyphonique extrêmement complexe, chaque ligne vocale possède sa propre dénomination: une voix de bourdon "shem-khmobari", un bourdon récitatif "tkma", une voix de basse mélodique "bani" et un contre-chant ostinato en voix de tête "krimantchouli". Ce dernier constitue la particularité distinctive du chant gourien. L'art de l'exécution du "krimantchouli" est hautement prisé en Gourie ; il ne reste aujourd'hui que peu d'interprètes experts dans ce style, or chaque chant exige la participation de deux interprètes de "krimantchouli" chantant de manière antiphonaire. Toutes les lignes vocales du chant polyphonique gourien sont absolument autonomes, possédant leur tracé mélodique individuel, et leur coordination verticale n'est réalisée que dans les cadences des principales sections d'une forme, qui se concluent sur des harmonies de quinte et d'octave. Un genre à part est constitué par les chants spirituels non canoniques. Le contenu de leurs textes est généralement une méditation sur les thèmes philosophiques, éthiques et religieux. Du point de vue musical, ce genre se caractérise par un style plus nettement vertical et une moindre indé-pendance des voix. Solistes: Omar Kvatchenbiradze, Vakhtang Tsetskhladze, Valerian Berichvili, Amiran Toidze, Goury Sikharoulidze, Kote Kelekva, Tchitchiko Ketchakmadze, "krimantchouli (Titres: 1 à 13) II - Ensemble familial de Grecs de Crimée Les communautés grecques du Kouban et du rivage nord-caucasien de la Mer Noire sont parmi les plus anciennes de cette partie de la Russie. Les habitants de ces villages grecs affirment que leurs ancêtres ont vécu là depuis l'Antiquité. Les traditions comprenant un tambourin, un instrument à cordes et à archet "lyra", et plusieurs musicales des Grecs de Crimée sont constituées d'ensembles vocaux et instrumentaux chanteurs qui chantent à l'unisson. Les chanteurs sont également danseurs, car la plupart des chants s'accompagnent de rondes dansées. Les chants nuptiaux dans le présent programme correspondent aux prin-cipaux moments du rite: adieux de la fiancée à sa famille et à ses compagnes ; éveil de la jeune mariée le lendemain de ses noces; repas de noces dans la maison du fiancé Solistes: Irina Lioubov (chant), Anastase Kazov (lyra), Konstantin Lazaridi (tambourin) (Titres: 14 à 17) III - Groupe folklorique des cosaques de la "stanitsa" Koubanskaia, région de Krasnodar La «stanitsa» (village cosaque) Koubanskaïa, située dans la partie inférieure du Haut Caucase, appartient aux "stanitsas" de langue russe de l'armée du Kouban. Elle fut fondée au début du 19e siècle par des cosaques venus de la région du Don. Le folklore traditionnel de la stanitsa Koubanskaïa est un composé de chants du Don, avec des éléments de tradition ukrainienne empruntés aux cosaques venus d'Ukraine vers le Kouban et les rivages de la Mer Noire, et aussi avec quelques traits du folklore nord-caucasien. Le répertoire vocal du Kouban est constitué essentiellement de chants mélodiques avec une polyphonie élaborée. Les cosaques de Kouban font ressortir deux lignes vocales à l'intérieur de cette polyphonie : la basse, et le "golossnik" voix soliste supérieure confiée soit à un ténor soit à un alto. Les textes des chants mélodiques de Kouban ont souvent des sujets historico-militaires relatant des épisodes de l'histoire des cosaques, et constitués de chants de marches guerrières. A l'origine, ils n'étaient interprétés que par des hommes; aujourd'hui on les chante principalement au cours des festins, avec la participation des femmes. Particulièrement intéressants sont les chants de travail interprétés lors de la cueillette du tabac, et dont l'usage est limité à la stanitsa Koubanskaia, et à quelques stanitsas avoisinantes, où la culture du tabac était la seule forme d'agriculture. La chanson "Nous avons terminé le dur labeur" se chante à la fin de la moisson, lorsque les feuilles de tabac étaient ligotées en une gerbe nommée "papoucha" et offerte au maître. Le programme inclut également des chants à danser, que l'on interprétait dans la maison du fiancé lors du de noces, et le lendemain du mariage. Solistes: Vladimir Kostenko, Lioubov Katiouchina, Anna Golovina (Titres: 18 à 23) Ekaterina Dorokhova (trad. du russe par A. Lischke)

    • @Sonyashnyy
      @Sonyashnyy 23 дні тому

      FRANÇAIS [2/2] Le Chant du Monde, Paris ℗ 1994 Enregistrements de la Commission de Musicologie et de Folklore de Moscou Producers: Tamara Pavlova, Ekaterina Dorokhova Transfert numérique: Thomas Gallia - Masterisation: Robert Prudon Illustration recto: © Marc Garanger, Paris Maquette Relations, Arles - Imprimé en Allemagne INFORMATION SUPPLÉMENTAIRE : Il semble qu'il y ait eu une erreur de traduction lors de la rédaction du livret concernant l'ensemble familial des Grecs de Crimée. En réalité, l'ensemble vient de la région du Kouban, dans le kraï de Krasnodar, en Russie, plus précisément du village de Merchanskoye, dans le district de Krymsk. Il est probable que cette erreur provienne de la similarité phonétique entre « Crimée » (prononcé « Krym ») et la ville/district de Krymsk. J'ai pu confirmer ce soupçon grâce à Ekaterina Dorokhova, l'auteure des annotations en russe du livret de cet album, à qui j'exprime ma sincère gratitude.

  • @Sonyashnyy
    @Sonyashnyy 23 дні тому

    ENGLISH [1/2] I - The Elessa Male Vocal Group (village of Makvaneti, Georgia) Authorities on Georgian folk music distinguish sixteen different regions in which the traditional polyphonic singing of Georgia is practised, each of them with its own particular features. The most highly developed type of polyphony - in three or four parts is that of the Gurian popular tradition, represented here by the Elessa Ensemble. These Gurian songs are sung only by men: they are hunting songs, festive songs (which include nuptial songs), collective work songs, as well as historical songs. In an extremely complex contrapuntal structure each vocal line has its own name: a drone part, "shemkhmobari", a recitative drone part, "tkma", a melodic bass part, "bani", and an obstinato counter-melodic part sung in the head register, "krimantchouli". It is this latter feature that constitutes the distinctive peculiarity of Gurian singing. The art of executing the "krimantchouli" is highly prized in Guria, and there are now very few expert practitioners of this style, although each song requires two "krimantchouli" singers who respond to each other in an antiphonal manner. All of the vocal lines in Gurian polyphonic singing are absolutely autonomous, possessing their own individual melodic direction, and a vertical co-ordination between them takes place only in the cadences of the main sections of a form, which end on a fifth or an octave. A separate genre is the non-canonical spiritual song. The words of these songs are usually meditations on philosophical, ethical and religious subjects. Musically they are characterized by a distinctly more vertical style and less independence of the parts. Vocals: Omar Kvatchenbiradze, Vakhtang Tsetskhladze, Valerian Berichvili, Amiran Toidze, Goury Sikharoulidze, Kote Kelekva, Tchitchiko Ketchakmadze, "krimantchouli (Tracks: 1 to 13) II - Crimean Greek family ensemble The Greek communities of the Kuban region and the North Caucasian shore of the Black Sea are among the oldest in this part of Russia. The inhabitants of these Greek villages claim that their ancestors have lived there since antiquity. The musical traditions of the Crimean Greeks consist of vocal and instrumental ensembles comprising a tabor, a bowed string instrument, the "lyra", and several singers who sing in unison. The singers are also dancers, since most of these songs accompany round dances. The nuptial songs on this recording correspond to the principal moments in the rite: the bride's farewells to her family and friends, the awakening of the new bride on the morning after the wedding, and the wedding banquet in the house of the bridegroom. Vocals: Irina Lioubov, Anastase Kazov (lyra), Konstantin Lazaridi (tambourin) (Tracks: 14 to 17) III - Cossack folk music ensemble of the "Stanitsa", Kubanskaya, Krasnodar region The "stanitsa" (Cossack village) of Kubanskaya, in the lower region of the High Caucasus, belongs to the Russian-speaking "stanitsas" of the Kuban Army. It was founded at the beginning of the 19th century by Cossacks from the Don region. The traditional folk music of the Kubanskaya stanitsa is a composite of songs from the Don, elements of Ukrainian folk music derived from the Ukrainian Cossacks who came to the Kuban area and the shores of the Black Sea, and several features of North-Caucasian folk music. The Kuban vocal repertory consists essentially of melodic songs with elaborate polyphony. The Kuban Cossacks bring out two melodic lines in the polyphonic texture: the bass, and the "golossnik", a high solo part given to either a tenor or an alto. The words of Kuban melodic on historical-military subjects relating episodes from the history of the Cossacks and consisting of warlike marching songs. Originally they were sung only by men, but today they are mainly sung during festivities with the participation of women. Of particular interest are the work-songs during the tobacco harvest, and which are limited to Kubanskaya and a few neighbouring stanitsas, where tobacco-growing was the only form of agriculture. The song, "We have finished the hard job" is sung at the end of the harvest when the tobacco leaves are bound into bundles called songs which "papusha", and given to the master. The selection also includes dance were performed in the bridegroom's house during the wedding banquet and on the day after the wedding. Vocals: Vladimir Kostenko, Lioubov Katiouchina, Anna Golovina (Tracks: 18 to 23) Ekaterina Dorokova translated by Derek Yeld

    • @Sonyashnyy
      @Sonyashnyy 23 дні тому

      ENGLISH [2/2] Le Chant du Monde, Paris ℗ 1994 Recordings from the Moscow Commission for Musicology and Folklore Producers: Tamara Pavlova, Ekaterina Dorokhova Transferred By: Thomas Gallia - Mastered By: Robert Prudon Illustration recto: © Marc Garanger, Paris Maquette Relations, Arles - Made in Germany ADDITIONAL INFORMATION: It appears that there was a translation error in the booklet regarding the family ensemble of Greeks from Crimea. In reality, the ensemble comes from the Kuban region, in Krasnodar Krai, Russia, specifically from the village of Merchanskoye in the Krymsk district. It is likely that the error occurred due to the phonetic similarity between "Crimea" (pronounced "Krym") and the city/district of Krymsk. I was able to confirm this suspicion with Ekaterina Dorokhova, the author of the Russian annotations for this album’s booklet, to whom I express my sincere gratitude.

