Translator Reacts to Actress Yoon Yuh-Jung's English Interview

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 22 сер 2024
  • #Yoonyuhjung #Minari #Goldenglobe #academyawards #oscars #Stevenyeon #parasite
    I've heard so much about actress Yoon Yuh-jung's English.
    So I decided to react to her English interviews.
    Hope you guys enjoy it!
    Have a great weekend!

КОМЕНТАРІ • 63

  • @BridgeTVKorea
    @BridgeTVKorea  3 роки тому +12

    Bridge TV의 온라인 수업 수강신청 방법: www.bridgetelevisionkorea.com에 방문하여 수강 신청 (이미 개강을 한 수업은 2주차 수업까지 빠진 수업만큼 수업료를 감액 적용하여 중간등록 가능합니다^^)
    (1) 스펜서의 체험 비즈니스 영어 (중급) (2월 2일 (화) 개강) 오후 8:00-8:50 (화목반): 한국에 없었던 유일무이한 체험 위주 비즈니스 영어 강의. 비즈니스 영어 강의를 듣고도 실제로는 제대로 배운 걸 사용하지 못하는 학습자들을 위해 이론만 가르치는 것이 아니라 실제 비즈니스 업무와 같은 체험을 제공하는 수업. 전화 통화 음질처럼 들리도록 특수효과를 준 음원으로 영어 전화통화에 완벽히 대비시켜 주고, 미국 명문대 출신 엘리트 원어민 선생님과 직접 비즈니스 이메일을 주고 받으면서 실무에 활용할 수 있는 이메일 작성법을 익히는 수업. 타 비즈니스 수업이 전달하는 지식은 기본, 체험은 덤!
    (2) 스펜서의 고급 미국 영어 (2월 1일 (월) 개강) 오후 7:30-8:20 (월수반): 고급 영어 구사를 원하는 학습자들을 위한 미국 명문대 출신 엘리트 원어민 선생님의 명품 강의. 다양한 주제로 고급스러운 영어를 구사하는 방법을 알려 주는 수업. 독해, 어휘, 스피킹을 한꺼 번에 연습할 수 있는 수업. 학생들의 니즈에 따라 숙제의 종류를 선택할 수 있으며 숙제를 통해 원어민 선생님으로부터 직접 writing 첨삭도 받아 볼 수 있는 강의.
    (3) 모닝 뉴스 (2월 2일 (화) 개강) 오전 7:00-07:50 (화목반): 최신 뉴스를 통해 학습하는 영어 청취, 스피킹, 독해 (과제 관리 및 원어민 첨삭 진행)
    (4) Bridge TV X Spencer의 Talk Talk 생활 영어 (2월 3일 (수) 개강) 오전 7:00-7:50 (수금반): 국제회의 통역사 출신 한국인 강사와 한국어 전공 원어민의 코티칭. 두 언어를 넘나들며 재미있는 주제로 배우는 회화 수업 (스터디 관리 및 대형 어학원 스피킹 전문 강사 출신 선생님의 전문 첨삭 지도)
    (5) 이브닝 뉴스 (2월 5일 (금) 개강) 저녁 7:00-8:50 (금요반): 모닝 뉴스 1주일 분량 수업을 한꺼번에 듣는 수업. 바쁜 학생, 직장인들을 위한 맞춤 수업 (과제 관리 및 원어민 첨삭 진행 동일)
    (6) Bridge TV 발음 트레이닝 기본반 (1월 30일 (토) 개강) 낮 2:30-4:00 (토요반): 미국식 발음을 완벽히 이해하고 반복 학습함으로써 영어 전달력을 배로 높여 주는 수업. 원어민이 자꾸 내 말을 못 알아 들어서 소심해지는 분들에게 꼭 필요한 수업
    (7) Bridge TV 발음 트레이닝 집중 케어반 (1월 30일 (토) 개강) 낮 2:30-4:00 + 4:10-5:10 추가 수업 (토요반): 발음 트레이닝 기본반의 혜택은 그대로, 과제와 피드백은 두 배로. 기본반과 별개의 카톡창을 운영하며 교재도 추가로 제공되는 특별 관리반. 발음의 기본을 갖추어서 실질적인 연습을 더 많이 하고 싶은 학습자에게 강력히 권하는 수업

