개인적으론 압도적으로 텐류의 목소리가 가장 듣기 힘든 목소리였습니다… 작년에 일본 프로레슬링 전당회에서 수상소감 말해주시는거 현장에서 들어봤는제 정말 뭐라고 하시는지 하나도 모르겠더라구요… 그건 그렇고 스바루가 이 이벤트 플레이 해줘서 프로레슬링 팬으론 매우 좋았습니다 ㅎ 반응도 시청자나 스바루 모두 재미있게 해주어서 재미있게 잘 봤네요 ㅋㅋ 번역도 어려우셨을 텐데 편집도 멋지게 잘 해주셔서 감사합니다.
1년 전 영상이지만 듣기에는... 1:33 本場のサーモンマリネ ~海の妖精仕立~ (キャビアを添えて) 본고장 연어 마리네이드, 바다요정의 모습을 담아(근데 이제 캐비어를 곁들인) = 바다요정은 담음새 같은데 당최 무슨 모양인지 감이 안 잡힘 이 바다요정 때문에 무슨 소리인지 못 알아듣는 분도 더러 있을 듯 3:00 皆さんの心を震わせられるような料理を目指しております。 고객님의 마음을 술렁이게 할 요리를 위해 정성을 다하겠습니다. 前菜からデザートまで断りの素材を使い 전채부터 디저트까지 엄선한 재료만을 써 美味しさと笑顔の絶えないお時間を提供いたします。 맛과 미소가 끊이지 않는 시간을 드리겠습니다. 大拙な人とのすてきな思い出になりますように。 소중한 사람과의 근사한 추억이 되길 바랍니다. =일부러 그러는 게 아닌가 싶을 정도로 다이세쓰를 데세스, 스테키를 세테케, 젠사이를 텐사이, 타에나이를 테아나이라 발음하는 등 잘못 말해도 '이거 말하는 거겠지' 하는 정도가 아니면 그냥 못 알아들을 듯
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 결국 손으로 메뉴 선택해서 주문하는거 언젠가 많이 해본건데 ㅋㅋㅋㅋ ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
듣기평가
1:35
3:01
일본어를 잘 하시는 분들은 자막 없이 보시고 후기를 남겨주세요
3:18 의 자막과 3:22 의 자막은 서로 바뀐것이 맞습니다.
아니....본고장 사람도 못알아듣는걸....
첫번째거는 그나마 들리는데 뒤에거는 억양도 없고 어디서 끊어읽어야 할지도 모르겠어서 완전 의미 불명. 이거 어떻게 번역하셨나요 ㅋㅋㅋ
그래도 조금은 알아들을줄 알았는데 진짜 이거 어케 번역한건가요??
첫번째는 알아듣기는 쉬웠는데 메뉴명 자체가 어려워요ㅋㅋㅋㅋ 두번째 사람은ㅋㅋㅋ 실제로 저런사람 만나면 정신 나갈거같음 누가 오이시사를 우잇사라고 발음하냐고ㅋㅋㅋㅋㅋ
앞쪽은 대략적인 내용은 알겠는데 뒤쪽은 자막보기전에는 하나도 이해못함
저기 나오는 텐류 후지나미 쵸슈 세분 다 실존인물이고 프로레슬링계 레전드들인데 딕션이랑 목소리때문에 말을 아예 못알아들을정도인게 사실상 밈일정도라 예능에서도 그런식으로 자주 나오는 분들임
그나마 후지나미가 조금 잘들리고 텐류랑 초슈는ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@@엄민호-f6j 저런데 ???까지 환장한다 ㄹㅇ....