  • @Sonyashnyy
    @Sonyashnyy 23 дні тому

    FRANÇAIS [1/2] I - Groupe vocal masculin Elessa (village de Makvaneti, Géorgie) Les spécialistes du folklore géorgien définissent seize zones régionales de chant polyphonique traditionnel de Géorgie, chacune possédant ses particularités. Le type de polyphonie le plus développé, à trois ou quatre voix, est celui de la tradition folklorique gourienne, représenté ici par l'ensemble Elessa. Les chants gouriens sont interprétés exclusivement par des hommes: ce sont des chants de chasse, de festins (ceux-ci incluant des chants nuptiaux), de travail en collectivité, et aussi des chants historiques. Dans une facture polyphonique extrêmement complexe, chaque ligne vocale possède sa propre dénomination: une voix de bourdon "shem-khmobari", un bourdon récitatif "tkma", une voix de basse mélodique "bani" et un contre-chant ostinato en voix de tête "krimantchouli". Ce dernier constitue la particularité distinctive du chant gourien. L'art de l'exécution du "krimantchouli" est hautement prisé en Gourie ; il ne reste aujourd'hui que peu d'interprètes experts dans ce style, or chaque chant exige la participation de deux interprètes de "krimantchouli" chantant de manière antiphonaire. Toutes les lignes vocales du chant polyphonique gourien sont absolument autonomes, possédant leur tracé mélodique individuel, et leur coordination verticale n'est réalisée que dans les cadences des principales sections d'une forme, qui se concluent sur des harmonies de quinte et d'octave. Un genre à part est constitué par les chants spirituels non canoniques. Le contenu de leurs textes est généralement une méditation sur les thèmes philosophiques, éthiques et religieux. Du point de vue musical, ce genre se caractérise par un style plus nettement vertical et une moindre indé-pendance des voix. Solistes: Omar Kvatchenbiradze, Vakhtang Tsetskhladze, Valerian Berichvili, Amiran Toidze, Goury Sikharoulidze, Kote Kelekva, Tchitchiko Ketchakmadze, "krimantchouli (Titres: 1 à 13) II - Ensemble familial de Grecs de Crimée Les communautés grecques du Kouban et du rivage nord-caucasien de la Mer Noire sont parmi les plus anciennes de cette partie de la Russie. Les habitants de ces villages grecs affirment que leurs ancêtres ont vécu là depuis l'Antiquité. Les traditions comprenant un tambourin, un instrument à cordes et à archet "lyra", et plusieurs musicales des Grecs de Crimée sont constituées d'ensembles vocaux et instrumentaux chanteurs qui chantent à l'unisson. Les chanteurs sont également danseurs, car la plupart des chants s'accompagnent de rondes dansées. Les chants nuptiaux dans le présent programme correspondent aux prin-cipaux moments du rite: adieux de la fiancée à sa famille et à ses compagnes ; éveil de la jeune mariée le lendemain de ses noces; repas de noces dans la maison du fiancé Solistes: Irina Lioubov (chant), Anastase Kazov (lyra), Konstantin Lazaridi (tambourin) (Titres: 14 à 17) III - Groupe folklorique des cosaques de la "stanitsa" Koubanskaia, région de Krasnodar La «stanitsa» (village cosaque) Koubanskaïa, située dans la partie inférieure du Haut Caucase, appartient aux "stanitsas" de langue russe de l'armée du Kouban. Elle fut fondée au début du 19e siècle par des cosaques venus de la région du Don. Le folklore traditionnel de la stanitsa Koubanskaïa est un composé de chants du Don, avec des éléments de tradition ukrainienne empruntés aux cosaques venus d'Ukraine vers le Kouban et les rivages de la Mer Noire, et aussi avec quelques traits du folklore nord-caucasien. Le répertoire vocal du Kouban est constitué essentiellement de chants mélodiques avec une polyphonie élaborée. Les cosaques de Kouban font ressortir deux lignes vocales à l'intérieur de cette polyphonie : la basse, et le "golossnik" voix soliste supérieure confiée soit à un ténor soit à un alto. Les textes des chants mélodiques de Kouban ont souvent des sujets historico-militaires relatant des épisodes de l'histoire des cosaques, et constitués de chants de marches guerrières. A l'origine, ils n'étaient interprétés que par des hommes; aujourd'hui on les chante principalement au cours des festins, avec la participation des femmes. Particulièrement intéressants sont les chants de travail interprétés lors de la cueillette du tabac, et dont l'usage est limité à la stanitsa Koubanskaia, et à quelques stanitsas avoisinantes, où la culture du tabac était la seule forme d'agriculture. La chanson "Nous avons terminé le dur labeur" se chante à la fin de la moisson, lorsque les feuilles de tabac étaient ligotées en une gerbe nommée "papoucha" et offerte au maître. Le programme inclut également des chants à danser, que l'on interprétait dans la maison du fiancé lors du de noces, et le lendemain du mariage. Solistes: Vladimir Kostenko, Lioubov Katiouchina, Anna Golovina (Titres: 18 à 23) Ekaterina Dorokhova (trad. du russe par A. Lischke)

    • @Sonyashnyy
      @Sonyashnyy 23 дні тому

      FRANÇAIS [2/2] Le Chant du Monde, Paris ℗ 1994 Enregistrements de la Commission de Musicologie et de Folklore de Moscou Producers: Tamara Pavlova, Ekaterina Dorokhova Transfert numérique: Thomas Gallia - Masterisation: Robert Prudon Illustration recto: © Marc Garanger, Paris Maquette Relations, Arles - Imprimé en Allemagne INFORMATION SUPPLÉMENTAIRE : Il semble qu'il y ait eu une erreur de traduction lors de la rédaction du livret concernant l'ensemble familial des Grecs de Crimée. En réalité, l'ensemble vient de la région du Kouban, dans le kraï de Krasnodar, en Russie, plus précisément du village de Merchanskoye, dans le district de Krymsk. Il est probable que cette erreur provienne de la similarité phonétique entre « Crimée » (prononcé « Krym ») et la ville/district de Krymsk. J'ai pu confirmer ce soupçon grâce à Ekaterina Dorokhova, l'auteure des annotations en russe du livret de cet album, à qui j'exprime ma sincère gratitude.

  • @Sonyashnyy
    @Sonyashnyy 23 дні тому

    ENGLISH [1/2] I - The Elessa Male Vocal Group (village of Makvaneti, Georgia) Authorities on Georgian folk music distinguish sixteen different regions in which the traditional polyphonic singing of Georgia is practised, each of them with its own particular features. The most highly developed type of polyphony - in three or four parts is that of the Gurian popular tradition, represented here by the Elessa Ensemble. These Gurian songs are sung only by men: they are hunting songs, festive songs (which include nuptial songs), collective work songs, as well as historical songs. In an extremely complex contrapuntal structure each vocal line has its own name: a drone part, "shemkhmobari", a recitative drone part, "tkma", a melodic bass part, "bani", and an obstinato counter-melodic part sung in the head register, "krimantchouli". It is this latter feature that constitutes the distinctive peculiarity of Gurian singing. The art of executing the "krimantchouli" is highly prized in Guria, and there are now very few expert practitioners of this style, although each song requires two "krimantchouli" singers who respond to each other in an antiphonal manner. All of the vocal lines in Gurian polyphonic singing are absolutely autonomous, possessing their own individual melodic direction, and a vertical co-ordination between them takes place only in the cadences of the main sections of a form, which end on a fifth or an octave. A separate genre is the non-canonical spiritual song. The words of these songs are usually meditations on philosophical, ethical and religious subjects. Musically they are characterized by a distinctly more vertical style and less independence of the parts. Vocals: Omar Kvatchenbiradze, Vakhtang Tsetskhladze, Valerian Berichvili, Amiran Toidze, Goury Sikharoulidze, Kote Kelekva, Tchitchiko Ketchakmadze, "krimantchouli (Tracks: 1 to 13) II - Crimean Greek family ensemble The Greek communities of the Kuban region and the North Caucasian shore of the Black Sea are among the oldest in this part of Russia. The inhabitants of these Greek villages claim that their ancestors have lived there since antiquity. The musical traditions of the Crimean Greeks consist of vocal and instrumental ensembles comprising a tabor, a bowed string instrument, the "lyra", and several singers who sing in unison. The singers are also dancers, since most of these songs accompany round dances. The nuptial songs on this recording correspond to the principal moments in the rite: the bride's farewells to her family and friends, the awakening of the new bride on the morning after the wedding, and the wedding banquet in the house of the bridegroom. Vocals: Irina Lioubov, Anastase Kazov (lyra), Konstantin Lazaridi (tambourin) (Tracks: 14 to 17) III - Cossack folk music ensemble of the "Stanitsa", Kubanskaya, Krasnodar region The "stanitsa" (Cossack village) of Kubanskaya, in the lower region of the High Caucasus, belongs to the Russian-speaking "stanitsas" of the Kuban Army. It was founded at the beginning of the 19th century by Cossacks from the Don region. The traditional folk music of the Kubanskaya stanitsa is a composite of songs from the Don, elements of Ukrainian folk music derived from the Ukrainian Cossacks who came to the Kuban area and the shores of the Black Sea, and several features of North-Caucasian folk music. The Kuban vocal repertory consists essentially of melodic songs with elaborate polyphony. The Kuban Cossacks bring out two melodic lines in the polyphonic texture: the bass, and the "golossnik", a high solo part given to either a tenor or an alto. The words of Kuban melodic on historical-military subjects relating episodes from the history of the Cossacks and consisting of warlike marching songs. Originally they were sung only by men, but today they are mainly sung during festivities with the participation of women. Of particular interest are the work-songs during the tobacco harvest, and which are limited to Kubanskaya and a few neighbouring stanitsas, where tobacco-growing was the only form of agriculture. The song, "We have finished the hard job" is sung at the end of the harvest when the tobacco leaves are bound into bundles called songs which "papusha", and given to the master. The selection also includes dance were performed in the bridegroom's house during the wedding banquet and on the day after the wedding. Vocals: Vladimir Kostenko, Lioubov Katiouchina, Anna Golovina (Tracks: 18 to 23) Ekaterina Dorokova translated by Derek Yeld

    • @Sonyashnyy
      @Sonyashnyy 23 дні тому

      ENGLISH [2/2] Le Chant du Monde, Paris ℗ 1994 Recordings from the Moscow Commission for Musicology and Folklore Producers: Tamara Pavlova, Ekaterina Dorokhova Transferred By: Thomas Gallia - Mastered By: Robert Prudon Illustration recto: © Marc Garanger, Paris Maquette Relations, Arles - Made in Germany ADDITIONAL INFORMATION: It appears that there was a translation error in the booklet regarding the family ensemble of Greeks from Crimea. In reality, the ensemble comes from the Kuban region, in Krasnodar Krai, Russia, specifically from the village of Merchanskoye in the Krymsk district. It is likely that the error occurred due to the phonetic similarity between "Crimea" (pronounced "Krym") and the city/district of Krymsk. I was able to confirm this suspicion with Ekaterina Dorokhova, the author of the Russian annotations for this album’s booklet, to whom I express my sincere gratitude.

