A Time to Dance (Alec Roth): Afterdance Proper Exercise

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 1 лют 2025

КОМЕНТАРІ • 1

  • @kantorei-karlshoehe
    @kantorei-karlshoehe  14 днів тому

    Deutsche Übersetzung
    Tanzen, meine Angebetete, gab es schon,
    als die erste Saat irgendwo auf der Welt aufging,
    Feuer, Luft, Erde und Wasser waren
    sich einig durch die Überredungskunst der Liebe,
    der mächtigen Königin der Natur,
    das Gezänk zu beenden,
    und in einem Tanz solchen Takt einzuhalten,
    dass die ganze Welt sich mit ihnen bewegte.
    Dieses erstaunliche Wunder hat die
    Liebe vollbracht, denn Tanzen ist die
    wahre Übung der Liebe.
    Denn die tapfere Sonne, der Vater des Tages,
    liebt diese Erde, die Mutter der Nacht;
    Wie ein Feiernder in prächtigem Gewand
    tanzt er seine Galliarde unter dem Blick seiner Liebsten,
    hin und her und mühelos zur Seite.
    Seine galante Anmut erstaunt die Götter so sehr,
    dass alle stillstehen und seine Schönheit bewundern.
    Dieses erstaunliche Wunder hat die
    Liebe vollbracht, denn Tanzen ist die
    wahre Übung der Liebe.
    Und du, süße Musik,
    des Tanzes einz‘ges Leben,
    des Ohres einzige Freude,
    der Luft beste Rede,
    Magneteisenstein der Gemeinschaft,
    magisches Szepter der Einmütigkeit,
    des sanften Geistes Paradies,
    des kranken Geistes Aderlass,
    mit deiner eigenen Zunge kannst du
    Bäume und Steine lehren,
    dass du geboren bist, wenn die Luft
    ihre schönsten Schritte tanzt,
    der Götter und Menschen süßes Vergnügen.
    Dieses erstaunliche Wunder hat die
    Liebe vollbracht, denn Tanzen ist die
    wahre Übung der Liebe.
    Nur die Erde steht für immer still:
    ihre Felsen bewegen sich nicht, noch
    treffen sich ihre Berge,
    auch wenn manch gelehrte Geister sagen,
    der Himmel stehe fest, und die Erde eilte dahin,
    und dreht sich schnell unter ihren Füßen;
    doch für uns steht die Erde und
    auf ihrer weiten Brust wurde schon
    immer getanzt.
    Engl. Lyrics from 'Orchestra, or a Poem of Dancing' John Davies (1569-1626)