ABANDONE a ILUSÃO de "FALAR como um NATIVO"

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 24 гру 2024

КОМЕНТАРІ • 190

  • @linguisticamente
    @linguisticamente 5 днів тому +144

    Verdade seja dita, um brasileiro é mais julgado por um compatriota do que pelo falante nativo do idioma na hora de conversar. 😅

    • @Krybia
      @Krybia 5 днів тому +16

      com certeza

    • @Inserirtitulo
      @Inserirtitulo 4 дні тому +8

      Meu Deus akashi eu ACABEI de ver seu vídeo sobre kalaallisut que bizarro

    • @LucianoOliveira-fr6qv
      @LucianoOliveira-fr6qv 4 дні тому +1

      @Inserirtitulo Por que bizarro ?

    • @Inserirtitulo
      @Inserirtitulo 4 дні тому +3

      @@LucianoOliveira-fr6qv literalmente um vídeo depois do outro eu tô vendo o vídeo do cara e do nada o comentário dele

    • @Fernando-zpt
      @Fernando-zpt 4 дні тому +2

      A verdade é a seguinte:
      Pro americano, o inglês do joel santana sangra tanto os ouvidos deles quanto o inglês de um brasileiro que acha que é fluente e paga de gatão

  • @EduardoAlexandria
    @EduardoAlexandria 4 дні тому +48

    Quando cliquei no vídeo, me apareceu um anúncio me prometendo que vou falar como um nativo em uma língua

  • @BrunoReisVideo
    @BrunoReisVideo 4 дні тому +35

    trabalho em inglês numa empresa com 20 e poucos europeus cada um de um lugar. conviver e conversar tanto com falantes de inglês não nativos e conhecer tantos diferentes sotaques estrangeiros (e nativos também; da irlanda, inglaterra etc) me abriu muito a cabeça pra esse tipo de coisa. é lindíssima essa diversidade

  • @treves489
    @treves489 5 днів тому +46

    Eu acho que esse é um ponto que eu acho fascinante na língua inglesa, porque sendo o inglês esse _status_ de "língua franca" e todo mundo fala inglês dos lugares além dos países anglófonos, então todo mundo conhece uns sotaques diferentes do inglês e não causam tanta estranheza assim.
    Eu recomendaria aos alunos se antenarem mais aos fonemas da língua do que esse negócio de "falar como nativo": tem certos sons que a diferença é crucial (prosódia), mas outros são só uma marca de alguma variante linguística.

    • @josemateus8240
      @josemateus8240 5 днів тому +5

      👏👏👏👏

    • @Zibraws
      @Zibraws 3 дні тому +1

      No mandarim os fonemas são vitais

  • @victoralfonssteuck
    @victoralfonssteuck 5 днів тому +21

    Eu tava falando isso com a minha esposa hoje de manhã. Tipo, se vc não é um ator preocupado en parecer um nativo não tem pq se preocupar tato em parecer como um nativo.

  • @juliadonato7465
    @juliadonato7465 9 годин тому +1

    Excelente conteúdo

  • @carolinalendino
    @carolinalendino 3 дні тому +10

    fiz Letras - Português/Inglês, formei este ano. eu sempre amei o ensino de inglês, me via mais, em um futuro, como professora de inglês do que de português. infelizmente, quanto mais eu avançava eu mais tinha vontade de desistir. tive uma professora que disse para eu desistir de tentar fazer os trabalhos dela em inglês, que eu podia perder alguns pontos, mas que ia ser mais "inteligível". essa mesma professora, interrompeu uma apresentação minha e de um colega para dizer que falávamos muito mal, isso na frente de todo mundo. outra professora, muito mais delicada, interrompia minha leitura em todas as palavras para indicar uma pronúncia melhor. e, meus colegas, eles juravam de pé junto que eu não era capaz de entender uma fala oral em inglês e que não tinha capacidade de formular frases.
    em contrapartida, ajudei intercambistas falando em inglês e todos me entendiam. recentemente, após minha formatura e ao ingressar no mestrado, ajudando uma estadunidense como projeto que me inscrevi, ela disse várias vezes que meu inglês era ótimo e que todos entenderiam se eu fosse aos EUA.
    no fim, mesmo com alguns incentivos, eu acho que toda experiência me desanimou. me desanimou mais ainda porque estava em um curso que deveria quebrar esses preconceitos. outra coisa, eu não nego que preciso melhorar e tenho ainda muito para aprender, mas completamente desanimada em tentar porque quando eu tentei, fui humilhada 💀