  • @Sonyashnyy
    @Sonyashnyy 23 дні тому

    FRANÇAIS [1/2] I - Groupe vocal masculin Elessa (village de Makvaneti, Géorgie) Les spécialistes du folklore géorgien définissent seize zones régionales de chant polyphonique traditionnel de Géorgie, chacune possédant ses particularités. Le type de polyphonie le plus développé, à trois ou quatre voix, est celui de la tradition folklorique gourienne, représenté ici par l'ensemble Elessa. Les chants gouriens sont interprétés exclusivement par des hommes: ce sont des chants de chasse, de festins (ceux-ci incluant des chants nuptiaux), de travail en collectivité, et aussi des chants historiques. Dans une facture polyphonique extrêmement complexe, chaque ligne vocale possède sa propre dénomination: une voix de bourdon "shem-khmobari", un bourdon récitatif "tkma", une voix de basse mélodique "bani" et un contre-chant ostinato en voix de tête "krimantchouli". Ce dernier constitue la particularité distinctive du chant gourien. L'art de l'exécution du "krimantchouli" est hautement prisé en Gourie ; il ne reste aujourd'hui que peu d'interprètes experts dans ce style, or chaque chant exige la participation de deux interprètes de "krimantchouli" chantant de manière antiphonaire. Toutes les lignes vocales du chant polyphonique gourien sont absolument autonomes, possédant leur tracé mélodique individuel, et leur coordination verticale n'est réalisée que dans les cadences des principales sections d'une forme, qui se concluent sur des harmonies de quinte et d'octave. Un genre à part est constitué par les chants spirituels non canoniques. Le contenu de leurs textes est généralement une méditation sur les thèmes philosophiques, éthiques et religieux. Du point de vue musical, ce genre se caractérise par un style plus nettement vertical et une moindre indé-pendance des voix. Solistes: Omar Kvatchenbiradze, Vakhtang Tsetskhladze, Valerian Berichvili, Amiran Toidze, Goury Sikharoulidze, Kote Kelekva, Tchitchiko Ketchakmadze, "krimantchouli (Titres: 1 à 13) II - Ensemble familial de Grecs de Crimée Les communautés grecques du Kouban et du rivage nord-caucasien de la Mer Noire sont parmi les plus anciennes de cette partie de la Russie. Les habitants de ces villages grecs affirment que leurs ancêtres ont vécu là depuis l'Antiquité. Les traditions comprenant un tambourin, un instrument à cordes et à archet "lyra", et plusieurs musicales des Grecs de Crimée sont constituées d'ensembles vocaux et instrumentaux chanteurs qui chantent à l'unisson. Les chanteurs sont également danseurs, car la plupart des chants s'accompagnent de rondes dansées. Les chants nuptiaux dans le présent programme correspondent aux prin-cipaux moments du rite: adieux de la fiancée à sa famille et à ses compagnes ; éveil de la jeune mariée le lendemain de ses noces; repas de noces dans la maison du fiancé Solistes: Irina Lioubov (chant), Anastase Kazov (lyra), Konstantin Lazaridi (tambourin) (Titres: 14 à 17) III - Groupe folklorique des cosaques de la "stanitsa" Koubanskaia, région de Krasnodar La «stanitsa» (village cosaque) Koubanskaïa, située dans la partie inférieure du Haut Caucase, appartient aux "stanitsas" de langue russe de l'armée du Kouban. Elle fut fondée au début du 19e siècle par des cosaques venus de la région du Don. Le folklore traditionnel de la stanitsa Koubanskaïa est un composé de chants du Don, avec des éléments de tradition ukrainienne empruntés aux cosaques venus d'Ukraine vers le Kouban et les rivages de la Mer Noire, et aussi avec quelques traits du folklore nord-caucasien. Le répertoire vocal du Kouban est constitué essentiellement de chants mélodiques avec une polyphonie élaborée. Les cosaques de Kouban font ressortir deux lignes vocales à l'intérieur de cette polyphonie : la basse, et le "golossnik" voix soliste supérieure confiée soit à un ténor soit à un alto. Les textes des chants mélodiques de Kouban ont souvent des sujets historico-militaires relatant des épisodes de l'histoire des cosaques, et constitués de chants de marches guerrières. A l'origine, ils n'étaient interprétés que par des hommes; aujourd'hui on les chante principalement au cours des festins, avec la participation des femmes. Particulièrement intéressants sont les chants de travail interprétés lors de la cueillette du tabac, et dont l'usage est limité à la stanitsa Koubanskaia, et à quelques stanitsas avoisinantes, où la culture du tabac était la seule forme d'agriculture. La chanson "Nous avons terminé le dur labeur" se chante à la fin de la moisson, lorsque les feuilles de tabac étaient ligotées en une gerbe nommée "papoucha" et offerte au maître. Le programme inclut également des chants à danser, que l'on interprétait dans la maison du fiancé lors du de noces, et le lendemain du mariage. Solistes: Vladimir Kostenko, Lioubov Katiouchina, Anna Golovina (Titres: 18 à 23) Ekaterina Dorokhova (trad. du russe par A. Lischke)

    • @Sonyashnyy
      @Sonyashnyy 23 дні тому

      FRANÇAIS [2/2] Le Chant du Monde, Paris ℗ 1994 Enregistrements de la Commission de Musicologie et de Folklore de Moscou Producers: Tamara Pavlova, Ekaterina Dorokhova Transfert numérique: Thomas Gallia - Masterisation: Robert Prudon Illustration recto: © Marc Garanger, Paris Maquette Relations, Arles - Imprimé en Allemagne INFORMATION SUPPLÉMENTAIRE : Il semble qu'il y ait eu une erreur de traduction lors de la rédaction du livret concernant l'ensemble familial des Grecs de Crimée. En réalité, l'ensemble vient de la région du Kouban, dans le kraï de Krasnodar, en Russie, plus précisément du village de Merchanskoye, dans le district de Krymsk. Il est probable que cette erreur provienne de la similarité phonétique entre « Crimée » (prononcé « Krym ») et la ville/district de Krymsk. J'ai pu confirmer ce soupçon grâce à Ekaterina Dorokhova, l'auteure des annotations en russe du livret de cet album, à qui j'exprime ma sincère gratitude.

  • @Sonyashnyy
    @Sonyashnyy 23 дні тому

    ENGLISH [1/2] I - The Elessa Male Vocal Group (village of Makvaneti, Georgia) Authorities on Georgian folk music distinguish sixteen different regions in which the traditional polyphonic singing of Georgia is practised, each of them with its own particular features. The most highly developed type of polyphony - in three or four parts is that of the Gurian popular tradition, represented here by the Elessa Ensemble. These Gurian songs are sung only by men: they are hunting songs, festive songs (which include nuptial songs), collective work songs, as well as historical songs. In an extremely complex contrapuntal structure each vocal line has its own name: a drone part, "shemkhmobari", a recitative drone part, "tkma", a melodic bass part, "bani", and an obstinato counter-melodic part sung in the head register, "krimantchouli". It is this latter feature that constitutes the distinctive peculiarity of Gurian singing. The art of executing the "krimantchouli" is highly prized in Guria, and there are now very few expert practitioners of this style, although each song requires two "krimantchouli" singers who respond to each other in an antiphonal manner. All of the vocal lines in Gurian polyphonic singing are absolutely autonomous, possessing their own individual melodic direction, and a vertical co-ordination between them takes place only in the cadences of the main sections of a form, which end on a fifth or an octave. A separate genre is the non-canonical spiritual song. The words of these songs are usually meditations on philosophical, ethical and religious subjects. Musically they are characterized by a distinctly more vertical style and less independence of the parts. Vocals: Omar Kvatchenbiradze, Vakhtang Tsetskhladze, Valerian Berichvili, Amiran Toidze, Goury Sikharoulidze, Kote Kelekva, Tchitchiko Ketchakmadze, "krimantchouli (Tracks: 1 to 13) II - Crimean Greek family ensemble The Greek communities of the Kuban region and the North Caucasian shore of the Black Sea are among the oldest in this part of Russia. The inhabitants of these Greek villages claim that their ancestors have lived there since antiquity. The musical traditions of the Crimean Greeks consist of vocal and instrumental ensembles comprising a tabor, a bowed string instrument, the "lyra", and several singers who sing in unison. The singers are also dancers, since most of these songs accompany round dances. The nuptial songs on this recording correspond to the principal moments in the rite: the bride's farewells to her family and friends, the awakening of the new bride on the morning after the wedding, and the wedding banquet in the house of the bridegroom. Vocals: Irina Lioubov, Anastase Kazov (lyra), Konstantin Lazaridi (tambourin) (Tracks: 14 to 17) III - Cossack folk music ensemble of the "Stanitsa", Kubanskaya, Krasnodar region The "stanitsa" (Cossack village) of Kubanskaya, in the lower region of the High Caucasus, belongs to the Russian-speaking "stanitsas" of the Kuban Army. It was founded at the beginning of the 19th century by Cossacks from the Don region. The traditional folk music of the Kubanskaya stanitsa is a composite of songs from the Don, elements of Ukrainian folk music derived from the Ukrainian Cossacks who came to the Kuban area and the shores of the Black Sea, and several features of North-Caucasian folk music. The Kuban vocal repertory consists essentially of melodic songs with elaborate polyphony. The Kuban Cossacks bring out two melodic lines in the polyphonic texture: the bass, and the "golossnik", a high solo part given to either a tenor or an alto. The words of Kuban melodic on historical-military subjects relating episodes from the history of the Cossacks and consisting of warlike marching songs. Originally they were sung only by men, but today they are mainly sung during festivities with the participation of women. Of particular interest are the work-songs during the tobacco harvest, and which are limited to Kubanskaya and a few neighbouring stanitsas, where tobacco-growing was the only form of agriculture. The song, "We have finished the hard job" is sung at the end of the harvest when the tobacco leaves are bound into bundles called songs which "papusha", and given to the master. The selection also includes dance were performed in the bridegroom's house during the wedding banquet and on the day after the wedding. Vocals: Vladimir Kostenko, Lioubov Katiouchina, Anna Golovina (Tracks: 18 to 23) Ekaterina Dorokova translated by Derek Yeld

    • @Sonyashnyy
      @Sonyashnyy 23 дні тому

      ENGLISH [2/2] Le Chant du Monde, Paris ℗ 1994 Recordings from the Moscow Commission for Musicology and Folklore Producers: Tamara Pavlova, Ekaterina Dorokhova Transferred By: Thomas Gallia - Mastered By: Robert Prudon Illustration recto: © Marc Garanger, Paris Maquette Relations, Arles - Made in Germany ADDITIONAL INFORMATION: It appears that there was a translation error in the booklet regarding the family ensemble of Greeks from Crimea. In reality, the ensemble comes from the Kuban region, in Krasnodar Krai, Russia, specifically from the village of Merchanskoye in the Krymsk district. It is likely that the error occurred due to the phonetic similarity between "Crimea" (pronounced "Krym") and the city/district of Krymsk. I was able to confirm this suspicion with Ekaterina Dorokhova, the author of the Russian annotations for this album’s booklet, to whom I express my sincere gratitude.

  • @Sonyashnyy
    @Sonyashnyy 23 дні тому

    FRANÇAIS [1/2] I - Groupe vocal masculin Elessa (village de Makvaneti, Géorgie) Les spécialistes du folklore géorgien définissent seize zones régionales de chant polyphonique traditionnel de Géorgie, chacune possédant ses particularités. Le type de polyphonie le plus développé, à trois ou quatre voix, est celui de la tradition folklorique gourienne, représenté ici par l'ensemble Elessa. Les chants gouriens sont interprétés exclusivement par des hommes: ce sont des chants de chasse, de festins (ceux-ci incluant des chants nuptiaux), de travail en collectivité, et aussi des chants historiques. Dans une facture polyphonique extrêmement complexe, chaque ligne vocale possède sa propre dénomination: une voix de bourdon "shem-khmobari", un bourdon récitatif "tkma", une voix de basse mélodique "bani" et un contre-chant ostinato en voix de tête "krimantchouli". Ce dernier constitue la particularité distinctive du chant gourien. L'art de l'exécution du "krimantchouli" est hautement prisé en Gourie ; il ne reste aujourd'hui que peu d'interprètes experts dans ce style, or chaque chant exige la participation de deux interprètes de "krimantchouli" chantant de manière antiphonaire. Toutes les lignes vocales du chant polyphonique gourien sont absolument autonomes, possédant leur tracé mélodique individuel, et leur coordination verticale n'est réalisée que dans les cadences des principales sections d'une forme, qui se concluent sur des harmonies de quinte et d'octave. Un genre à part est constitué par les chants spirituels non canoniques. Le contenu de leurs textes est généralement une méditation sur les thèmes philosophiques, éthiques et religieux. Du point de vue musical, ce genre se caractérise par un style plus nettement vertical et une moindre indé-pendance des voix. Solistes: Omar Kvatchenbiradze, Vakhtang Tsetskhladze, Valerian Berichvili, Amiran Toidze, Goury Sikharoulidze, Kote Kelekva, Tchitchiko Ketchakmadze, "krimantchouli (Titres: 1 à 13) II - Ensemble familial de Grecs de Crimée Les communautés grecques du Kouban et du rivage nord-caucasien de la Mer Noire sont parmi les plus anciennes de cette partie de la Russie. Les habitants de ces villages grecs affirment que leurs ancêtres ont vécu là depuis l'Antiquité. Les traditions comprenant un tambourin, un instrument à cordes et à archet "lyra", et plusieurs musicales des Grecs de Crimée sont constituées d'ensembles vocaux et instrumentaux chanteurs qui chantent à l'unisson. Les chanteurs sont également danseurs, car la plupart des chants s'accompagnent de rondes dansées. Les chants nuptiaux dans le présent programme correspondent aux prin-cipaux moments du rite: adieux de la fiancée à sa famille et à ses compagnes ; éveil de la jeune mariée le lendemain de ses noces; repas de noces dans la maison du fiancé Solistes: Irina Lioubov (chant), Anastase Kazov (lyra), Konstantin Lazaridi (tambourin) (Titres: 14 à 17) III - Groupe folklorique des cosaques de la "stanitsa" Koubanskaia, région de Krasnodar La «stanitsa» (village cosaque) Koubanskaïa, située dans la partie inférieure du Haut Caucase, appartient aux "stanitsas" de langue russe de l'armée du Kouban. Elle fut fondée au début du 19e siècle par des cosaques venus de la région du Don. Le folklore traditionnel de la stanitsa Koubanskaïa est un composé de chants du Don, avec des éléments de tradition ukrainienne empruntés aux cosaques venus d'Ukraine vers le Kouban et les rivages de la Mer Noire, et aussi avec quelques traits du folklore nord-caucasien. Le répertoire vocal du Kouban est constitué essentiellement de chants mélodiques avec une polyphonie élaborée. Les cosaques de Kouban font ressortir deux lignes vocales à l'intérieur de cette polyphonie : la basse, et le "golossnik" voix soliste supérieure confiée soit à un ténor soit à un alto. Les textes des chants mélodiques de Kouban ont souvent des sujets historico-militaires relatant des épisodes de l'histoire des cosaques, et constitués de chants de marches guerrières. A l'origine, ils n'étaient interprétés que par des hommes; aujourd'hui on les chante principalement au cours des festins, avec la participation des femmes. Particulièrement intéressants sont les chants de travail interprétés lors de la cueillette du tabac, et dont l'usage est limité à la stanitsa Koubanskaia, et à quelques stanitsas avoisinantes, où la culture du tabac était la seule forme d'agriculture. La chanson "Nous avons terminé le dur labeur" se chante à la fin de la moisson, lorsque les feuilles de tabac étaient ligotées en une gerbe nommée "papoucha" et offerte au maître. Le programme inclut également des chants à danser, que l'on interprétait dans la maison du fiancé lors du de noces, et le lendemain du mariage. Solistes: Vladimir Kostenko, Lioubov Katiouchina, Anna Golovina (Titres: 18 à 23) Ekaterina Dorokhova (trad. du russe par A. Lischke)