텐류는 못알아 듣는걸로 유명하죠 ㅋㅋㅋㅋㅋ
초슈도 ㄹㅇ 경기후 인터뷰 몇개 보면 레전드임.. 일본어 잘 모르는 제 입장으로는 단어 하나도 잘 안들려여 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
성우들의 노고가 더 확실히 오는 음성 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
웅얼웅얼거리는 보이스 녹음 너무 잘했잔아 ㅋㅋㅋㅋㅋ
일본인도 못알아듣는 대화를 번역하신 주인장님은 대체 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 아 영상 내내 웃었네 ㅋㅋㅋㅋ
이래서 용과같이 시리즈를 끊을수가 없다니까 병맛이 너무 재밌어서
4:39 蛙かえるぴょこぴょこ 三みぴょこぴょこ合あわせてぴょこぴょこ 六むぴょこぴょこ 카에루 뾰코뾰코 미 뾰코뾰코 아와세테 뾰코뾰코 무 뾰코뾰코
(개구리 폴짝폴짝 셋 폴짝폴짝 합쳐서 폴짝폴짝 여섯 폴짝폴짝)
5:16 生麦生米生卵 나마무기 나마고메 나마타마고 (생보리 생쌀 날달걀)
5:38 赤巻紙、青巻紙、黄巻紙 아카마키가미 아오마키가미 키마키가미 (빨간 두루마리, 파란 두루마리, 노란 두루마리)
마 ㅅㅂ 들어보니 존내 답답
일본 시골바닥에서 살아봤던 경험이 이런데서 도움이 다 되네…
장보러가면 슈퍼 직원이 죄다 어르신이셔서 발음+사투리 조합이라 이것보다 훨씬 듣기 힘들었던 기억이 지금도 생생하네요 ㅋㅋㅋㅋ
저희 교수님도 나이 많은분인데 가끔 뭐라는지 모르겠음 ㅋㅋㅋ 나름 일본어 좀 한다고 생각했는데…
4:40 자막에도 진심이 느껴져 ㅋㅋㅋㅋ
7:02 등장인물들이랑 똑같이 반응해버렸다...
방송때는 보면서 전혀 이해못했는데 자막있으니 이해가되는 마법
오래전 레슬링하던 분들인데..저정도면 꽤나 정제를 했네요. 모 예능에선 정말 하나도 안들릴 정도였는데
가키노 츠카이😅
용과같이 자체가 재밌는 요소가 많지만 이건 진짜 뭐랄까.. 제일 현실애서 볼 법한 웃긴 장면같네ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
개인적으론 압도적으로 텐류의 목소리가 가장 듣기 힘든 목소리였습니다…
작년에 일본 프로레슬링 전당회에서 수상소감 말해주시는거 현장에서 들어봤는제 정말 뭐라고 하시는지 하나도 모르겠더라구요…
그건 그렇고 스바루가 이 이벤트 플레이
해줘서 프로레슬링 팬으론 매우 좋았습니다 ㅎ 반응도 시청자나 스바루 모두 재미있게 해주어서 재미있게 잘 봤네요 ㅋㅋ
번역도 어려우셨을 텐데 편집도 멋지게 잘 해주셔서 감사합니다.
텐류 겐이치로랑 쵸슈 리키...두분 다 프로레슬러에 발음, 발성 안좋기로는 소문난 분들이라 하드모드 돼버리넼ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
처음껀 보기제공되니까 연어,캐비어,마리네? 대충이정도 들어가는걸로하면 맞출순있을거같네요 ㅋㅋㅋㅋ
근데 발음이 진짜… 보기도 제공되고 한두개씩 들리는걸로 찍으면 전부다 정답 맞추긴 가능할거같네요 ㅋㅋㅋㅋ
역시 용과 같이 시리즈의 진짜 매력은 저런 뜬금없는 미니게임이죠
이 부분이 일본판은 대사가 ???로 나오는군요. 한글판은 대사가 다 번역되어 그냥 상황에 맞는 대답을 선택하는 것뿐이었는데 이렇게 되어 있을 줄이야
5:39 다른건 알아 듣겠는데 이건 진짜 뭐얔ㅋ
나름 N1 듣기 50점대라고 자막 손가락으로 가리고 봤는데...
메뉴는 연어랑 캐비어 들어서 억지로 맞췄고
셰프의 한마디는 듣자마자 물음표 백개 띄운 다음
다시 한번 더 들어서 겨우 맞췄습니다...ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
저도 앞부분은 알겠는데
뒷부분은 스바루 웃음에 가려져서 마지막 부분은 파악조차 못했습니다
그 외 대화는 이해가 되는데..
텐류의 셰프의 한마디가 빠르기도 하고ㅋㅋㅋㅋㅋ 저도 그게 제일 어려웠어요ㅋㅋㅋ
ㄹㅇ 들으면서 ㅇ?ㅇ??ㅇ????만 했음
이미 키류 빼곤 ??????????????
