Sándor Márai (1900-1989) : Une vie, une œuvre (2014 / France Culture)

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 20 сер 2024
  • Sándor Márai (1900-1989) : Une vie, une œuvre (2014 / France Culture). Le 29 mars 2014, l'émission “Une vie, une oeuvre” diffusée tous les samedis sur France Culture, était consacrée à l'évocation de l'écrivain hongrois Sándor Márai (1900-1989). Par Laetitia Le Guay. Réalisation : Ghislaine David. Sándor Márai s’est imposé comme l’auteur hongrois le plus lu en France, avec des romans construits comme des thrillers, autour de secrets de famille, d’événements mystérieux du passé (“Premier Amour”, “Les Braises”, “L’héritage d’Esther”, “Les Mouettes”, “La Sœur”). L’ascendant d’un être sur un autre, les limites du langage, l’étrangeté de soi à soi-même et au monde sont des thématiques récurrentes d’un univers romanesque aux récits implacables ; univers à la violence sourde dont la psychanalyse n’est jamais très loin.
    La vie de Sándor Márai fut itinérante : européenne et quasi-vagabonde dans la jeunesse, pour fuir la Terreur Blanche de 1919 ; hongroise pendant vingt ans ; américaine et italienne après le passage de la Hongrie dans la sphère soviétique et le choix par Márai de l’exil. Au-delà des circonstances politiques, le voyage est un mode d’être pour Sándor Márai, « une appréhension sensuelle du monde », écrit-il dans son “Journal”, « peut-etre la seule vraie passion de ma vie».». De plus en plus solitaire et difficile matériellement, mais fertile sur le plan littéraire, l’exil mènera Márai de New York à Salerne, en Italie, puis en Californie où il se donnera la mort à 89 ans, quelques mois avant la chute du mur de Berlin.
    Témoin de la disparition du monde du 19e siècle, observateur du destin d’une Europe malmenée par le fascisme puis le stalinisme, Márai médite de livre en livre (“Libération”, “Mémoire de Hongrie”, “Journal”), sur les totalitarismes et l’humain, dans une écriture limpide qui, au fil des années, se condense, pour devenir de plus en personnelle, fragmentaire, poétique. Il reste l’une des grandes voix de la Mitteleuropa, aux côtés de Stefan Zweig ou Thomas Mann qu’il admirait.
    Avec la participation de :
    Balázs Ablonczy, historien, directeur de l’Institut hongrois de Paris
    François Giraud, auteur du blog sandor-marai.bl...
    Catherine Faye et Georges Kassai, traducteurs de Sándor Márai en français
    Gabrielle Napoli, collaboratrice à la Quinzaine littéraire
    András Kányádi, maître de conférences à l'Inalco, qui a publié sous sa direction “La Fortune littéraire de Sandor Marai” (collectif), Edition des Syrtes, 2012
    Daniel Rondeau, écrivain, journaliste, diplomate
    Ibolya Virág, éditrice, traductrice, spécialiste de littérature hongroise
    Textes lus par Vincent Németh (ces textes de Sándor Márai sont tirés de) :
    “Les Confessions d'un bourgeois”
    “Les étrangers”
    “Journal”
    “Ciel et Terre”
    Thèmes : Hongrie| 20e siècle| Littérature Etrangère| Presse Ecrite| Daniel Rondeau| András Kányádi| Sándor Márai
    Source : France Culture
    #SándorMárai #LeSémaphore #UneVieUneŒuvre #Écrivain #Hongrois #LesConfessionsDUnBourgeois #LesÉtrangers #Journal #CielEtTerre #PremierAmour #LesBraises #MémoiresDeHongrie #Lecture #VincentNémeth #BalázsAblonczy #FrançoisGiraud #CatherineFaye #GeorgesKassai #GabrielleNapoli #AndrásKányádi #DanielRondeau #IbolyaVirág #StefanZweig #FranceCulture