    • @Sonyashnyy
      @Sonyashnyy 23 дні тому

      FRANÇAIS [2/2] Le Chant du Monde, Paris ℗ 1994 Enregistrements de la Commission de Musicologie et de Folklore de Moscou Producers: Tamara Pavlova, Ekaterina Dorokhova Transfert numérique: Thomas Gallia - Masterisation: Robert Prudon Illustration recto: © Marc Garanger, Paris Maquette Relations, Arles - Imprimé en Allemagne INFORMATION SUPPLÉMENTAIRE : Il semble qu'il y ait eu une erreur de traduction lors de la rédaction du livret concernant l'ensemble familial des Grecs de Crimée. En réalité, l'ensemble vient de la région du Kouban, dans le kraï de Krasnodar, en Russie, plus précisément du village de Merchanskoye, dans le district de Krymsk. Il est probable que cette erreur provienne de la similarité phonétique entre « Crimée » (prononcé « Krym ») et la ville/district de Krymsk. J'ai pu confirmer ce soupçon grâce à Ekaterina Dorokhova, l'auteure des annotations en russe du livret de cet album, à qui j'exprime ma sincère gratitude.

  • @Sonyashnyy
    @Sonyashnyy 23 дні тому

    ENGLISH [1/2] I - The Elessa Male Vocal Group (village of Makvaneti, Georgia) Authorities on Georgian folk music distinguish sixteen different regions in which the traditional polyphonic singing of Georgia is practised, each of them with its own particular features. The most highly developed type of polyphony - in three or four parts is that of the Gurian popular tradition, represented here by the Elessa Ensemble. These Gurian songs are sung only by men: they are hunting songs, festive songs (which include nuptial songs), collective work songs, as well as historical songs. In an extremely complex contrapuntal structure each vocal line has its own name: a drone part, "shemkhmobari", a recitative drone part, "tkma", a melodic bass part, "bani", and an obstinato counter-melodic part sung in the head register, "krimantchouli". It is this latter feature that constitutes the distinctive peculiarity of Gurian singing. The art of executing the "krimantchouli" is highly prized in Guria, and there are now very few expert practitioners of this style, although each song requires two "krimantchouli" singers who respond to each other in an antiphonal manner. All of the vocal lines in Gurian polyphonic singing are absolutely autonomous, possessing their own individual melodic direction, and a vertical co-ordination between them takes place only in the cadences of the main sections of a form, which end on a fifth or an octave. A separate genre is the non-canonical spiritual song. The words of these songs are usually meditations on philosophical, ethical and religious subjects. Musically they are characterized by a distinctly more vertical style and less independence of the parts. Vocals: Omar Kvatchenbiradze, Vakhtang Tsetskhladze, Valerian Berichvili, Amiran Toidze, Goury Sikharoulidze, Kote Kelekva, Tchitchiko Ketchakmadze, "krimantchouli (Tracks: 1 to 13) II - Crimean Greek family ensemble The Greek communities of the Kuban region and the North Caucasian shore of the Black Sea are among the oldest in this part of Russia. The inhabitants of these Greek villages claim that their ancestors have lived there since antiquity. The musical traditions of the Crimean Greeks consist of vocal and instrumental ensembles comprising a tabor, a bowed string instrument, the "lyra", and several singers who sing in unison. The singers are also dancers, since most of these songs accompany round dances. The nuptial songs on this recording correspond to the principal moments in the rite: the bride's farewells to her family and friends, the awakening of the new bride on the morning after the wedding, and the wedding banquet in the house of the bridegroom. Vocals: Irina Lioubov, Anastase Kazov (lyra), Konstantin Lazaridi (tambourin) (Tracks: 14 to 17) III - Cossack folk music ensemble of the "Stanitsa", Kubanskaya, Krasnodar region The "stanitsa" (Cossack village) of Kubanskaya, in the lower region of the High Caucasus, belongs to the Russian-speaking "stanitsas" of the Kuban Army. It was founded at the beginning of the 19th century by Cossacks from the Don region. The traditional folk music of the Kubanskaya stanitsa is a composite of songs from the Don, elements of Ukrainian folk music derived from the Ukrainian Cossacks who came to the Kuban area and the shores of the Black Sea, and several features of North-Caucasian folk music. The Kuban vocal repertory consists essentially of melodic songs with elaborate polyphony. The Kuban Cossacks bring out two melodic lines in the polyphonic texture: the bass, and the "golossnik", a high solo part given to either a tenor or an alto. The words of Kuban melodic on historical-military subjects relating episodes from the history of the Cossacks and consisting of warlike marching songs. Originally they were sung only by men, but today they are mainly sung during festivities with the participation of women. Of particular interest are the work-songs during the tobacco harvest, and which are limited to Kubanskaya and a few neighbouring stanitsas, where tobacco-growing was the only form of agriculture. The song, "We have finished the hard job" is sung at the end of the harvest when the tobacco leaves are bound into bundles called songs which "papusha", and given to the master. The selection also includes dance were performed in the bridegroom's house during the wedding banquet and on the day after the wedding. Vocals: Vladimir Kostenko, Lioubov Katiouchina, Anna Golovina (Tracks: 18 to 23) Ekaterina Dorokova translated by Derek Yeld

    • @Sonyashnyy
      @Sonyashnyy 23 дні тому

      ENGLISH [2/2] Le Chant du Monde, Paris ℗ 1994 Recordings from the Moscow Commission for Musicology and Folklore Producers: Tamara Pavlova, Ekaterina Dorokhova Transferred By: Thomas Gallia - Mastered By: Robert Prudon Illustration recto: © Marc Garanger, Paris Maquette Relations, Arles - Made in Germany ADDITIONAL INFORMATION: It appears that there was a translation error in the booklet regarding the family ensemble of Greeks from Crimea. In reality, the ensemble comes from the Kuban region, in Krasnodar Krai, Russia, specifically from the village of Merchanskoye in the Krymsk district. It is likely that the error occurred due to the phonetic similarity between "Crimea" (pronounced "Krym") and the city/district of Krymsk. I was able to confirm this suspicion with Ekaterina Dorokhova, the author of the Russian annotations for this album’s booklet, to whom I express my sincere gratitude.

  • @Sonyashnyy
    @Sonyashnyy 23 дні тому

    FRANÇAIS [1/2] I - Groupe vocal masculin Elessa (village de Makvaneti, Géorgie) Les spécialistes du folklore géorgien définissent seize zones régionales de chant polyphonique traditionnel de Géorgie, chacune possédant ses particularités. Le type de polyphonie le plus développé, à trois ou quatre voix, est celui de la tradition folklorique gourienne, représenté ici par l'ensemble Elessa. Les chants gouriens sont interprétés exclusivement par des hommes: ce sont des chants de chasse, de festins (ceux-ci incluant des chants nuptiaux), de travail en collectivité, et aussi des chants historiques. Dans une facture polyphonique extrêmement complexe, chaque ligne vocale possède sa propre dénomination: une voix de bourdon "shem-khmobari", un bourdon récitatif "tkma", une voix de basse mélodique "bani" et un contre-chant ostinato en voix de tête "krimantchouli". Ce dernier constitue la particularité distinctive du chant gourien. L'art de l'exécution du "krimantchouli" est hautement prisé en Gourie ; il ne reste aujourd'hui que peu d'interprètes experts dans ce style, or chaque chant exige la participation de deux interprètes de "krimantchouli" chantant de manière antiphonaire. Toutes les lignes vocales du chant polyphonique gourien sont absolument autonomes, possédant leur tracé mélodique individuel, et leur coordination verticale n'est réalisée que dans les cadences des principales sections d'une forme, qui se concluent sur des harmonies de quinte et d'octave. Un genre à part est constitué par les chants spirituels non canoniques. Le contenu de leurs textes est généralement une méditation sur les thèmes philosophiques, éthiques et religieux. Du point de vue musical, ce genre se caractérise par un style plus nettement vertical et une moindre indé-pendance des voix. Solistes: Omar Kvatchenbiradze, Vakhtang Tsetskhladze, Valerian Berichvili, Amiran Toidze, Goury Sikharoulidze, Kote Kelekva, Tchitchiko Ketchakmadze, "krimantchouli (Titres: 1 à 13) II - Ensemble familial de Grecs de Crimée Les communautés grecques du Kouban et du rivage nord-caucasien de la Mer Noire sont parmi les plus anciennes de cette partie de la Russie. Les habitants de ces villages grecs affirment que leurs ancêtres ont vécu là depuis l'Antiquité. Les traditions comprenant un tambourin, un instrument à cordes et à archet "lyra", et plusieurs musicales des Grecs de Crimée sont constituées d'ensembles vocaux et instrumentaux chanteurs qui chantent à l'unisson. Les chanteurs sont également danseurs, car la plupart des chants s'accompagnent de rondes dansées. Les chants nuptiaux dans le présent programme correspondent aux prin-cipaux moments du rite: adieux de la fiancée à sa famille et à ses compagnes ; éveil de la jeune mariée le lendemain de ses noces; repas de noces dans la maison du fiancé Solistes: Irina Lioubov (chant), Anastase Kazov (lyra), Konstantin Lazaridi (tambourin) (Titres: 14 à 17) III - Groupe folklorique des cosaques de la "stanitsa" Koubanskaia, région de Krasnodar La «stanitsa» (village cosaque) Koubanskaïa, située dans la partie inférieure du Haut Caucase, appartient aux "stanitsas" de langue russe de l'armée du Kouban. Elle fut fondée au début du 19e siècle par des cosaques venus de la région du Don. Le folklore traditionnel de la stanitsa Koubanskaïa est un composé de chants du Don, avec des éléments de tradition ukrainienne empruntés aux cosaques venus d'Ukraine vers le Kouban et les rivages de la Mer Noire, et aussi avec quelques traits du folklore nord-caucasien. Le répertoire vocal du Kouban est constitué essentiellement de chants mélodiques avec une polyphonie élaborée. Les cosaques de Kouban font ressortir deux lignes vocales à l'intérieur de cette polyphonie : la basse, et le "golossnik" voix soliste supérieure confiée soit à un ténor soit à un alto. Les textes des chants mélodiques de Kouban ont souvent des sujets historico-militaires relatant des épisodes de l'histoire des cosaques, et constitués de chants de marches guerrières. A l'origine, ils n'étaient interprétés que par des hommes; aujourd'hui on les chante principalement au cours des festins, avec la participation des femmes. Particulièrement intéressants sont les chants de travail interprétés lors de la cueillette du tabac, et dont l'usage est limité à la stanitsa Koubanskaia, et à quelques stanitsas avoisinantes, où la culture du tabac était la seule forme d'agriculture. La chanson "Nous avons terminé le dur labeur" se chante à la fin de la moisson, lorsque les feuilles de tabac étaient ligotées en une gerbe nommée "papoucha" et offerte au maître. Le programme inclut également des chants à danser, que l'on interprétait dans la maison du fiancé lors du de noces, et le lendemain du mariage. Solistes: Vladimir Kostenko, Lioubov Katiouchina, Anna Golovina (Titres: 18 à 23) Ekaterina Dorokhova (trad. du russe par A. Lischke)