저중에 후지나미가 그나마 알아들을만 하죠
이거 본토쪽 키리누키 보고 한국어 자막 다시는 분 안나올거라 생각했는데ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
센세 대체 어떻게 적으신겁니까ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
스바루도 너무 유쾌하게 봐서 같이 웃었음ㅋㅋㅋㅋㅋ
와 진짜.. 이어폰끼고 집중하면 들리긴 합니다. 가래끓는소리랑 쇳소리가 훨씬 잘 들리지만요 ㅋㅋ
잰말놀이 부분은 웃느라 들을수가없네요 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
미코피입니다 다 알아듣지는 못해지만 그래도 대화가능할 정도까지는 알아들을수 있었습니다
자막 진짜 잘다셨네요 진짴ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 일본어 그리 잘하는 편은 아니지만 그래도 어느정도 듣는다 생각했는데 화면 안보고 들으면 뭔 소린지 1도 모르겠네
1년 전 영상이지만 듣기에는...
1:33
本場のサーモンマリネ ~海の妖精仕立~ (キャビアを添えて)
본고장 연어 마리네이드, 바다요정의 모습을 담아(근데 이제 캐비어를 곁들인)
= 바다요정은 담음새 같은데 당최 무슨 모양인지 감이 안 잡힘
이 바다요정 때문에 무슨 소리인지 못 알아듣는 분도 더러 있을 듯
3:00
皆さんの心を震わせられるような料理を目指しております。
고객님의 마음을 술렁이게 할 요리를 위해 정성을 다하겠습니다.
前菜からデザートまで断りの素材を使い
전채부터 디저트까지 엄선한 재료만을 써
美味しさと笑顔の絶えないお時間を提供いたします。
맛과 미소가 끊이지 않는 시간을 드리겠습니다.
大拙な人とのすてきな思い出になりますように。
소중한 사람과의 근사한 추억이 되길 바랍니다.
=일부러 그러는 게 아닌가 싶을 정도로
다이세쓰를 데세스, 스테키를 세테케, 젠사이를 텐사이, 타에나이를 테아나이라 발음하는 등
잘못 말해도 '이거 말하는 거겠지' 하는 정도가 아니면 그냥 못 알아들을 듯
스바루 되게 호쾌하게 웃네 같이 웃으면서 봄
1:23 3:28 키류 당황하는 것도 진짜 웃겨 죽는줄ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
키류한테 질문할때 키류 "에?"하고 당황하는거 개웃김ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
이런걸로 미니게임 만드는게 엄청 신박하넼ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
웃는게 너무 읔쾌해서 조아 ㅋㅋ
저 사이에 미코치 끼워도 위화감이 없을것같다
니에~
뗏뗏뗏뗏
감사합니다 주인장 다시한번 저의 일본어 실력을 되돌아볼수 있게 해주셔서
실제 일본거주 일본에서 일하고있는 사람입니다. 저정도면 사실 들어줄만한 정도고 어느정도 대응이 가능합니다만 진짜배기는 완전히 목소리를 잡아먹는 발성의 어르신들의 말입니다.
아 ㄹㅇ 한국어도 그렇고 특히 이 없는 어르신들 무슨 내귀에는 웅응냥냥음으로 들려서 뭔소린지모르겠음
저같은 경우에는 용과 같이 시리즈도 좋아하고 일본 쪽 방송도 몇 번 씩인가 봤던 적이 있어서 좀 나쁜 발음이라도 들을 만 하다고 생각했는데, 이거는 자막 없이는 완전히 이해하지 못했을 거 같습니다.