  • @chon041756
    @chon041756 3 роки тому +60

    솔직히, 저정도 영어 실력으로, 저큰 시상식에서, 통역안쓰고, 본인이 말을 한다는 자체가 정말 대단하다. 소탈하고 화통한 성격이 나온듯하다. 정말 배우답다. 용기와 배짱도 부럽다.

  • @grizzlyfired6553
    @grizzlyfired6553 3 роки тому +14

    전적으로 공감합니다 한국서 어려서 이민온 아이들도 영어 틀릴까봐 머뭇머뭇대는 아이랑 틀리던 말던
    겁내지않고 주저없이 영어 들이대는 아이랑 영어대화 습득 차이가 엄청 나더라고요 우리 조카 둘....
    외국어로 대화를 한다는건 첫째는 무엇보다 끊임없이 공부를 하는게 제일 중요 하지만 성격도 많이
    좌우를 하는듯..윤여정 선생님의 저런 거침없는 영어는 소통하려는 의지와 저분의 성격이 많이 작용한듯
    합니다

  • @littletwinstars_minju9630
    @littletwinstars_minju9630 3 роки тому +14

    윤여정 선생님 더 자랑스럽고 사랑스럽게 느껴져요. 한국의 연장자로서 태도가 넘 좋습니다. 영어에 주눅들지 않는게 제일 좋아요. ❤️

  • @sangyuphan2305
    @sangyuphan2305 3 роки тому +25

    윤여정 씨가 진짜진짜 영어 잘 하시네여..

  • @yj5145
    @yj5145 3 роки тому +19

    연륜에서 나오는 카리스마 그리고 여유,센스가 정말 멋진 분인것 같아요~
    영어 학습자로서 좀 더 편하게 영어에 접근해야 겠네요
    좋은 영상 감사합니다^^

    • @BridgeTVKorea
      @BridgeTVKorea  3 роки тому +2

      네^^ 맞아요. 연륜이라는 말이 정말 잘 어울리는 배우인 것 같습니다. 시청해 주셔서 고맙습니다!

  • @mijapark5986
    @mijapark5986 3 роки тому +9

    한마디로 멋진 영화배우 입니다 원 성격자체가 소탈하고 꾸밈없는 밝은 성격의 소유자 수많은 여배우중에서 가장
    세련돼고 지적인 배우 스타일이며 의상역시
    윤여정 여배우가 들면 장바구니도 유행을 만드는 세련미가 넘치는 영화배우

  • @user-du5fk8rr8f
    @user-du5fk8rr8f 3 роки тому +20

    백퍼 맞는 얘기네요! 영어를 유창하게, 발음을 원어민처럼 - 옜날 누가말한 오린쥐?따위- 또는 문법적 오류등을 따지지 않고 좀 서툴러도 자신의 생각을 자신있게 표현할 수 있는게 중요하다는 말 진짜 백퍼 맞는 말입니다. 제 2외국어로서 영어를 잘하려는 강박이 있는 사람들에게는 윤여정씨의 영어에서 많은 것을 배울 수 있습니다. 긴장과 완벽의 강박속에선 자연스런 대화가 불가능하죠!!!!

    • @jasminelee3901
      @jasminelee3901 3 роки тому

      보통의 생활 영어로 자기 표현을 통역없이 할수 있는 수준이지 발음은 전혀 원주민 수준 아니고 액센트도 있고 유창까진 아님.