    • @Sonyashnyy
      @Sonyashnyy 23 дні тому

      FRANÇAIS [2/2] Le Chant du Monde, Paris ℗ 1994 Enregistrements de la Commission de Musicologie et de Folklore de Moscou Producers: Tamara Pavlova, Ekaterina Dorokhova Transfert numérique: Thomas Gallia - Masterisation: Robert Prudon Illustration recto: © Marc Garanger, Paris Maquette Relations, Arles - Imprimé en Allemagne INFORMATION SUPPLÉMENTAIRE : Il semble qu'il y ait eu une erreur de traduction lors de la rédaction du livret concernant l'ensemble familial des Grecs de Crimée. En réalité, l'ensemble vient de la région du Kouban, dans le kraï de Krasnodar, en Russie, plus précisément du village de Merchanskoye, dans le district de Krymsk. Il est probable que cette erreur provienne de la similarité phonétique entre « Crimée » (prononcé « Krym ») et la ville/district de Krymsk. J'ai pu confirmer ce soupçon grâce à Ekaterina Dorokhova, l'auteure des annotations en russe du livret de cet album, à qui j'exprime ma sincère gratitude.

  • @Sonyashnyy
    @Sonyashnyy 23 дні тому

    ENGLISH [1/2] I - The Elessa Male Vocal Group (village of Makvaneti, Georgia) Authorities on Georgian folk music distinguish sixteen different regions in which the traditional polyphonic singing of Georgia is practised, each of them with its own particular features. The most highly developed type of polyphony - in three or four parts is that of the Gurian popular tradition, represented here by the Elessa Ensemble. These Gurian songs are sung only by men: they are hunting songs, festive songs (which include nuptial songs), collective work songs, as well as historical songs. In an extremely complex contrapuntal structure each vocal line has its own name: a drone part, "shemkhmobari", a recitative drone part, "tkma", a melodic bass part, "bani", and an obstinato counter-melodic part sung in the head register, "krimantchouli". It is this latter feature that constitutes the distinctive peculiarity of Gurian singing. The art of executing the "krimantchouli" is highly prized in Guria, and there are now very few expert practitioners of this style, although each song requires two "krimantchouli" singers who respond to each other in an antiphonal manner. All of the vocal lines in Gurian polyphonic singing are absolutely autonomous, possessing their own individual melodic direction, and a vertical co-ordination between them takes place only in the cadences of the main sections of a form, which end on a fifth or an octave. A separate genre is the non-canonical spiritual song. The words of these songs are usually meditations on philosophical, ethical and religious subjects. Musically they are characterized by a distinctly more vertical style and less independence of the parts. Vocals: Omar Kvatchenbiradze, Vakhtang Tsetskhladze, Valerian Berichvili, Amiran Toidze, Goury Sikharoulidze, Kote Kelekva, Tchitchiko Ketchakmadze, "krimantchouli (Tracks: 1 to 13) II - Crimean Greek family ensemble The Greek communities of the Kuban region and the North Caucasian shore of the Black Sea are among the oldest in this part of Russia. The inhabitants of these Greek villages claim that their ancestors have lived there since antiquity. The musical traditions of the Crimean Greeks consist of vocal and instrumental ensembles comprising a tabor, a bowed string instrument, the "lyra", and several singers who sing in unison. The singers are also dancers, since most of these songs accompany round dances. The nuptial songs on this recording correspond to the principal moments in the rite: the bride's farewells to her family and friends, the awakening of the new bride on the morning after the wedding, and the wedding banquet in the house of the bridegroom. Vocals: Irina Lioubov, Anastase Kazov (lyra), Konstantin Lazaridi (tambourin) (Tracks: 14 to 17) III - Cossack folk music ensemble of the "Stanitsa", Kubanskaya, Krasnodar region The "stanitsa" (Cossack village) of Kubanskaya, in the lower region of the High Caucasus, belongs to the Russian-speaking "stanitsas" of the Kuban Army. It was founded at the beginning of the 19th century by Cossacks from the Don region. The traditional folk music of the Kubanskaya stanitsa is a composite of songs from the Don, elements of Ukrainian folk music derived from the Ukrainian Cossacks who came to the Kuban area and the shores of the Black Sea, and several features of North-Caucasian folk music. The Kuban vocal repertory consists essentially of melodic songs with elaborate polyphony. The Kuban Cossacks bring out two melodic lines in the polyphonic texture: the bass, and the "golossnik", a high solo part given to either a tenor or an alto. The words of Kuban melodic on historical-military subjects relating episodes from the history of the Cossacks and consisting of warlike marching songs. Originally they were sung only by men, but today they are mainly sung during festivities with the participation of women. Of particular interest are the work-songs during the tobacco harvest, and which are limited to Kubanskaya and a few neighbouring stanitsas, where tobacco-growing was the only form of agriculture. The song, "We have finished the hard job" is sung at the end of the harvest when the tobacco leaves are bound into bundles called songs which "papusha", and given to the master. The selection also includes dance were performed in the bridegroom's house during the wedding banquet and on the day after the wedding. Vocals: Vladimir Kostenko, Lioubov Katiouchina, Anna Golovina (Tracks: 18 to 23) Ekaterina Dorokova translated by Derek Yeld

    • @Sonyashnyy
      @Sonyashnyy 23 дні тому

      ENGLISH [2/2] Le Chant du Monde, Paris ℗ 1994 Recordings from the Moscow Commission for Musicology and Folklore Producers: Tamara Pavlova, Ekaterina Dorokhova Transferred By: Thomas Gallia - Mastered By: Robert Prudon Illustration recto: © Marc Garanger, Paris Maquette Relations, Arles - Made in Germany ADDITIONAL INFORMATION: It appears that there was a translation error in the booklet regarding the family ensemble of Greeks from Crimea. In reality, the ensemble comes from the Kuban region, in Krasnodar Krai, Russia, specifically from the village of Merchanskoye in the Krymsk district. It is likely that the error occurred due to the phonetic similarity between "Crimea" (pronounced "Krym") and the city/district of Krymsk. I was able to confirm this suspicion with Ekaterina Dorokhova, the author of the Russian annotations for this album’s booklet, to whom I express my sincere gratitude.

  • @Sonyashnyy
    @Sonyashnyy 23 дні тому

    FRANÇAIS [1/2] I - Groupe vocal masculin Elessa (village de Makvaneti, Géorgie) Les spécialistes du folklore géorgien définissent seize zones régionales de chant polyphonique traditionnel de Géorgie, chacune possédant ses particularités. Le type de polyphonie le plus développé, à trois ou quatre voix, est celui de la tradition folklorique gourienne, représenté ici par l'ensemble Elessa. Les chants gouriens sont interprétés exclusivement par des hommes: ce sont des chants de chasse, de festins (ceux-ci incluant des chants nuptiaux), de travail en collectivité, et aussi des chants historiques. Dans une facture polyphonique extrêmement complexe, chaque ligne vocale possède sa propre dénomination: une voix de bourdon "shem-khmobari", un bourdon récitatif "tkma", une voix de basse mélodique "bani" et un contre-chant ostinato en voix de tête "krimantchouli". Ce dernier constitue la particularité distinctive du chant gourien. L'art de l'exécution du "krimantchouli" est hautement prisé en Gourie ; il ne reste aujourd'hui que peu d'interprètes experts dans ce style, or chaque chant exige la participation de deux interprètes de "krimantchouli" chantant de manière antiphonaire. Toutes les lignes vocales du chant polyphonique gourien sont absolument autonomes, possédant leur tracé mélodique individuel, et leur coordination verticale n'est réalisée que dans les cadences des principales sections d'une forme, qui se concluent sur des harmonies de quinte et d'octave. Un genre à part est constitué par les chants spirituels non canoniques. Le contenu de leurs textes est généralement une méditation sur les thèmes philosophiques, éthiques et religieux. Du point de vue musical, ce genre se caractérise par un style plus nettement vertical et une moindre indé-pendance des voix. Solistes: Omar Kvatchenbiradze, Vakhtang Tsetskhladze, Valerian Berichvili, Amiran Toidze, Goury Sikharoulidze, Kote Kelekva, Tchitchiko Ketchakmadze, "krimantchouli (Titres: 1 à 13) II - Ensemble familial de Grecs de Crimée Les communautés grecques du Kouban et du rivage nord-caucasien de la Mer Noire sont parmi les plus anciennes de cette partie de la Russie. Les habitants de ces villages grecs affirment que leurs ancêtres ont vécu là depuis l'Antiquité. Les traditions comprenant un tambourin, un instrument à cordes et à archet "lyra", et plusieurs musicales des Grecs de Crimée sont constituées d'ensembles vocaux et instrumentaux chanteurs qui chantent à l'unisson. Les chanteurs sont également danseurs, car la plupart des chants s'accompagnent de rondes dansées. Les chants nuptiaux dans le présent programme correspondent aux prin-cipaux moments du rite: adieux de la fiancée à sa famille et à ses compagnes ; éveil de la jeune mariée le lendemain de ses noces; repas de noces dans la maison du fiancé Solistes: Irina Lioubov (chant), Anastase Kazov (lyra), Konstantin Lazaridi (tambourin) (Titres: 14 à 17) III - Groupe folklorique des cosaques de la "stanitsa" Koubanskaia, région de Krasnodar La «stanitsa» (village cosaque) Koubanskaïa, située dans la partie inférieure du Haut Caucase, appartient aux "stanitsas" de langue russe de l'armée du Kouban. Elle fut fondée au début du 19e siècle par des cosaques venus de la région du Don. Le folklore traditionnel de la stanitsa Koubanskaïa est un composé de chants du Don, avec des éléments de tradition ukrainienne empruntés aux cosaques venus d'Ukraine vers le Kouban et les rivages de la Mer Noire, et aussi avec quelques traits du folklore nord-caucasien. Le répertoire vocal du Kouban est constitué essentiellement de chants mélodiques avec une polyphonie élaborée. Les cosaques de Kouban font ressortir deux lignes vocales à l'intérieur de cette polyphonie : la basse, et le "golossnik" voix soliste supérieure confiée soit à un ténor soit à un alto. Les textes des chants mélodiques de Kouban ont souvent des sujets historico-militaires relatant des épisodes de l'histoire des cosaques, et constitués de chants de marches guerrières. A l'origine, ils n'étaient interprétés que par des hommes; aujourd'hui on les chante principalement au cours des festins, avec la participation des femmes. Particulièrement intéressants sont les chants de travail interprétés lors de la cueillette du tabac, et dont l'usage est limité à la stanitsa Koubanskaia, et à quelques stanitsas avoisinantes, où la culture du tabac était la seule forme d'agriculture. La chanson "Nous avons terminé le dur labeur" se chante à la fin de la moisson, lorsque les feuilles de tabac étaient ligotées en une gerbe nommée "papoucha" et offerte au maître. Le programme inclut également des chants à danser, que l'on interprétait dans la maison du fiancé lors du de noces, et le lendemain du mariage. Solistes: Vladimir Kostenko, Lioubov Katiouchina, Anna Golovina (Titres: 18 à 23) Ekaterina Dorokhova (trad. du russe par A. Lischke)

    • @Sonyashnyy
      @Sonyashnyy 23 дні тому

      FRANÇAIS [2/2] Le Chant du Monde, Paris ℗ 1994 Enregistrements de la Commission de Musicologie et de Folklore de Moscou Producers: Tamara Pavlova, Ekaterina Dorokhova Transfert numérique: Thomas Gallia - Masterisation: Robert Prudon Illustration recto: © Marc Garanger, Paris Maquette Relations, Arles - Imprimé en Allemagne INFORMATION SUPPLÉMENTAIRE : Il semble qu'il y ait eu une erreur de traduction lors de la rédaction du livret concernant l'ensemble familial des Grecs de Crimée. En réalité, l'ensemble vient de la région du Kouban, dans le kraï de Krasnodar, en Russie, plus précisément du village de Merchanskoye, dans le district de Krymsk. Il est probable que cette erreur provienne de la similarité phonétique entre « Crimée » (prononcé « Krym ») et la ville/district de Krymsk. J'ai pu confirmer ce soupçon grâce à Ekaterina Dorokhova, l'auteure des annotations en russe du livret de cet album, à qui j'exprime ma sincère gratitude.