    • @andremachadolinguistica
      @andremachadolinguistica  2 дні тому +1

      Puxa, lamento muito por essas experiências com a professora e com os colegas. Infelizmente, como eu disse, com frequência os brasileiros são os piores algozes dos aprendizes. Espero que aos poucos você consiga ressignificar esse processo, focar mais nas ocasiões em que sua comunicação foi bem-sucedida, e superar esses traumas. Força e sucesso!

    • @9opep
      @9opep День тому

      Na segunda frase - formar fica no reflexivo

  • @josemateus8240
    @josemateus8240 5 днів тому +12

    Cara, tem canal de linguística melhor que esse? Sou estudante de Letras pela UFPE, estou fazendo pibic pesquisando sobre estruturas copulativas no PB arcaico e estou aprendendo muito com você, principalmente porque algumas vezes procuro ler algumas das referências que você coloca para fundamentar cada vídeo. Parabéns pelo ótimo conteúdo, professor.

  • @SinilkMudilaSama
    @SinilkMudilaSama 2 дні тому +4

    Há anos e décadas atrás cheguei a essa mesma conclusão sobre falar como nativo genérico é absurda e impossível.
    Isso vale ao inglês e para qualquer idioma.

    • @Theuzzx7
      @Theuzzx7 День тому +2

      Percebi isso lendo um livro onde diz que os poliglotas que falam mais de 10 idiomas não se preocupam em falar como um nativo e sim em conseguir se comunicar.

  • @InglescomGames-gm4hy
    @InglescomGames-gm4hy 21 годину тому

    Pratico shadowing com o intuito da minha fluência se aproximar a de um nativo. Não apenas por vaidade, mas me ajuda a assumir um personagem enquanto falo e assim as ideias fluem de maneira mais natural e espontânea na mente e na fala.
    Mas tenho consciência que meu sotaque nunca será completamente disfarçado. Isto é quase impossível.

  • @thaiane.
    @thaiane. 4 дні тому +4

    Eu não fico perdendo meu tempo pra tentar ser espelho de alguém. Isso é uma visão limitada de quem fala inglês e olhe lá. Tentem falar uns 3 idiomas além do seu pra ver como o "sotaque nativo" vai pro espaço. Falem com clareza e respeitando o básico da gramática que tá ótimo. Os nativos de muitos países ficam felizes só de vc se esforçar pra falar o idioma deles 😘

  • @evandrosantana3670
    @evandrosantana3670 День тому +1

    Excelente conteúdo. Também sou professor de inglês. Finalmente uma pessoa que não é picareta nessa Internet. Amei seu conteúdo!

  • @AkuariusKapella-xs4vw
    @AkuariusKapella-xs4vw 20 годин тому

    Boa explanação. Perfeccionismo não leva a resultado nenhum.

  • @ramirosilva9662
    @ramirosilva9662 8 годин тому

    Uma vez eu fiz uma adaptação desse "SMART". É assim:
    Es -> Específico (Specific)
    P -> Palpável (Measurable)
    E -> Exequível (Achievable)
    R -> Relevante
    TO -> Tempo Objetivo a ser cumprido (Time-bound)
    "EsPERTO" 😂

  • @ramonalmeidapereira6438
    @ramonalmeidapereira6438 3 дні тому +3

    Eu ja tive essa nóia durante mto tempo, mas depois que percebi que uns amigos mexicanos que foram pro chile não entendiam 100% do que eles falavam desencanei 😅 Mesma coisa com japonês, dependendo da província e do dialeto nem eles se entendem 100% e ta tudo bem