  • @user-yv6oi3pu6t
    @user-yv6oi3pu6t 3 роки тому +17

    늘 영어를 윤여정배우님처럼 하고 싶어요~ 내생각을 쉽게 전달할수 있을만큼만 잘하고싶다는게 제목표....
    인터뷰영상에 관심생겨서 몇번을 봤는데 김태훈선생님이 또 이렇게 콕! 집어서 영상제작과 생각을 공유해 주셔서 너무 감사드려요♥

  • @user-nf1wr5mx2z
    @user-nf1wr5mx2z 3 роки тому +19

    본 영상에서 말씀하실 때 비슷한 문장을 여러가지 표현으로 paraphrasing? 해주셔서 이해하기도 쉽고 여러가지 표현을 pick up 할 수 있어서 너무 좋았어요! 유익한 컨텐츠 감사합니다:))

  • @user-ds6gz1rt5j
    @user-ds6gz1rt5j 3 роки тому +28

    위트있고 센스가 넘치는 분~ 영어에서도 이런 점이 보인다는게 대단한 것 같아요~배우 윤여정씨는
    자신감 넘치는 뇌섹녀~😍👍🥰

  • @knittingforever
    @knittingforever 3 роки тому +11

    통역사: Interpreter
    번역사: Translator
    미국 통역회사에서 면접 볼때 interpreter 와 translator 의 차이를 설명해 보라는 질문받고 버벅거렸는데 다행히도 면접관이 웃으면서 많은 사람들이 핵갈려 하는 부분이라며 앞으로는 둘의 차이를 기억하라고 하더군요.

    • @BridgeTVKorea
      @BridgeTVKorea  3 роки тому +1

      통번역학계에서는 구분해서 쓰고 일반인들은 구분 없이 씁니다^^ 비전문가들에게 이야기하고 있기 때문에 그 사람들에게 익숙한 단어로 썼습니다~

    • @BridgeTVKorea
      @BridgeTVKorea  3 роки тому +4

      knittingforever님 말고도 다른 분이 같은 부분을 지적하셔서 좀 더 정보를 남깁니다. 다시 설명 드리지만 일반인들은 구분 없이 씁니다. 학계에서만 구분하는 걸 일반인들에게 강요하는 것은 무리이죠. 나의 audience에게 맞춰서 word register를 바꿀 줄 아는 것도 통역의 중요한 요소입니다. 아래 사전 definition들 참고해 주세요.
      translator: someone who changes spoken or written words into another language, especially as their job (www.macmillandictionary.com/dictionary/american/translator)
      interpreter: someone whose job is to translate what a speaker is saying in one language into another language so that someone else can understand it (www.macmillandictionary.com/dictionary/american/interpreter)
      translator: A translator is a person whose job is translating writing or speech from one language to another. (www.collinsdictionary.com/dictionary/english/translator)
      translate: to turn from one language into another or from a foreign language into one's own (www.dictionary.com/browse/own)
      translate: to turn into one's own or another language (www.merriam-webster.com/dictionary/translator)
      도움이 되었길 바랍니다.

    • @earlybird_
      @earlybird_ 3 роки тому

      지금은 제가 두 단어를 모두 사용은 하지만, translator를 훨씬 먼저 접하고 오래 사용했던 기억이 있네요. (저는 일반인ㅋ). 종종 서로 통용되는 두 단어의 차이점을 오늘 한 번 더 알고 갑니다^^.
      Interpretation handles spoken language in real-time, while translation services are text-based. Interpretation requires a somewhat lower level of accuracy to translation. (www.lionbridge.com/blog/translation-localization/5-major-differences-interpretation-translation/#:~:text=Interpretation%20vs.&text=The%20key%20differences%20between%20interpretation,translators%20translate%20the%20written%20word.)

  • @ewp8092
    @ewp8092 3 роки тому +20

    언어에대한 올바른 철학을 가진 분이 분석을 한다는게 느껴집니다. 좋아요 누르고 갑니다 ㅎㅎ

  • @DoubleL1115
    @DoubleL1115 3 роки тому +11

    크 멋이써ㅠㅠ 진짜 유머러스하시네요 역시 언어는 자신감 ! 영화 너무 기대..!