  • @Sonyashnyy
    @Sonyashnyy 23 дні тому

    ENGLISH [1/2] I - The Elessa Male Vocal Group (village of Makvaneti, Georgia) Authorities on Georgian folk music distinguish sixteen different regions in which the traditional polyphonic singing of Georgia is practised, each of them with its own particular features. The most highly developed type of polyphony - in three or four parts is that of the Gurian popular tradition, represented here by the Elessa Ensemble. These Gurian songs are sung only by men: they are hunting songs, festive songs (which include nuptial songs), collective work songs, as well as historical songs. In an extremely complex contrapuntal structure each vocal line has its own name: a drone part, "shemkhmobari", a recitative drone part, "tkma", a melodic bass part, "bani", and an obstinato counter-melodic part sung in the head register, "krimantchouli". It is this latter feature that constitutes the distinctive peculiarity of Gurian singing. The art of executing the "krimantchouli" is highly prized in Guria, and there are now very few expert practitioners of this style, although each song requires two "krimantchouli" singers who respond to each other in an antiphonal manner. All of the vocal lines in Gurian polyphonic singing are absolutely autonomous, possessing their own individual melodic direction, and a vertical co-ordination between them takes place only in the cadences of the main sections of a form, which end on a fifth or an octave. A separate genre is the non-canonical spiritual song. The words of these songs are usually meditations on philosophical, ethical and religious subjects. Musically they are characterized by a distinctly more vertical style and less independence of the parts. Vocals: Omar Kvatchenbiradze, Vakhtang Tsetskhladze, Valerian Berichvili, Amiran Toidze, Goury Sikharoulidze, Kote Kelekva, Tchitchiko Ketchakmadze, "krimantchouli (Tracks: 1 to 13) II - Crimean Greek family ensemble The Greek communities of the Kuban region and the North Caucasian shore of the Black Sea are among the oldest in this part of Russia. The inhabitants of these Greek villages claim that their ancestors have lived there since antiquity. The musical traditions of the Crimean Greeks consist of vocal and instrumental ensembles comprising a tabor, a bowed string instrument, the "lyra", and several singers who sing in unison. The singers are also dancers, since most of these songs accompany round dances. The nuptial songs on this recording correspond to the principal moments in the rite: the bride's farewells to her family and friends, the awakening of the new bride on the morning after the wedding, and the wedding banquet in the house of the bridegroom. Vocals: Irina Lioubov, Anastase Kazov (lyra), Konstantin Lazaridi (tambourin) (Tracks: 14 to 17) III - Cossack folk music ensemble of the "Stanitsa", Kubanskaya, Krasnodar region The "stanitsa" (Cossack village) of Kubanskaya, in the lower region of the High Caucasus, belongs to the Russian-speaking "stanitsas" of the Kuban Army. It was founded at the beginning of the 19th century by Cossacks from the Don region. The traditional folk music of the Kubanskaya stanitsa is a composite of songs from the Don, elements of Ukrainian folk music derived from the Ukrainian Cossacks who came to the Kuban area and the shores of the Black Sea, and several features of North-Caucasian folk music. The Kuban vocal repertory consists essentially of melodic songs with elaborate polyphony. The Kuban Cossacks bring out two melodic lines in the polyphonic texture: the bass, and the "golossnik", a high solo part given to either a tenor or an alto. The words of Kuban melodic on historical-military subjects relating episodes from the history of the Cossacks and consisting of warlike marching songs. Originally they were sung only by men, but today they are mainly sung during festivities with the participation of women. Of particular interest are the work-songs during the tobacco harvest, and which are limited to Kubanskaya and a few neighbouring stanitsas, where tobacco-growing was the only form of agriculture. The song, "We have finished the hard job" is sung at the end of the harvest when the tobacco leaves are bound into bundles called songs which "papusha", and given to the master. The selection also includes dance were performed in the bridegroom's house during the wedding banquet and on the day after the wedding. Vocals: Vladimir Kostenko, Lioubov Katiouchina, Anna Golovina (Tracks: 18 to 23) Ekaterina Dorokova translated by Derek Yeld

    • @Sonyashnyy
      @Sonyashnyy 23 дні тому

      ENGLISH [2/2] Le Chant du Monde, Paris ℗ 1994 Recordings from the Moscow Commission for Musicology and Folklore Producers: Tamara Pavlova, Ekaterina Dorokhova Transferred By: Thomas Gallia - Mastered By: Robert Prudon Illustration recto: © Marc Garanger, Paris Maquette Relations, Arles - Made in Germany ADDITIONAL INFORMATION: It appears that there was a translation error in the booklet regarding the family ensemble of Greeks from Crimea. In reality, the ensemble comes from the Kuban region, in Krasnodar Krai, Russia, specifically from the village of Merchanskoye in the Krymsk district. It is likely that the error occurred due to the phonetic similarity between "Crimea" (pronounced "Krym") and the city/district of Krymsk. I was able to confirm this suspicion with Ekaterina Dorokhova, the author of the Russian annotations for this album’s booklet, to whom I express my sincere gratitude.

  • @Sonyashnyy
    @Sonyashnyy 23 дні тому

    FRANÇAIS [1/2] I - Groupe vocal masculin Elessa (village de Makvaneti, Géorgie) Les spécialistes du folklore géorgien définissent seize zones régionales de chant polyphonique traditionnel de Géorgie, chacune possédant ses particularités. Le type de polyphonie le plus développé, à trois ou quatre voix, est celui de la tradition folklorique gourienne, représenté ici par l'ensemble Elessa. Les chants gouriens sont interprétés exclusivement par des hommes: ce sont des chants de chasse, de festins (ceux-ci incluant des chants nuptiaux), de travail en collectivité, et aussi des chants historiques. Dans une facture polyphonique extrêmement complexe, chaque ligne vocale possède sa propre dénomination: une voix de bourdon "shem-khmobari", un bourdon récitatif "tkma", une voix de basse mélodique "bani" et un contre-chant ostinato en voix de tête "krimantchouli". Ce dernier constitue la particularité distinctive du chant gourien. L'art de l'exécution du "krimantchouli" est hautement prisé en Gourie ; il ne reste aujourd'hui que peu d'interprètes experts dans ce style, or chaque chant exige la participation de deux interprètes de "krimantchouli" chantant de manière antiphonaire. Toutes les lignes vocales du chant polyphonique gourien sont absolument autonomes, possédant leur tracé mélodique individuel, et leur coordination verticale n'est réalisée que dans les cadences des principales sections d'une forme, qui se concluent sur des harmonies de quinte et d'octave. Un genre à part est constitué par les chants spirituels non canoniques. Le contenu de leurs textes est généralement une méditation sur les thèmes philosophiques, éthiques et religieux. Du point de vue musical, ce genre se caractérise par un style plus nettement vertical et une moindre indé-pendance des voix. Solistes: Omar Kvatchenbiradze, Vakhtang Tsetskhladze, Valerian Berichvili, Amiran Toidze, Goury Sikharoulidze, Kote Kelekva, Tchitchiko Ketchakmadze, "krimantchouli (Titres: 1 à 13) II - Ensemble familial de Grecs de Crimée Les communautés grecques du Kouban et du rivage nord-caucasien de la Mer Noire sont parmi les plus anciennes de cette partie de la Russie. Les habitants de ces villages grecs affirment que leurs ancêtres ont vécu là depuis l'Antiquité. Les traditions comprenant un tambourin, un instrument à cordes et à archet "lyra", et plusieurs musicales des Grecs de Crimée sont constituées d'ensembles vocaux et instrumentaux chanteurs qui chantent à l'unisson. Les chanteurs sont également danseurs, car la plupart des chants s'accompagnent de rondes dansées. Les chants nuptiaux dans le présent programme correspondent aux prin-cipaux moments du rite: adieux de la fiancée à sa famille et à ses compagnes ; éveil de la jeune mariée le lendemain de ses noces; repas de noces dans la maison du fiancé Solistes: Irina Lioubov (chant), Anastase Kazov (lyra), Konstantin Lazaridi (tambourin) (Titres: 14 à 17) III - Groupe folklorique des cosaques de la "stanitsa" Koubanskaia, région de Krasnodar La «stanitsa» (village cosaque) Koubanskaïa, située dans la partie inférieure du Haut Caucase, appartient aux "stanitsas" de langue russe de l'armée du Kouban. Elle fut fondée au début du 19e siècle par des cosaques venus de la région du Don. Le folklore traditionnel de la stanitsa Koubanskaïa est un composé de chants du Don, avec des éléments de tradition ukrainienne empruntés aux cosaques venus d'Ukraine vers le Kouban et les rivages de la Mer Noire, et aussi avec quelques traits du folklore nord-caucasien. Le répertoire vocal du Kouban est constitué essentiellement de chants mélodiques avec une polyphonie élaborée. Les cosaques de Kouban font ressortir deux lignes vocales à l'intérieur de cette polyphonie : la basse, et le "golossnik" voix soliste supérieure confiée soit à un ténor soit à un alto. Les textes des chants mélodiques de Kouban ont souvent des sujets historico-militaires relatant des épisodes de l'histoire des cosaques, et constitués de chants de marches guerrières. A l'origine, ils n'étaient interprétés que par des hommes; aujourd'hui on les chante principalement au cours des festins, avec la participation des femmes. Particulièrement intéressants sont les chants de travail interprétés lors de la cueillette du tabac, et dont l'usage est limité à la stanitsa Koubanskaia, et à quelques stanitsas avoisinantes, où la culture du tabac était la seule forme d'agriculture. La chanson "Nous avons terminé le dur labeur" se chante à la fin de la moisson, lorsque les feuilles de tabac étaient ligotées en une gerbe nommée "papoucha" et offerte au maître. Le programme inclut également des chants à danser, que l'on interprétait dans la maison du fiancé lors du de noces, et le lendemain du mariage. Solistes: Vladimir Kostenko, Lioubov Katiouchina, Anna Golovina (Titres: 18 à 23) Ekaterina Dorokhova (trad. du russe par A. Lischke)

    • @Sonyashnyy
      @Sonyashnyy 23 дні тому

      FRANÇAIS [2/2] Le Chant du Monde, Paris ℗ 1994 Enregistrements de la Commission de Musicologie et de Folklore de Moscou Producers: Tamara Pavlova, Ekaterina Dorokhova Transfert numérique: Thomas Gallia - Masterisation: Robert Prudon Illustration recto: © Marc Garanger, Paris Maquette Relations, Arles - Imprimé en Allemagne INFORMATION SUPPLÉMENTAIRE : Il semble qu'il y ait eu une erreur de traduction lors de la rédaction du livret concernant l'ensemble familial des Grecs de Crimée. En réalité, l'ensemble vient de la région du Kouban, dans le kraï de Krasnodar, en Russie, plus précisément du village de Merchanskoye, dans le district de Krymsk. Il est probable que cette erreur provienne de la similarité phonétique entre « Crimée » (prononcé « Krym ») et la ville/district de Krymsk. J'ai pu confirmer ce soupçon grâce à Ekaterina Dorokhova, l'auteure des annotations en russe du livret de cet album, à qui j'exprime ma sincère gratitude.