  • @professorsilva9388
    @professorsilva9388 3 дні тому +7

    Estudei bastante sobre esse assunto. Acho que seus conselhos se encaixam bem na realidade brasileira. Mas pra quem for estudar e trabalhar no exterior, o sotaque pode ser decisivo. As maiores pesquisas mostram que quanto melhor você conseguir imitar o sotaque de prestígio, melhores serão suas chances, menos você será discriminado, mais as pessoas irão ouvir o que você tem a dizer. Descobri isso da pior forma quando saí do Brasil. Embora a intenção dos professores seja boa ao dizer "não precisam se concentrar no sotaque", primeiro eles precisam convencer os empregadores disso. Acho que os estudantes têm direito de saber o que mostram as pesquisas sobre accent bias.

    • @kommunistisch4344
      @kommunistisch4344 3 дні тому

      Mas ai outras coisas também contam, se voce tem cara de arabe e for pra um pais europeu nao vai passar credibilidade.

    • @andremachadolinguistica
      @andremachadolinguistica  2 дні тому +2

      É um ponto interessante, tanto que eu mencionei que falar igual a alguns falantes nativos pode, sim, ser uma vantagem. Mas mesmo um sotaque perfeito não é suficiente pra dizer que alguém fala como um nativo. Uma pessoa pode ter o sotaque perfeito (o que, para quem aprendeu a língua depois da adolescência, é praticamente impossível na fala espontânea) e mesmo assim usar o léxico e adotar uma pragmática que não espelham bem o uso dos falantes nativos. Mas, reforço, você traz um ponto interessante que merece ser abordado!

    • @professorsilva9388
      @professorsilva9388 2 дні тому

      @@andremachadolinguisticaAh sim, é praticamente impossível "falar como um nativo" depois do período crítico, isso nem é mais questionado nas pesquisas. As questões são por que isso acontece (biologia, fatores externos?) e quais aspectos da língua são afetados.
      Apesar de ser um objetivo quase impossível e irrealista, infelizmente é muito usado como métrica. No mercado de trabalho, ganha mais pontos quem melhor consegue imitar nativos que dominam a variedade de prestígio, como mostram as pesquisas. (Escrevi um textão com referências, mas o UA-cam esconde... por isso o resumo que fica mais em evidência.)

  • @cirilols
    @cirilols 4 дні тому +2

    Muto boa dica. Se eu tivesse ouvido ela há 30 anos atrás, talvez eu tivesse me interessado mais em aprender o Inglês. Mas, não desisti e apesar da idade, tenho planos de estudar ainda o Espanhol, Francês e se sobrar neurônios, Russo! Obrigado pelas dicas.
    Um salve, de Caruaru / PE.

  • @emanuel_soundtrack
    @emanuel_soundtrack День тому

    Eu sou professor de ensino superior em Vienna, e confirmo: dificilimo falar sem erros e com pronuncia correta sempre

  • @henriquebenezra3116
    @henriquebenezra3116 34 хвилини тому

    Eduquei-me em falar português neutro, como aquele falado no Jornal Nacional. Em inglês busquei falar RP, BBC ou King´s english e falo alemão com o som próprio do alto alemão, coisa que consigo fazer por falar desde sempre hebraico, que tem pronúncia bem gutural. E sempre perguntam de onde sou e muitas vezes duvidam que eu venha do Brasil devido a capacidade de guturalização.

  • @wagnerjunior6524
    @wagnerjunior6524 5 днів тому +15

    Permita-me fazer uma observação: até acho o objetivo de falar igual um nativo válido para quem já é bem avançado (C1 e C2), pois para essas pessoas esse objetivo não é nada absurdo, e mesmo que eles não consigam alcançar 100% desse objetivo o esforço empregado já trará grandes resultados, pois uns 70% de uma meta ousada já é um grande resultado, por exemplo.
    Pra quem tá começando eu assino embaixo de tudo que você falou, o objetivo de falar igual um nativo não é uma meta realista pra essas pessoas.

