Такое встречается в повторных вопросах, чтобы о чём-то переспросить или уточнить, типа: - Where did you go yesterday? - I went to the cinema. - You went where?? - To the cinema!
Спасибо за информацию! А то я думал, почему в известной детской песенке "Five little monkeys jumping on the bed" отсутствует "are". Видимо по той же самой причине.
Ну ок, согласен,можно спросить what she doing?, опустив is. В разговоре эта is вообще не нужна, тут по ing и так все все слышат. Но what she did? , вместо what did she do? Как-то не клеится в моем мозге даже в разговорной речи. Но я очень средний "англичанин" и могу не знать таких нюансов. И ни разу не слышал подобного ни от кого.
Спасибо. Я бы добавил , что такая аномалия еще случается если спрашивающий ждет подтверждения факта, озвученного в вопросе типа you really saw her yesterday? Если вы любите отвечать на вопросы то может быть поделитесь своим мнением по поводу еще кое какой аномалии? Все знают правила употребления Pr Simp и Pr Cont. Но носители иногда употребляют Соnt вместо Simp . Вроде как это можно делать с глаголами Go и Соме "Where do you go now?" (Sweet child of mine) или Here comes the Sun. Допустим. Но, вот, я смотрю фильм и слышу такой диалог: - Why don t they fight? - They are counting our guns. Это лишь для примера. Что вы думаете или знаете по этому поводу? Носители помалкивают. Спасибо.
У меня вопрос по порядку членов предложений. Если в специальном вопросительном предложении с формой to be "What kind of fish is that" сказуемое IS стоит перед подлежащим, то в случае со словом has построение не поменяется же? Верно ли будет "What kind of animal has he? Мне почему-то американцы говорят вариант, где наоборот все: "What kind of animal he has. Я не понимаю, почему полюдлежащее поменялось местом со сказуемым.
В английском есть конструкция: has got В первом вашем случае надо в конец поставить got: what kind of animal has he got? - что у него за животное? Но есть еще вариант через what kind of animal DOES he have? И американцы скорее всего спрашивают вот этот вопрос, но при опущении вспомогательного глагола, они have оставляют в форме has, потому что нет вспомогательного, который вернет его в начальную форму.
Всё понятно и просто 👍🏻 Thanks for the explanations
Такое встречается в повторных вопросах, чтобы о чём-то переспросить или уточнить, типа:
- Where did you go yesterday?
- I went to the cinema.
- You went where??
- To the cinema!
Да, но это не совсем то, о чем говорю я)
Спасибо за информацию!
А то я думал, почему в известной детской песенке
"Five little monkeys jumping on the bed" отсутствует "are".
Видимо по той же самой причине.
Ну ок, согласен,можно спросить what she doing?, опустив is. В разговоре эта is вообще не нужна, тут по ing и так все все слышат. Но what she did? , вместо what did she do? Как-то не клеится в моем мозге даже в разговорной речи. Но я очень средний "англичанин" и могу не знать таких нюансов. И ни разу не слышал подобного ни от кого.
Спасибо. Я бы добавил , что такая аномалия еще случается если спрашивающий ждет подтверждения факта, озвученного в вопросе типа you really saw her yesterday? Если вы любите отвечать на вопросы то может быть поделитесь своим мнением по поводу еще кое какой аномалии? Все знают правила употребления Pr Simp и Pr Cont. Но носители иногда употребляют Соnt вместо Simp . Вроде как это можно делать с глаголами Go и Соме "Where do you go now?" (Sweet child of mine) или Here comes the Sun. Допустим. Но, вот, я смотрю фильм и слышу такой диалог: - Why don t they fight? - They are counting our guns. Это лишь для примера. Что вы думаете или знаете по этому поводу? Носители помалкивают. Спасибо.
Good job🎉.
Thank you!
Bright woman clear pronunciation nice smile
You really think so? I would say
her mouth is much bigger than her brain.
Thank you!
У меня вопрос по порядку членов предложений.
Если в специальном вопросительном предложении с формой to be "What kind of fish is that" сказуемое IS стоит перед подлежащим, то в случае со словом has построение не поменяется же? Верно ли будет "What kind of animal has he? Мне почему-то американцы говорят вариант, где наоборот все: "What kind of animal he has. Я не понимаю, почему полюдлежащее поменялось местом со сказуемым.
В английском есть конструкция: has got
В первом вашем случае надо в конец поставить got: what kind of animal has he got? - что у него за животное?
Но есть еще вариант через what kind of animal DOES he have? И американцы скорее всего спрашивают вот этот вопрос, но при опущении вспомогательного глагола, они have оставляют в форме has, потому что нет вспомогательного, который вернет его в начальную форму.
человечек?