3:33 스바루 비명이 소녀다 소녀ㅋㅋㅋ
이건 좀 웃겼따 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 한국으로 치면 콩진호랑 노홍철 등장시켜서 발음 시키는거 아냐
노홍철은 ㅆ발음만 이상한거니까 괜찮은데 홍진호는진짜ㅋㅋㅋㅋ
5:17 이상한 악센트 쓰는 사람들에게 잰말놀이(Tongue Twister)를 시키다니... ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
노에마리 목욕ASMR 이후로 가장 어려운 듣기 테스트였습니다
대충은 들리는데 사투리에 억양도 거의 티 안내고 하니 확실히 들을라면 한번에 힘든듯 ㅋㅋㅋㅋ
스바루처럼 눈치껏 맞추는 정도는 들리는듯 ㅋㅋ
홀로라이브 본방본지 2년 되가는데 텐류 저사람 말은 진짜 중간부터 못알아듣겠던데
빨리 말하기 부분에서는 진짜 빵터짐
예전에 이 영상으로 홀로 입덕했습니다 감사합니다
저도 정말 좋아하는 클립입니다 ㅋㅋㅋㅋ
21년도 jlpt1급 듣기 만점 받았는데 아직 멀었다고 생각되는 듣기평가네요…
前行った大分の民泊の大家さんの声がちょうどこうだった。めっちゃ聞きづらかった。
아... 용함 시리즈가 결국 폭력집단인 야쿠자 미화물이라고 생각해서 플레이 해본 적이 별로 없는데 이런거 볼 때마다 이 특유의 쌈마이 개그는 진짜 맘에 들어서 다시 플레이 해볼까 생각이 들게 한다니까욬
미화물이라기엔 끝이 해피엔딩은 아니라서요
미화물로 해석되는 부분도 많고, 야쿠자 세계를 풍자하는 요소도 많다보니 보는 시각에 따라 다르게 해석이 될 수 있는 것 같아요. 주인공 캐릭터들은 좋게 가공된 비현실적인 야쿠자라고 생각하고 플레이하다보니 전 꽤 재밌게플레이하고 있어요. ㅎㅎ
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ만담 리액션이 풍성해서 더 웃긴듯ㅋㅋㅋ
처음으로 일본어가 이렇게 어려운거였나? 싶었다....
진짜 게임 병맛이네 ㅋㅋㅋㅋ
들렸다..! 공부한 보람이 있네
1:35가 더 어려웠어요 듣다가 중간부터 응??? 하는 표정으로 봤어요 ㅋㅋㅋ뭐라는거야 진짜 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
일본에서 청소업체서 알바했을때 진짜 연세 많으신 할아버지랑 일한적 있는데 저거 보다 심했음 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
뭔가… 미코피들은 다 알아들을 것 같아..
미코는 저거 듣자마자 이럴거같음 ㅋㅋ
?? : 에에에에!! 음춍나게 어려어!!! (75˚)
그리고 35P들은 다 알아먹을거같긴함
이 영상 자막 달아주신 주인장님이 더 대단하네
자막 고생하셨습니다 ㅋㅋ
사람 여럿 담궈본 야쿠쟈들이 뭐이리 귀엽게 놀아 ㅋㅋㅋㅋㅋ
젠말놀이 는 순서대로
1. 카에루 뾰코뾰코 미 뾰코뾰코 아와세테 뾰코뾰코 무 뾰코뾰코 ( 개구리 폴짝폴짝 셋 폴짝폴짝 합쳐서 폴짝폴짝 여섯 폴짝폴짝 )
2.나마무기 나마고메 나마타마고 ( 생보리 생쌀 날달걀 )
3.아카마키가미, 아오마키가미, 키마키가미 ( 빨간 두루마리, 파란 두루마리, 노란 두루마리 )
이네요 듣고 이해는 합니다만,,어질어질하네욬ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
그래도 방언 안 섞인게 어딘가 싶은 소리네요. 어떻게든 하고싶은 말의 느낌은 이해할수 있는 정도...ㅁㅊ
0:28 뭐, 세이브 했으니까 어려움으로 가볼까
1:40 라는 놈으로 할게
진짜 오랜만에 개웃었네 ㅋㅋㅋㅋㅋ 역시 용과 같이는 갓겜이야 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
이분이 가져오는게 제일 웃김 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
스바루 진짜 행복해보인다 ㅋㅋㅋㅋ
7:03 결국 안말하는거냐? 가 맞는거같네요
이걸 어떻게 알아듣고 번역한거지...? ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 대단하시네
이거 한국어판에선 어떻게 구현했는지가 궁금함
똑같음 자막만 한글임
@@kkasuma1186 그래서 궁금한거 저게 말 듣고 알맞은 대화 찍는건데 자막만 한글 하면 결국 제대로 찍을 수가 없으니. 저???? 부분을 한글로 따로 붙여줬으면 모를까
ㅋㅋㅋㅋㅋ 웅얼 거리는 소리는 한국말이라도 알아듣기 힘듦...