  • @Sonyashnyy
    @Sonyashnyy 23 дні тому

    ENGLISH [1/2] I - The Elessa Male Vocal Group (village of Makvaneti, Georgia) Authorities on Georgian folk music distinguish sixteen different regions in which the traditional polyphonic singing of Georgia is practised, each of them with its own particular features. The most highly developed type of polyphony - in three or four parts is that of the Gurian popular tradition, represented here by the Elessa Ensemble. These Gurian songs are sung only by men: they are hunting songs, festive songs (which include nuptial songs), collective work songs, as well as historical songs. In an extremely complex contrapuntal structure each vocal line has its own name: a drone part, "shemkhmobari", a recitative drone part, "tkma", a melodic bass part, "bani", and an obstinato counter-melodic part sung in the head register, "krimantchouli". It is this latter feature that constitutes the distinctive peculiarity of Gurian singing. The art of executing the "krimantchouli" is highly prized in Guria, and there are now very few expert practitioners of this style, although each song requires two "krimantchouli" singers who respond to each other in an antiphonal manner. All of the vocal lines in Gurian polyphonic singing are absolutely autonomous, possessing their own individual melodic direction, and a vertical co-ordination between them takes place only in the cadences of the main sections of a form, which end on a fifth or an octave. A separate genre is the non-canonical spiritual song. The words of these songs are usually meditations on philosophical, ethical and religious subjects. Musically they are characterized by a distinctly more vertical style and less independence of the parts. Vocals: Omar Kvatchenbiradze, Vakhtang Tsetskhladze, Valerian Berichvili, Amiran Toidze, Goury Sikharoulidze, Kote Kelekva, Tchitchiko Ketchakmadze, "krimantchouli (Tracks: 1 to 13) II - Crimean Greek family ensemble The Greek communities of the Kuban region and the North Caucasian shore of the Black Sea are among the oldest in this part of Russia. The inhabitants of these Greek villages claim that their ancestors have lived there since antiquity. The musical traditions of the Crimean Greeks consist of vocal and instrumental ensembles comprising a tabor, a bowed string instrument, the "lyra", and several singers who sing in unison. The singers are also dancers, since most of these songs accompany round dances. The nuptial songs on this recording correspond to the principal moments in the rite: the bride's farewells to her family and friends, the awakening of the new bride on the morning after the wedding, and the wedding banquet in the house of the bridegroom. Vocals: Irina Lioubov, Anastase Kazov (lyra), Konstantin Lazaridi (tambourin) (Tracks: 14 to 17) III - Cossack folk music ensemble of the "Stanitsa", Kubanskaya, Krasnodar region The "stanitsa" (Cossack village) of Kubanskaya, in the lower region of the High Caucasus, belongs to the Russian-speaking "stanitsas" of the Kuban Army. It was founded at the beginning of the 19th century by Cossacks from the Don region. The traditional folk music of the Kubanskaya stanitsa is a composite of songs from the Don, elements of Ukrainian folk music derived from the Ukrainian Cossacks who came to the Kuban area and the shores of the Black Sea, and several features of North-Caucasian folk music. The Kuban vocal repertory consists essentially of melodic songs with elaborate polyphony. The Kuban Cossacks bring out two melodic lines in the polyphonic texture: the bass, and the "golossnik", a high solo part given to either a tenor or an alto. The words of Kuban melodic on historical-military subjects relating episodes from the history of the Cossacks and consisting of warlike marching songs. Originally they were sung only by men, but today they are mainly sung during festivities with the participation of women. Of particular interest are the work-songs during the tobacco harvest, and which are limited to Kubanskaya and a few neighbouring stanitsas, where tobacco-growing was the only form of agriculture. The song, "We have finished the hard job" is sung at the end of the harvest when the tobacco leaves are bound into bundles called songs which "papusha", and given to the master. The selection also includes dance were performed in the bridegroom's house during the wedding banquet and on the day after the wedding. Vocals: Vladimir Kostenko, Lioubov Katiouchina, Anna Golovina (Tracks: 18 to 23) Ekaterina Dorokova translated by Derek Yeld

    • @Sonyashnyy
      @Sonyashnyy 23 дні тому

      ENGLISH [2/2] Le Chant du Monde, Paris ℗ 1994 Recordings from the Moscow Commission for Musicology and Folklore Producers: Tamara Pavlova, Ekaterina Dorokhova Transferred By: Thomas Gallia - Mastered By: Robert Prudon Illustration recto: © Marc Garanger, Paris Maquette Relations, Arles - Made in Germany ADDITIONAL INFORMATION: It appears that there was a translation error in the booklet regarding the family ensemble of Greeks from Crimea. In reality, the ensemble comes from the Kuban region, in Krasnodar Krai, Russia, specifically from the village of Merchanskoye in the Krymsk district. It is likely that the error occurred due to the phonetic similarity between "Crimea" (pronounced "Krym") and the city/district of Krymsk. I was able to confirm this suspicion with Ekaterina Dorokhova, the author of the Russian annotations for this album’s booklet, to whom I express my sincere gratitude.

  • @Sonyashnyy
    @Sonyashnyy 23 дні тому

    FRANÇAIS [1/2] I - Groupe vocal masculin Elessa (village de Makvaneti, Géorgie) Les spécialistes du folklore géorgien définissent seize zones régionales de chant polyphonique traditionnel de Géorgie, chacune possédant ses particularités. Le type de polyphonie le plus développé, à trois ou quatre voix, est celui de la tradition folklorique gourienne, représenté ici par l'ensemble Elessa. Les chants gouriens sont interprétés exclusivement par des hommes: ce sont des chants de chasse, de festins (ceux-ci incluant des chants nuptiaux), de travail en collectivité, et aussi des chants historiques. Dans une facture polyphonique extrêmement complexe, chaque ligne vocale possède sa propre dénomination: une voix de bourdon "shem-khmobari", un bourdon récitatif "tkma", une voix de basse mélodique "bani" et un contre-chant ostinato en voix de tête "krimantchouli". Ce dernier constitue la particularité distinctive du chant gourien. L'art de l'exécution du "krimantchouli" est hautement prisé en Gourie ; il ne reste aujourd'hui que peu d'interprètes experts dans ce style, or chaque chant exige la participation de deux interprètes de "krimantchouli" chantant de manière antiphonaire. Toutes les lignes vocales du chant polyphonique gourien sont absolument autonomes, possédant leur tracé mélodique individuel, et leur coordination verticale n'est réalisée que dans les cadences des principales sections d'une forme, qui se concluent sur des harmonies de quinte et d'octave. Un genre à part est constitué par les chants spirituels non canoniques. Le contenu de leurs textes est généralement une méditation sur les thèmes philosophiques, éthiques et religieux. Du point de vue musical, ce genre se caractérise par un style plus nettement vertical et une moindre indé-pendance des voix. Solistes: Omar Kvatchenbiradze, Vakhtang Tsetskhladze, Valerian Berichvili, Amiran Toidze, Goury Sikharoulidze, Kote Kelekva, Tchitchiko Ketchakmadze, "krimantchouli (Titres: 1 à 13) II - Ensemble familial de Grecs de Crimée Les communautés grecques du Kouban et du rivage nord-caucasien de la Mer Noire sont parmi les plus anciennes de cette partie de la Russie. Les habitants de ces villages grecs affirment que leurs ancêtres ont vécu là depuis l'Antiquité. Les traditions comprenant un tambourin, un instrument à cordes et à archet "lyra", et plusieurs musicales des Grecs de Crimée sont constituées d'ensembles vocaux et instrumentaux chanteurs qui chantent à l'unisson. Les chanteurs sont également danseurs, car la plupart des chants s'accompagnent de rondes dansées. Les chants nuptiaux dans le présent programme correspondent aux prin-cipaux moments du rite: adieux de la fiancée à sa famille et à ses compagnes ; éveil de la jeune mariée le lendemain de ses noces; repas de noces dans la maison du fiancé Solistes: Irina Lioubov (chant), Anastase Kazov (lyra), Konstantin Lazaridi (tambourin) (Titres: 14 à 17) III - Groupe folklorique des cosaques de la "stanitsa" Koubanskaia, région de Krasnodar La «stanitsa» (village cosaque) Koubanskaïa, située dans la partie inférieure du Haut Caucase, appartient aux "stanitsas" de langue russe de l'armée du Kouban. Elle fut fondée au début du 19e siècle par des cosaques venus de la région du Don. Le folklore traditionnel de la stanitsa Koubanskaïa est un composé de chants du Don, avec des éléments de tradition ukrainienne empruntés aux cosaques venus d'Ukraine vers le Kouban et les rivages de la Mer Noire, et aussi avec quelques traits du folklore nord-caucasien. Le répertoire vocal du Kouban est constitué essentiellement de chants mélodiques avec une polyphonie élaborée. Les cosaques de Kouban font ressortir deux lignes vocales à l'intérieur de cette polyphonie : la basse, et le "golossnik" voix soliste supérieure confiée soit à un ténor soit à un alto. Les textes des chants mélodiques de Kouban ont souvent des sujets historico-militaires relatant des épisodes de l'histoire des cosaques, et constitués de chants de marches guerrières. A l'origine, ils n'étaient interprétés que par des hommes; aujourd'hui on les chante principalement au cours des festins, avec la participation des femmes. Particulièrement intéressants sont les chants de travail interprétés lors de la cueillette du tabac, et dont l'usage est limité à la stanitsa Koubanskaia, et à quelques stanitsas avoisinantes, où la culture du tabac était la seule forme d'agriculture. La chanson "Nous avons terminé le dur labeur" se chante à la fin de la moisson, lorsque les feuilles de tabac étaient ligotées en une gerbe nommée "papoucha" et offerte au maître. Le programme inclut également des chants à danser, que l'on interprétait dans la maison du fiancé lors du de noces, et le lendemain du mariage. Solistes: Vladimir Kostenko, Lioubov Katiouchina, Anna Golovina (Titres: 18 à 23) Ekaterina Dorokhova (trad. du russe par A. Lischke)

    • @Sonyashnyy
      @Sonyashnyy 23 дні тому

      FRANÇAIS [2/2] Le Chant du Monde, Paris ℗ 1994 Enregistrements de la Commission de Musicologie et de Folklore de Moscou Producers: Tamara Pavlova, Ekaterina Dorokhova Transfert numérique: Thomas Gallia - Masterisation: Robert Prudon Illustration recto: © Marc Garanger, Paris Maquette Relations, Arles - Imprimé en Allemagne INFORMATION SUPPLÉMENTAIRE : Il semble qu'il y ait eu une erreur de traduction lors de la rédaction du livret concernant l'ensemble familial des Grecs de Crimée. En réalité, l'ensemble vient de la région du Kouban, dans le kraï de Krasnodar, en Russie, plus précisément du village de Merchanskoye, dans le district de Krymsk. Il est probable que cette erreur provienne de la similarité phonétique entre « Crimée » (prononcé « Krym ») et la ville/district de Krymsk. J'ai pu confirmer ce soupçon grâce à Ekaterina Dorokhova, l'auteure des annotations en russe du livret de cet album, à qui j'exprime ma sincère gratitude.