  • @Olivia.teacher
    @Olivia.teacher 3 роки тому +7

    진짜 자연스럽고 너무 고급스러웠어요! 영화 보고싶네요

  • @user-nk5hp3rp6h
    @user-nk5hp3rp6h 3 роки тому +6

    윤여정씨의 영어는 정날 대단합니다. 놀랍습니다.

  • @-2g-
    @-2g- 3 роки тому +2

    유익한 영상이네요~~진짜 좋아요!!!

  • @2011kckim
    @2011kckim 3 роки тому +5

    많이 배웠습니다. 감사합니다.

  • @seanjay_100
    @seanjay_100 3 роки тому +10

    이런거 다뤄주시는거 진짜 재밌는 것 같아욬ㅋㅋ 그리구 57초쯤에 타이포난것같아요!

  • @user-rz8lb3kc4c
    @user-rz8lb3kc4c 3 роки тому

    잘 보고 갑니다^^ 예전부터 구독하고 있는데 댓글은 처음 남기는 것 같아요 ㅎㅎㅎ
    항상 유익한 영상을 만들어주셔서 정말 감사드려요😊

  • @Once_Young
    @Once_Young 3 роки тому

    그냥 사람이 멋있으니까 그게 영어든 한국어든 멋이 줄줄 새어나오는 거 같아요~💜 이 와중에 태훈님 꿀목소리도 감탄하고 가요. 👍

  • @junyoungyoo3588
    @junyoungyoo3588 3 роки тому +10

    저도 나이가 들어도 생각이 유연해 유머센스도 갖춰 사람들을 빵빵 터뜨리고 싶습니다.
    그리고 윤여정 배우님 보고 있으면 우아하다는 느낌을 많이 받았습니다. 저도 지금 받고 있는 교육 끝나면 브릿지 닷컴에서 쌤과 영어공부하고 싶습니다.

  • @suh7475
    @suh7475 3 роки тому +1

    Thank you! I appreciate good advices! Method to convey thoughts

  • @user-ng2uy2zw2e
    @user-ng2uy2zw2e 3 роки тому +2

    꾸미는 사람은 어색하고 진실이 없어보여
    솔직한
    인간적 매력은 찾지 못하지요.

  • @adoru0083
    @adoru0083 3 роки тому +1

    언어라는게 정말로 수학이나 과학처럼 정확한 답이 없다는게 좋아요. 정답이 정해져있는 시험이 아닌한, 일상생활에서는 뜻만 통하면 되기 때문에, A라는 단어를 몰라도 알고 있는 B나 C의 단어를 조합해서 A라는 것을 전달만 해주면, 상대방이 어느정도 보정해서 알아듣는다는 거죠. 외국인이기 때문에, 이 사람이 A라는 단어를 모른다고 해도 뭐라고 "너 A라는 단어 모르냐?"라고 뭐라 하지도 않고. 오히려 "아, 그거 A 말이지?" 라고 설명을 해줘서, 시행착오를 통해서 새로운 단어를 알게 되죠. 그런게 또 머릿속엔 잘 들어가요. 15년전쯤에 일본유학 3년정도 하면서 느낀건데, 생활 외국어 습득은 진짜 자신감의 유무가 중요하다고 생각해요. 특히 유학가서, 한국인 많은 곳에서 한국인 많은 어학원 다니면서 수업시간에 외국어 깔짝대고 끝나고 나서 한국인끼리 한국말로 이야기 하는건 진짜 효율 안좋고, 한국인 없는 곳에서 조금이라도 언어교사나 현지인과 접촉을 많이 해야 언어가 빨리 는다는건 정말 몸으로 느낀 진리입니다.