중간중간에 스바루 웃음소리에 혀 굴리는 타이밍에 묻혀서 잘 안들리는것도 없지않아 있는듯 ㅋㅋㅋ ㅅㅂ 알아듣기 ㅈㄴ 힘드네 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
개그 게임인가… ㅋㅋㅋ 처음부터 끝날때까지 웃었네요.
아재들 생긴건 사람 잡게 생겼는데 하는 행동들 보니 귀엽네
집중하니까 몇 몇개 들리긴 하는데ㅋㅋㅋㅋ 아니 그래도 너무 어렵잖아ㅋㅋㅋㅋㅋ
눈물나 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
한달에 한번씩 다시보기
쵸슈는 치도리 방송에서도 말 알아듣기도 힘들더만 ㅋㅋ
먹어봐? 뿅간다구? 이거밖에 기억이 안나네
용과같이란 이런게임이었군..
용과같이 본편 = 야인시대
서브퀘스트= 심영물
국룰이죠 ㅋㅋ
진짜 병맛이넴ㅋㅋㅋㅋ
형... 형도 못알아듣은거야..? 자막이 하나도 빠짐 없이 대충 이런 느낌이지의 의역인데..?
3:18 3:22 한글 자막이 서로 바뀐 것 같네요;;
고정 댓글에 추가했습니다
음 진짜 어질어질하다 ㅋㅋㅋㅋㅋ
결국 그렇게주문할거냐고 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
1:35는 어찌저찌 넘기겠는데 3:01는 도저히 안되 이거;;;
5번째 부턴가 슬 들리기 시작했다
아니ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ스바루도 헷갈려하는걸 주인장은 어떻게 번역하신거욬ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
스바루가 아주 웃겨서 뒤집어지네요 ㅋㅋㅋ
.......이야 성우분들 목소리 취저다!(하나도 모르겟다;;)
밑에 한글은 써주신건가요? ㅋㅋㅋ
쿠키요미 하면서 동시에 이간질까지 할수 있다니 스게!
우리나라로 치면 받침발음+이중모음 다 뭉개가면서 말하는데 그걸 맞하라고 하는거네ㅋㅋㅋ
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 결국 손으로 메뉴 선택해서 주문하는거 언젠가 많이 해본건데 ㅋㅋㅋㅋ ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
아, 게임에서 듣기평가 할줄 몰랐어서 당황했겠네요. 웃자니 쉽게 웃을일이 아닌데?
그...일본어 인증시험 듣기보다 어려운데요
Jlpt 2회 쳐서 청해 60점(60점 만점 중), 59점 나왔었는데 진짜 텐류 발음은 완전 못알아듣겠네 ㅋㅋㅋㅋ 뒷부분은 그래도 좀 나은데 처음 부분은 그냥 너무 소리 작아 ㅋㅋㅋㅋ 강세도 거의 없고 ㅋㅋㅋ
일본 촌구석에서 노인네 사투리 들을때도 불편하지 않았는데 이건 진짜 못알아 먹겠네ㄷㄷㄷ
자막보면 그 말 하고 있구나가 느껴지긴 하는데
자막 가리면 ???가 됨ㅋㅋㅋ
난이미 미코어 마스터이기 때문에 이정도는. 껌이지 ㅋㅋ
응?? 이상하다 왜나도 알아듣는거지??! 이상하다... ? 스바루 웃는모습 좋내여
개웃기네ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
이거 ㄹㅇ 개 빵터지네 ㅋㅋㅋ
회화까진 듣겠는데, 셰프의 한마디랑 하야쿠치코토바는 못 알아먹닼ㅋㅋㅋ
젠말놀이 못하는게 더 골때리넼ㅋㅋㅋ 보통 첨에는 안씹고 하는데 얘들은 처음부터 못해 ㅋㅋㅋㅋ
켜놓고 식탁에서 밥먹으면서 듣는데 이건 뭐 야쿠자가 다세~나!
메뉴말고는 이해했는데....메뉴는 아직까지도 나조....
일본어 배울때 발음은 크게 중요하지 않고 억양으로 의사전달이 잘된다 들었는데 스바루 보니깐 아닌갑네 ㅋㅋㅋ
찐친인 아재들이 서로 까면서 이야기하는거 같넼ㅋㅋㅋ
용과같이 게임 별게 다있네 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
스바루 개 잘맞추네 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