  • @Sonyashnyy
    @Sonyashnyy 23 дні тому

    ENGLISH [1/2] I - The Elessa Male Vocal Group (village of Makvaneti, Georgia) Authorities on Georgian folk music distinguish sixteen different regions in which the traditional polyphonic singing of Georgia is practised, each of them with its own particular features. The most highly developed type of polyphony - in three or four parts is that of the Gurian popular tradition, represented here by the Elessa Ensemble. These Gurian songs are sung only by men: they are hunting songs, festive songs (which include nuptial songs), collective work songs, as well as historical songs. In an extremely complex contrapuntal structure each vocal line has its own name: a drone part, "shemkhmobari", a recitative drone part, "tkma", a melodic bass part, "bani", and an obstinato counter-melodic part sung in the head register, "krimantchouli". It is this latter feature that constitutes the distinctive peculiarity of Gurian singing. The art of executing the "krimantchouli" is highly prized in Guria, and there are now very few expert practitioners of this style, although each song requires two "krimantchouli" singers who respond to each other in an antiphonal manner. All of the vocal lines in Gurian polyphonic singing are absolutely autonomous, possessing their own individual melodic direction, and a vertical co-ordination between them takes place only in the cadences of the main sections of a form, which end on a fifth or an octave. A separate genre is the non-canonical spiritual song. The words of these songs are usually meditations on philosophical, ethical and religious subjects. Musically they are characterized by a distinctly more vertical style and less independence of the parts. Vocals: Omar Kvatchenbiradze, Vakhtang Tsetskhladze, Valerian Berichvili, Amiran Toidze, Goury Sikharoulidze, Kote Kelekva, Tchitchiko Ketchakmadze, "krimantchouli (Tracks: 1 to 13) II - Crimean Greek family ensemble The Greek communities of the Kuban region and the North Caucasian shore of the Black Sea are among the oldest in this part of Russia. The inhabitants of these Greek villages claim that their ancestors have lived there since antiquity. The musical traditions of the Crimean Greeks consist of vocal and instrumental ensembles comprising a tabor, a bowed string instrument, the "lyra", and several singers who sing in unison. The singers are also dancers, since most of these songs accompany round dances. The nuptial songs on this recording correspond to the principal moments in the rite: the bride's farewells to her family and friends, the awakening of the new bride on the morning after the wedding, and the wedding banquet in the house of the bridegroom. Vocals: Irina Lioubov, Anastase Kazov (lyra), Konstantin Lazaridi (tambourin) (Tracks: 14 to 17) III - Cossack folk music ensemble of the "Stanitsa", Kubanskaya, Krasnodar region The "stanitsa" (Cossack village) of Kubanskaya, in the lower region of the High Caucasus, belongs to the Russian-speaking "stanitsas" of the Kuban Army. It was founded at the beginning of the 19th century by Cossacks from the Don region. The traditional folk music of the Kubanskaya stanitsa is a composite of songs from the Don, elements of Ukrainian folk music derived from the Ukrainian Cossacks who came to the Kuban area and the shores of the Black Sea, and several features of North-Caucasian folk music. The Kuban vocal repertory consists essentially of melodic songs with elaborate polyphony. The Kuban Cossacks bring out two melodic lines in the polyphonic texture: the bass, and the "golossnik", a high solo part given to either a tenor or an alto. The words of Kuban melodic on historical-military subjects relating episodes from the history of the Cossacks and consisting of warlike marching songs. Originally they were sung only by men, but today they are mainly sung during festivities with the participation of women. Of particular interest are the work-songs during the tobacco harvest, and which are limited to Kubanskaya and a few neighbouring stanitsas, where tobacco-growing was the only form of agriculture. The song, "We have finished the hard job" is sung at the end of the harvest when the tobacco leaves are bound into bundles called songs which "papusha", and given to the master. The selection also includes dance were performed in the bridegroom's house during the wedding banquet and on the day after the wedding. Vocals: Vladimir Kostenko, Lioubov Katiouchina, Anna Golovina (Tracks: 18 to 23) Ekaterina Dorokova translated by Derek Yeld

    • @Sonyashnyy
      @Sonyashnyy 23 дні тому

      ENGLISH [2/2] Le Chant du Monde, Paris ℗ 1994 Recordings from the Moscow Commission for Musicology and Folklore Producers: Tamara Pavlova, Ekaterina Dorokhova Transferred By: Thomas Gallia - Mastered By: Robert Prudon Illustration recto: © Marc Garanger, Paris Maquette Relations, Arles - Made in Germany ADDITIONAL INFORMATION: It appears that there was a translation error in the booklet regarding the family ensemble of Greeks from Crimea. In reality, the ensemble comes from the Kuban region, in Krasnodar Krai, Russia, specifically from the village of Merchanskoye in the Krymsk district. It is likely that the error occurred due to the phonetic similarity between "Crimea" (pronounced "Krym") and the city/district of Krymsk. I was able to confirm this suspicion with Ekaterina Dorokhova, the author of the Russian annotations for this album’s booklet, to whom I express my sincere gratitude.

  • @Sonyashnyy
    @Sonyashnyy 23 дні тому

    FRANÇAIS [1/2] I - Groupe vocal masculin Elessa (village de Makvaneti, Géorgie) Les spécialistes du folklore géorgien définissent seize zones régionales de chant polyphonique traditionnel de Géorgie, chacune possédant ses particularités. Le type de polyphonie le plus développé, à trois ou quatre voix, est celui de la tradition folklorique gourienne, représenté ici par l'ensemble Elessa. Les chants gouriens sont interprétés exclusivement par des hommes: ce sont des chants de chasse, de festins (ceux-ci incluant des chants nuptiaux), de travail en collectivité, et aussi des chants historiques. Dans une facture polyphonique extrêmement complexe, chaque ligne vocale possède sa propre dénomination: une voix de bourdon "shem-khmobari", un bourdon récitatif "tkma", une voix de basse mélodique "bani" et un contre-chant ostinato en voix de tête "krimantchouli". Ce dernier constitue la particularité distinctive du chant gourien. L'art de l'exécution du "krimantchouli" est hautement prisé en Gourie ; il ne reste aujourd'hui que peu d'interprètes experts dans ce style, or chaque chant exige la participation de deux interprètes de "krimantchouli" chantant de manière antiphonaire. Toutes les lignes vocales du chant polyphonique gourien sont absolument autonomes, possédant leur tracé mélodique individuel, et leur coordination verticale n'est réalisée que dans les cadences des principales sections d'une forme, qui se concluent sur des harmonies de quinte et d'octave. Un genre à part est constitué par les chants spirituels non canoniques. Le contenu de leurs textes est généralement une méditation sur les thèmes philosophiques, éthiques et religieux. Du point de vue musical, ce genre se caractérise par un style plus nettement vertical et une moindre indé-pendance des voix. Solistes: Omar Kvatchenbiradze, Vakhtang Tsetskhladze, Valerian Berichvili, Amiran Toidze, Goury Sikharoulidze, Kote Kelekva, Tchitchiko Ketchakmadze, "krimantchouli (Titres: 1 à 13) II - Ensemble familial de Grecs de Crimée Les communautés grecques du Kouban et du rivage nord-caucasien de la Mer Noire sont parmi les plus anciennes de cette partie de la Russie. Les habitants de ces villages grecs affirment que leurs ancêtres ont vécu là depuis l'Antiquité. Les traditions comprenant un tambourin, un instrument à cordes et à archet "lyra", et plusieurs musicales des Grecs de Crimée sont constituées d'ensembles vocaux et instrumentaux chanteurs qui chantent à l'unisson. Les chanteurs sont également danseurs, car la plupart des chants s'accompagnent de rondes dansées. Les chants nuptiaux dans le présent programme correspondent aux prin-cipaux moments du rite: adieux de la fiancée à sa famille et à ses compagnes ; éveil de la jeune mariée le lendemain de ses noces; repas de noces dans la maison du fiancé Solistes: Irina Lioubov (chant), Anastase Kazov (lyra), Konstantin Lazaridi (tambourin) (Titres: 14 à 17) III - Groupe folklorique des cosaques de la "stanitsa" Koubanskaia, région de Krasnodar La «stanitsa» (village cosaque) Koubanskaïa, située dans la partie inférieure du Haut Caucase, appartient aux "stanitsas" de langue russe de l'armée du Kouban. Elle fut fondée au début du 19e siècle par des cosaques venus de la région du Don. Le folklore traditionnel de la stanitsa Koubanskaïa est un composé de chants du Don, avec des éléments de tradition ukrainienne empruntés aux cosaques venus d'Ukraine vers le Kouban et les rivages de la Mer Noire, et aussi avec quelques traits du folklore nord-caucasien. Le répertoire vocal du Kouban est constitué essentiellement de chants mélodiques avec une polyphonie élaborée. Les cosaques de Kouban font ressortir deux lignes vocales à l'intérieur de cette polyphonie : la basse, et le "golossnik" voix soliste supérieure confiée soit à un ténor soit à un alto. Les textes des chants mélodiques de Kouban ont souvent des sujets historico-militaires relatant des épisodes de l'histoire des cosaques, et constitués de chants de marches guerrières. A l'origine, ils n'étaient interprétés que par des hommes; aujourd'hui on les chante principalement au cours des festins, avec la participation des femmes. Particulièrement intéressants sont les chants de travail interprétés lors de la cueillette du tabac, et dont l'usage est limité à la stanitsa Koubanskaia, et à quelques stanitsas avoisinantes, où la culture du tabac était la seule forme d'agriculture. La chanson "Nous avons terminé le dur labeur" se chante à la fin de la moisson, lorsque les feuilles de tabac étaient ligotées en une gerbe nommée "papoucha" et offerte au maître. Le programme inclut également des chants à danser, que l'on interprétait dans la maison du fiancé lors du de noces, et le lendemain du mariage. Solistes: Vladimir Kostenko, Lioubov Katiouchina, Anna Golovina (Titres: 18 à 23) Ekaterina Dorokhova (trad. du russe par A. Lischke)

    • @Sonyashnyy
      @Sonyashnyy 23 дні тому

      FRANÇAIS [2/2] Le Chant du Monde, Paris ℗ 1994 Enregistrements de la Commission de Musicologie et de Folklore de Moscou Producers: Tamara Pavlova, Ekaterina Dorokhova Transfert numérique: Thomas Gallia - Masterisation: Robert Prudon Illustration recto: © Marc Garanger, Paris Maquette Relations, Arles - Imprimé en Allemagne INFORMATION SUPPLÉMENTAIRE : Il semble qu'il y ait eu une erreur de traduction lors de la rédaction du livret concernant l'ensemble familial des Grecs de Crimée. En réalité, l'ensemble vient de la région du Kouban, dans le kraï de Krasnodar, en Russie, plus précisément du village de Merchanskoye, dans le district de Krymsk. Il est probable que cette erreur provienne de la similarité phonétique entre « Crimée » (prononcé « Krym ») et la ville/district de Krymsk. J'ai pu confirmer ce soupçon grâce à Ekaterina Dorokhova, l'auteure des annotations en russe du livret de cet album, à qui j'exprime ma sincère gratitude.

  • @ГеннадийСтеценко-ч2э

    РОССИСКО КОЦАПСКОЕ ПЕНИЕ НА УКРАИНСКОЙ МОВЕ ЭТО БЛИЖЕ К РЯЗАНИ ВОРОНЕЖУ....

  • @lyudmilasobol2926
    @lyudmilasobol2926 2 місяці тому

    Дякую !!!

  • @ОленаКіфяк
    @ОленаКіфяк 2 місяці тому

    Дякую вам, що збираєте ці перли!