  • @sagradavida1364
    @sagradavida1364 3 роки тому +3

    통역사님 해설 잘 봤습니다. 아래 몇 사람이 좀 안좋은 댓글 단 것 봤습니다. 자신들이 좀 튀고 싶어 그러는 듯하니 그냥 무시하십시오. 제가 보기엔 윤여정씨가 잘 하셨다고 봐요. 발음이 완벽하거나 수려한 문장인 것은 아닐지 몰라도 매끄럽게 주어진 상황에서 막힘없이 의사를 전달했다는 것은 매우 만족스럽습니다. 미국에서 살았고 안 살았고는 중요하지 않아요. 살았는데도 저 정도니까 우습다고 하려는 거죠? 남 잘 되는 것 못 보는 사람들 있어요. 부끄러워 하셔야 할 듯. 암튼 다 좋습니다.

  • @mayablue1981
    @mayablue1981 3 роки тому +5

    미국에서 20년을 넘게 살아도 교포들중 영어 못하는 사람들이 수두룩합니다. 윤여정씨가 저정도 영어하시는 거 잘한다고 보셔야해요.

  • @user-tr7iq1pc5v
    @user-tr7iq1pc5v 2 роки тому +1

    I think actress yun speaking for english with professional ability

  • @user-uo9mz1tp8h
    @user-uo9mz1tp8h 3 роки тому +3

    윤여정 맑은 물 처럼 보이는 여서

  • @MrBrianJung
    @MrBrianJung 3 роки тому +7

    영어를 잘한다는 기준을 미국식영어(특히 동부나 서부 도시지역 중산층 백인기준) 발음에 집중하는 경우가 많은데,
    사실 미국에서 태어나지 않은 이상 Non-native가 어떻게 해도 그렇게 말하기는 어렵습니다.
    다시 말해, 아무리 발음을 미국식으로 굴려도 미국사람은 들으면 다 알아요.
    이게 Native가 아니라는 사실을.
    그러니 쓸데없이 발음 굴리려 하지 마시고,
    강세에 집중해서, 의사전달을 정확하게 하려는데 노력했으면 좋겠습니다.
    미국인들은 발음보다는 강세로 문장을 인식합니다.
    그게 한국인들이 들으면 너무 이상한 인도식 영어를 미국인들이 아무 문제없이 이해하는 이유에요.

    • @56jhan
      @56jhan 3 роки тому +2

      맞습니다. 전 미국무장관이었던 Dr. Henry Kissinger 경우가 대표적이죠. 발음은 독일식이었지만 단어와 문장은 고급 수준이었죠. 그래서 아주 기본적 발음의 차이 R과 L 같은 것이 아니면 단어 선택이 중요하죠.

  • @cindylee4441
    @cindylee4441 3 роки тому

    발음도 목소리도 넘 좋으셔요~~!!👍👍👍

  • @user-lh8pp4jx4n
    @user-lh8pp4jx4n 3 роки тому +1

    맞아요 외국어는 자인감인데 그게 윤여정님께는 있어요

  • @Hypeboy280
    @Hypeboy280 3 роки тому +1

    윤여정씨 영어 진짜 잘하세요. 칭찬하려고 하는게 아니라

  • @user-um3ux6sv3l
    @user-um3ux6sv3l 3 роки тому +4

    어렵게 생각 안하고 영어를 자연스럽게 하고 싶네요~윤여정씨 점점 호감이네요🥰

  • @nancyfernandez5545
    @nancyfernandez5545 2 роки тому

    This translator has perfect pronunciation...he seems to love the word 'right?'

  • @chuchu6018
    @chuchu6018 3 роки тому

    선생님! 청해실력을 올리는 방법도 올려주시면 안될까요?ㅠㅠ 원어민들이 말하는 in, and, on 등의 단어가 구분이 잘안되고 아직도 뭉개져서 들리는 부분이 많네요ㅜ

  • @rara-fd6mk
    @rara-fd6mk 3 роки тому

    맨처음 설명해주실때도 샘께서 영어로 얘기해주시고 밑에 영어랑 자막을 같이 넣어주시면 좋을거같아요. 넘 한국말로 설명하는것보다요

  • @user-ex7ou3ww5t
    @user-ex7ou3ww5t 3 роки тому +1

    너무 자연스럽게 자신감이 있어 보기에 참아릉답습니다 감사합니다

  • @user-nu7jr1kb1u
    @user-nu7jr1kb1u 3 роки тому +4

    한국에서는 3월 3일 개봉이라고 하네요

  • @titanic_lp
    @titanic_lp 3 роки тому +1

    thinks🔥

  • @jinjenjuicy
    @jinjenjuicy 3 роки тому

    Not trying to pick on you. However, she is an interpreter not a translator to be accurate.

