Deutsche Übersetzung Tanzen, meine Angebetete, gab es schon, als die erste Saat irgendwo auf der Welt aufging, Feuer, Luft, Erde und Wasser waren sich einig durch die Überredungskunst der Liebe, der mächtigen Königin der Natur, das Gezänk zu beenden, und in einem Tanz solchen Takt einzuhalten, dass die ganze Welt sich mit ihnen bewegte. Dieses erstaunliche Wunder hat die Liebe vollbracht, denn Tanzen ist die wahre Übung der Liebe. Denn die tapfere Sonne, der Vater des Tages, liebt diese Erde, die Mutter der Nacht; Wie ein Feiernder in prächtigem Gewand tanzt er seine Galliarde unter dem Blick seiner Liebsten, hin und her und mühelos zur Seite. Seine galante Anmut erstaunt die Götter so sehr, dass alle stillstehen und seine Schönheit bewundern. Dieses erstaunliche Wunder hat die Liebe vollbracht, denn Tanzen ist die wahre Übung der Liebe. Und du, süße Musik, des Tanzes einz‘ges Leben, des Ohres einzige Freude, der Luft beste Rede, Magneteisenstein der Gemeinschaft, magisches Szepter der Einmütigkeit, des sanften Geistes Paradies, des kranken Geistes Aderlass, mit deiner eigenen Zunge kannst du Bäume und Steine lehren, dass du geboren bist, wenn die Luft ihre schönsten Schritte tanzt, der Götter und Menschen süßes Vergnügen. Dieses erstaunliche Wunder hat die Liebe vollbracht, denn Tanzen ist die wahre Übung der Liebe. Nur die Erde steht für immer still: ihre Felsen bewegen sich nicht, noch treffen sich ihre Berge, auch wenn manch gelehrte Geister sagen, der Himmel stehe fest, und die Erde eilte dahin, und dreht sich schnell unter ihren Füßen; doch für uns steht die Erde und auf ihrer weiten Brust wurde schon immer getanzt. Engl. Lyrics from 'Orchestra, or a Poem of Dancing' John Davies (1569-1626)
Deutsche Übersetzung
Tanzen, meine Angebetete, gab es schon,
als die erste Saat irgendwo auf der Welt aufging,
Feuer, Luft, Erde und Wasser waren
sich einig durch die Überredungskunst der Liebe,
der mächtigen Königin der Natur,
das Gezänk zu beenden,
und in einem Tanz solchen Takt einzuhalten,
dass die ganze Welt sich mit ihnen bewegte.
Dieses erstaunliche Wunder hat die
Liebe vollbracht, denn Tanzen ist die
wahre Übung der Liebe.
Denn die tapfere Sonne, der Vater des Tages,
liebt diese Erde, die Mutter der Nacht;
Wie ein Feiernder in prächtigem Gewand
tanzt er seine Galliarde unter dem Blick seiner Liebsten,
hin und her und mühelos zur Seite.
Seine galante Anmut erstaunt die Götter so sehr,
dass alle stillstehen und seine Schönheit bewundern.
Dieses erstaunliche Wunder hat die
Liebe vollbracht, denn Tanzen ist die
wahre Übung der Liebe.
Und du, süße Musik,
des Tanzes einz‘ges Leben,
des Ohres einzige Freude,
der Luft beste Rede,
Magneteisenstein der Gemeinschaft,
magisches Szepter der Einmütigkeit,
des sanften Geistes Paradies,
des kranken Geistes Aderlass,
mit deiner eigenen Zunge kannst du
Bäume und Steine lehren,
dass du geboren bist, wenn die Luft
ihre schönsten Schritte tanzt,
der Götter und Menschen süßes Vergnügen.
Dieses erstaunliche Wunder hat die
Liebe vollbracht, denn Tanzen ist die
wahre Übung der Liebe.
Nur die Erde steht für immer still:
ihre Felsen bewegen sich nicht, noch
treffen sich ihre Berge,
auch wenn manch gelehrte Geister sagen,
der Himmel stehe fest, und die Erde eilte dahin,
und dreht sich schnell unter ihren Füßen;
doch für uns steht die Erde und
auf ihrer weiten Brust wurde schon
immer getanzt.
Engl. Lyrics from 'Orchestra, or a Poem of Dancing' John Davies (1569-1626)