КОМЕНТАРІ • 8

  • @LeSemaphore
    @LeSemaphore  8 років тому

    Le 29 mars 2014, l'émission “Une vie, une oeuvre” diffusée tous les samedis sur France Culture, était consacrée à l'évocation de l'écrivain hongrois Sándor Márai (1900-1989). Par Laetitia Le Guay. Réalisation : Ghislaine David. Sándor Márai s’est imposé comme l’auteur hongrois le plus lu en France, avec des romans construits comme des thrillers, autour de secrets de famille, d’événements mystérieux du passé (“Premier Amour”, “Les Braises”, “L’héritage d’Esther”, “Les Mouettes”, “La Sœur”). L’ascendant d’un être sur un autre, les limites du langage, l’étrangeté de soi à soi-même et au monde sont des thématiques récurrentes d’un univers romanesque aux récits implacables ; univers à la violence sourde dont la psychanalyse n’est jamais très loin.
    La vie de Sándor Márai fut itinérante : européenne et quasi-vagabonde dans la jeunesse, pour fuir la Terreur Blanche de 1919 ; hongroise pendant vingt ans ; américaine et italienne après le passage de la Hongrie dans la sphère soviétique et le choix par Márai de l’exil. Au-delà des circonstances politiques, le voyage est un mode d’être pour Sándor Márai, « une appréhension sensuelle du monde », écrit-il dans son “Journal”, « peut-etre la seule vraie passion de ma vie».». De plus en plus solitaire et difficile matériellement, mais fertile sur le plan littéraire, l’exil mènera Márai de New York à Salerne, en Italie, puis en Californie où il se donnera la mort à 89 ans, quelques mois avant la chute du mur de Berlin.
    Témoin de la disparition du monde du 19e siècle, observateur du destin d’une Europe malmenée par le fascisme puis le stalinisme, Márai médite de livre en livre (“Libération”, “Mémoire de Hongrie”, “Journal”), sur les totalitarismes et l’humain, dans une écriture limpide qui, au fil des années, se condense, pour devenir de plus en personnelle, fragmentaire, poétique. Il reste l’une des grandes voix de la Mitteleuropa, aux côtés de Stefan Zweig ou Thomas Mann qu’il admirait.
    Avec la participation de :
    Balázs Ablonczy, historien, directeur de l’Institut hongrois de Paris
    François Giraud, auteur du blog sandor-marai.blogspot.com
    Catherine Faye et Georges Kassai, traducteurs de Sándor Márai en français
    Gabrielle Napoli, collaboratrice à la Quinzaine littéraire
    András Kányádi, maître de conférences à l'Inalco, qui a publié sous sa direction “La Fortune littéraire de Sandor Marai” (collectif), Edition des Syrtes, 2012
    Daniel Rondeau, écrivain, journaliste, diplomate
    Ibolya Virág, éditrice, traductrice, spécialiste de littérature hongroise
    Textes lus par Vincent Németh (ces textes de Sándor Márai sont tirés de) :
    “Les Confessions d'un bourgeois”
    “Les étrangers”
    “Journal”
    “Ciel et Terre”
    Thèmes : Hongrie| 20e siècle| Littérature Etrangère| Presse Ecrite| Daniel Rondeau| András Kányádi| Sándor Márai
    Source : France Culture

  • @constantamariagrigore3234
    @constantamariagrigore3234 15 днів тому

    Tres fort...merci beaucoup pour votre commentaire 🥰😍👍🖐️💯❤️🙏

  •  3 роки тому +3

    Remarquable

  • @pollylawman3291
    @pollylawman3291 9 років тому

    Wish this had English subtitles. It is next to impossible to find any of his work in English.

    • @LeSemaphore
      @LeSemaphore  9 років тому +2

      Hello Polly Lawman , I'm truly sorry but I can't put subtitles : it would be too difficult for this type of radiophonic documentary. Is there any people you know who understand French enough for being able to help you ? It's a pity that his novels aren't so much translated in English. Thanks for your commentary.

    • @pollylawman3291
      @pollylawman3291 9 років тому +4

      I appreciate your reply. I've read all his books that have been traslated into English and I'm a great admirer. Trully, he's a genious and since Hungarian is so difficult I'll learn French!
      Thanks again.

    • @wellhello6618
      @wellhello6618 2 роки тому

      select auto subtitles in English, nowadays it works fairly ok, although the thicker the foreign accent of the speaker, the more errors...

  • @v.dupont5931
    @v.dupont5931 5 років тому

    A éviter si vous n'avez pas fini " les confessions d'un bourgeois " 😂