[CHAMPS DE L'HEURE] - 001 - ALIÈNE de Phoebe HADJIMARKOS CLARKE & LAGOON de Nnedi OKORAFOR

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 5 жов 2024

КОМЕНТАРІ • 6

  • @ungraindelettres
    @ungraindelettres 8 місяців тому

    Je valide le calembour. Sur l'heure - et le champ.

  • @Phonographies
    @Phonographies 8 місяців тому +2

    Merci. C'est super. Suis aller voir de plus près ce livre [ _Aliène_ ] chez l'éditeur que j'aime déjà... et me suis ensuite diriger vers *Rotolux Press* (ça c'est nouveau pour moi) pour y découvrir un autre titre qui m'intrigue : _18 Brum’Hair_ Merci pour cette nouvelle série.

    • @tanneursquarante-cinq6621
      @tanneursquarante-cinq6621  8 місяців тому

      Oui, on a très envie d'aller lire ses autres textes. D'autant que de toute évidence le récit et les personnages de _Tabor_ sont repris en partie dans _Aliène_ .

  • @nathalieh3797
    @nathalieh3797 8 місяців тому

    Passionnant ! Sur la question de l'alien, cela me fait penser à Conquest de Nina Allan chez Tristram et surtout l'excellent (selon moi) The rift, traduit sous le titre La fracture. La démarche de l'auteur joue sur l'ambiguïté de l'interprétation du réel, l'inquiétude et une dimension presque paranoïaque. Je vais lire d'autres titres de Nnedi Okorafor dont j'ai lu uniquement Qui a peur de la mort. Merci !

    • @tanneursquarante-cinq6621
      @tanneursquarante-cinq6621  8 місяців тому +1

      _Qui a peur de la mort_ fait partie des textes d'Okorafor dont la traduction française est dégueulasse. Force à vous si vous avez réussi à lire ça sans balancer le bouquin contre un mur.
      Merci pour le conseil Nina Allan, je ne connais pas du tout !

    • @nathalieh3797
      @nathalieh3797 8 місяців тому

      @@tanneursquarante-cinq6621 En effet, j'avais trouvé le texte un peu confus. Je vais rassembler mes quelques compétences en anglais et m'attaquer à un titre en langue originale afin de me faire une idée plus juste...