French song appreciation - La corrida
Вставка
- Опубліковано 8 лют 2024
- We listen to one of my favorites songs by singer song writer Francis Cabrel. French lyrics and my English translation below.
I've been waiting for so long in this dark room
I hear singing and laughter at the end of the hallway
Someone touched the lock
And I lurched toward the bright sun, I saw the bands, the fences and people around
At first I thought it was just a matter of defending myself
But there is now way out
I am starting to understand
They closed the gate behind me
They were afraid I might pull back
I will eventually catch
This silly looking (female) dancer
Is this world for real?
Andalusia, I remember the fields lined with cactus plants
I am not going to shake in front of this doll, this little thing
I am going to catch him, he and his hat, and spin them around like a sun
Tonight the torrero's wife will sleep soundly
Is this world for real?
I chased after ghosts
Almost touched their ballerina flats
They hit me hard in the back of the neck so that I would buckle
Where are those acrobats coming from
Clad in paper outfits?
I never learned how to fight dolls
The sensation of the sand under my head, what a wonderful feeling
I prayed for this all to stop. I remember Andalusia
I hear them laugh as I struggle to breathe
I see them dancing as I succumb, I never thought people could have so much fun
Around a tomb
Is this world for real?
[Spanish to the effect of dancing and taking the lives of more bulls]
French lyrics:
Depuis le temps que je patiente dans cette chambre noire
J'entends qu'on s'amuse et qu'on chante au bout du couloir
Quelqu'un a touché le verrou
Et j'ai plongé vers le grand jour, j'ai vu les fanfares, les barrières et les gens autour
Dans les premiers moments j'ai cru qu'il fallait seulement se défendre
Mais cette place est sans issue
Je commence à comprendre
Ils ont refermé derrière moi
Ils ont eu peur que je recule
Je vais bien finir par l'avoir
Cette danseuse ridicule
Est-ce que ce monde est sérieux?
Est-ce que ce monde est sérieux?
Andalousie, je me souviens, les prairies bordées de cactus
Je ne vais pas trembler devant ce pantin, ce minus!
Je vais l'attraper, lui et son chapeau, les faire tourner comme un soleil
Ce soir la femme du torero dormira sur ses deux oreilles
Est-ce que ce monde est sérieux?
Est-ce que ce monde est sérieux?
J'en ai poursuivi des fantômes
Presque touché leurs ballerines
Ils ont frappé fort dans mon cou pour que je m'incline
Ils sortent d'où ces acrobates
Avec leurs costumes de papier?
J'ai jamais appris à me battre contre des poupées
Sentir le sable sous ma tête, c'est fou comme ça peut faire du bien
J'ai prié pour que tout s'arrête Andalousie, je me souviens
Je les entends rire comme je râle
Je les vois danser comme je succombe, je pensais pas qu'on puisse autant s'amuser
Autour d'une tombe
Est-ce que ce monde est sérieux?
Est-ce que ce monde est sérieux?
Si, si hombre, hombre
Baila, baila
Hay que bailar de nuevo
Y mataremos otros
Otras vidas, y otros toros
Y mataremos otros
Venga, venga a bailar
Y mataremos otros
Merci !
Bises de France !
C'est magnifique , j'adore cette chanson comme j'aime les taureaux , la corrida est une honte pour l'humanité , bravo et merci à vous chère madame !❤
Bien d'accord avec vous. Sous couvert de tradition on trucide pour le plaisir de quelques fanatiques des bêtes qui n'ont rien demandé.
Quelle magnifique texte et mélodie!
good ! (of France)
Bonjour - good choice magnifique chanson , une chanson belle et horrible ..
❤🧡💛
Vous avez beaucoup de charmes
A quand la prochaine vidéo sur Cabrel?
Il semble plus tot que prevu. J'allais enregistrer une video sur "Carte Postale". Pas la plue connue, mais super nostalgique pour moi (et une belle chanson - beaucoup de belles chansons de la part de Cabrel).
@@Off_the_clock_astrophysicist Très bon choix! J'attends la vidéo avec impatience car c'est une de mes chansons préférée de lui. Merci !
Si, si, hombre, hombre...
Baila, baila!
Hay que bailar de nuevo?
Otras vidas
Y otros toros
Y mataremos otros...
Venga, venga a bailar
Y mataremos otros...
Go on, man,
Dance again!
What are you going to dance now?
Other lives
And other bulls
We will kill some more...
Come on and dance
And we will kill some more...
Vas-y
Danse encore!
Que vas-tu danser maintenant?
D'autres vies
Et d'autres taureaux
Nous en tuerons d'autres...
Allez, allez, danse!
Et nous en tuerons d'autres...
(Translation is not very accurate, I tried to keep the message the best - translating's always a bit of treachery)
This is great, thank you.
Hay que bailar de nuevo? se traduit plutot par
Il faut danser de nouveau.
Il y a un point d'interrogation. Alors est-ce "Faut-il danser a nouveau?"
@@Off_the_clock_astrophysicist normalement il n'y a pas de point d'interrogation..Merci pour votre travail :)
Un classique :) Si vous aimez la chanson française ua-cam.com/video/J71-GywVmgY/v-deo.html
Quelle magnifique texte et mélodie!