    • @BridgeTVKorea
      @BridgeTVKorea  3 роки тому +1

      I have an M.A. in international conference interpreting, so I know very well where you're coming from. But, I was trying to use terms that average folks are more familiar with, because people who didn't study interpreting usually use the word translator instead of interpreter. After all, what's the point of using terms that your audience will not understand?
      In fact, the dictionary definition of the word translator also proves that the way I used the word translator is not incorrect at all. For your reference:
      Translator: someone who changes spoken or written words into another language, especially as their job (www.macmillandictionary.com/dictionary/american/translator)

    • @jinjenjuicy
      @jinjenjuicy 3 роки тому

      @@BridgeTVKorea Great! Thank you. I didn’t know that you are an interpreter, too. I’m a NAATI accredited interpreter in Australia. I like your insight about the recent media attention about Youn yeojung.

  • @born2k554
    @born2k554 3 роки тому

    한국인들의 눈은 쓸데없이 너무 높아서, 타인이 영어만 할라치면, 눈에 불을켜고 평가자가 되는게 좋지 않다고 본다.
    누구도 성인이 되고나서 영어를 배우면, 원어민처럼 될 수가 없다.가능성 0.001퍼나 되려나?
    원어민스럽다를 목표로 잡지말고, 내 의견을 이해시킬 수 있는 정도면 충분하다. 대다수의 사람들에겐.
    발음이 끝내주거나, 문장이 고급스럽지 않아도.

  • @jhsong7596
    @jhsong7596 3 роки тому +2

    윤여정 나오는걸 좀 많이보여줘용 ㅠㅠ

  • @richardkim226
    @richardkim226 3 роки тому

    Good point, 애러가 대부분이고 문법이 틀리지만 얼굴에 철판깔고 해처나가시는게 용감하십니다. 허지만 한국 얼론에서 영어가 유창하단말은 exaggeration 인듯

  • @chon041756
    @chon041756 3 роки тому +7

    뭘 이런거가지 분석하시나요? 중학교 영어 수준도 안되던데요. tense 도 틀리고.. 그냥 내용어 전달 수준입니다.

    • @junyoungyoo3588
      @junyoungyoo3588 3 роки тому +16

      아무리 낮게 잡아도 님 매너수준보단 쳐다볼 수 없을 정도로 한참 상위 클라스인데요???

    • @chon041756
      @chon041756 3 роки тому +4

      그럼 저분이 영어 실력이 솔직히 중등 이상이라 생각합니까? 내용어 만 전달수준이지? 영어 평가하려면 냉정하게 해야줘? ㄴ내가 저분 인성 평가햇나요, 아님 연기 평가 했나요?? 영어 자체만 평가했줘? 그리고 윤여정씨 제가 좋아 하는 배우입니다.

    • @junyoungyoo3588
      @junyoungyoo3588 3 роки тому +6

      더 이상은 답장하지 않겠습니다.

    • @chon041756
      @chon041756 3 роки тому +2

      그리고 저분 영어 를 평가한다는자체가 좀 배우입장에서 볼때나, 윤여정씨 팬으로 볼때, 안좋아 보입니다.

    • @user-kh2vt9nx6m
      @user-kh2vt9nx6m 3 роки тому +1

      조회수 꿀빨아야죠. 저 사람이 뭐 진짜로 윤여정씨 대단하다고 생각해서 이 영상을 찍었을까요?