    • @Camilo.Cespedes
      @Camilo.Cespedes 3 дні тому

      É, quando mas você entende uma língua, mais fácil ficar dominar ela. A união entre conhecimento e prática pode até melhorar a fala, mas acho pouco provável que não seja perceptível o sotaque estrangeiro, é muito difícil falar assim sem incorporar e incorporar isso após uma certa idade fica muito difícil, é praticamente atuação porque tem muitas nuances e não vale a pena o esforço.
      Bom, isso é mais do que uma ideia que eu acredito, é a minha experiência de vida.

    • @wagnerjunior6524
      @wagnerjunior6524 3 дні тому

      @Camilo.Cespedes Acho que vale o esforço, muitas pessoas que seguem esse objetivo, ainda que não consigam falar igual um nativo, acabam colhendo como resultado uma pronúncia excepcionalmente boa, e o prestígio e as vantagens de falar inglês com uma pronuncia excelente são inegáveis, exemplos: hoje só leciono cursos de fonética e fonologia da língua inglesa porque minha pronúncia é muito boa; muitos alunos me disseram que só me contrataram como professor de inglês porque (pra eles) eu falo igual um americano e eles querem melhoram a pronúncia deles também; minha namorada americana disse não namoraria comigo se a minha pronúncia em inglês não fosse excelente (ela disse que não teria segurança em nossa comunicação), e por aí vai. Enfim, é igula aquele ditado, "shoot for the moon and if you miss you will still be among the stars".

    • @hudsonsilva2804
      @hudsonsilva2804 2 дні тому +1

      Eu ainda acho que a meta deva ser tentar ser o mais inteligível possível. Se conseguir um sotaque native-like melhor, porém é muito muito difícil para a grande maioria que já começou a estudar depois de adulto que foi o meu caso. Tenho um amigo tem o ouvido muito bom para imitar idiomas. Ele fala Francês, Espanhol, Italiano quase sem sotaque e inglês ele adquiriu o sotaque do norte da Inglaterra. O povo de lá vivia confundindo ele com nativo. Isso abria as portas para ele com mais facilidades do que para gente. Trabalhei numa recepção de hotel por 3 anos e meu inglês melhorou e nunca tive problemas de entendimento por causa do meu accent. É claro que adoraria ter um sotaque britânico, mas já desencanei.....

    • @wagnerjunior6524
      @wagnerjunior6524 2 дні тому

      @@hudsonsilva2804 Concordo totalmente.

  • @Camilo.Cespedes
    @Camilo.Cespedes 3 дні тому +2

    Eu, como falante não-nativo de português, demorei anos para perceber que é ilusório tentar chegar a falar igual nativo e, quando você percebe isso, fica mais leve mesmo, o que importa é falar com clareza e fluência. E sim, é possível esquecer a língua materna, é o que está acontecendo comigo infelizmente. Mas, eu acho legal que ninguém percebe que não sou falante nativo de português nos meus comentários porque sei escrever bem (ou seja, de forma convincente, não necessariamente seguindo a ortografia).

    • @avnereriksen
      @avnereriksen 3 дні тому

      De qual país você é?

    • @andremachadolinguistica
      @andremachadolinguistica  3 дні тому

      Puxa, Camilo! Por um lado, parabéns por atingir um nível alto de fluência! Por outro, torço muito pra que o seu esquecimento seja "apenas" você se sentir enferrujado, mas não esquecer totalmente.

  • @francielmacedo89
    @francielmacedo89 8 годин тому

    Peso pena! Hahahahhaa! Ah André, deixa eu me iludir! Tive que professor que falava 'Não precisa falar como um nativo, mas sim com um nativo'. Sei que tem todos esses pontos que vc abordou no vídeo, mas mesmo assim eu gosto dessa ideia de falar como o nativo, pra mim é até divertido!

    • @francielmacedo89
      @francielmacedo89 8 годин тому

      Ah e agora aprendendo espanhol, estou quase personalizando a língua ao meu gosto. Pq alguns digrafos tem fonemas diferentes dependendo do pais... aí eu escolho o fonema mais fácil de falar e rezo pra me entendam 😂 (e eles entendem)

  • @carlosedu05
    @carlosedu05 5 днів тому +2

    Baita mensagem e baita canal o seu.
    Já acompanhava o MOPC Linguística e o Planeta Língua do Prof° Aldo Bizocchi, e o seu vai ser mais um canal de linguística que vou ter o prazer de acompanhar.
    Obrigado pelo vídeo!

  • @vi_toria_
    @vi_toria_ 4 дні тому +4

    ah meu objetivo é só ser compreendida quando eu falo. eu escrevo bem e escuto bem, mas gostaria de melhorar minha pronúncia nem pra soar nativa e sim pra ser entendível. pq dependendo da palavra e da pronúncia, pode caisar confusão e mal entendido

  • @dominiquefretin
    @dominiquefretin 2 дні тому

    Parabéns, finalmente alguém com uma fala coerente ! Gostei e concordo com tudo o que disse. Tenho 73 anos, bilingue ou trilingue nem sei mais ao certo e falo 4 linguas com desenvoltura. Uma não estudei, mas aprendi conversando com crianças (são os melhores professores, pois corrigem rindo, na boa!) com muita bobagem muitos palavrões. Palavrões teinados com crianças foram maneira mais fácil que consegui para ter uma pronuncia natural e próxima da correta na língua que não estudei formalmente. Sou professor, mas não de idiomas e, se fosse, adotaria este método do palavrão para um aprendizado rápido e eficiente. Garanto!

    • @andremachadolinguistica
      @andremachadolinguistica  День тому

      Eu acredito! Quando a coisa envolve alta carga emocional (por exemplo, se tem relações com tabus sociais) fica muito mais fácil de se lembrar!

  • @bisnetodeportugues
    @bisnetodeportugues 10 годин тому

    Conheço um professor Americano que diz que Quase ninguém Usa a Expressão "Every body" nos Estados Unidos...eles usam o Every one..
    Mas o que mais ouço, é A expressão Every body nas Músicas...

  • @Escocia803
    @Escocia803 День тому +1

    O Arnold Schwarzenegger mora a mais de 50 anos nos estados unidos fez inúmeros filmes, foi até governador da Califórnia ainda tem sotaque austríaco bem forte

  • @gabrielmoreno9455
    @gabrielmoreno9455 4 дні тому

    Oi André! O seu canal é um verdadeiro achado, parabéns por ele. Gostaria de dar uma sugestão de conteúdo: falar um pouco sobre o patuá macaense, língua em ameaça de extinção. Abraço.

  • @CZARADODARUSSIA
    @CZARADODARUSSIA 3 дні тому +1

    01:02 eu estou exatamente em curitiba agora, viajei esse mês

    • @andremachadolinguistica
      @andremachadolinguistica  2 дні тому +1

      Saudades de Curitiba! Conheci a cidade ano passado e adorei, espero voltar muitas vezes, talvez até morar!

  • @Lunar572y
    @Lunar572y 3 дні тому

    Ótimo video,mudou totalmente minha percepção

  • @oscar6043
    @oscar6043 3 дні тому +1

    Isso é uma discussão para iniciantes. Se já tem uma primeira língua ela sempre vai influenciar a segunda. Exceto no bilinguismo precoce. O importante é buscar a fluência em diferentes níveis de gêneros comunicativos. Falar sem sotaque não significa falar como um nativo. A pronúncia é apenas um aspecto. O pensamento de um nativo sempre será diferente do pensamento do não nativo. E isso sempre irá influenciar na forma de usar a língua.

    • @andremachadolinguistica
      @andremachadolinguistica  3 дні тому +1

      "Falar sem sotaque não significa falar como um nativo. A pronúncia é apenas um aspecto" - BRAVO! Tem gente que não entende isso de jeito nenhum!

  • @siriusb144
    @siriusb144 4 дні тому

    nossa, ótimo conteúdo!!❤ eu penso exatamente dessa forma.

  • @siriusb144
    @siriusb144 4 дні тому +1

    gostei da iluminação 😄

  • @leonardoabaptista
    @leonardoabaptista 4 дні тому

    Concordo plenamente! 👏👏👏

  • @VidaSimplesnosestadosunidos
    @VidaSimplesnosestadosunidos 4 дні тому

    Que legal ❤

  • @AndreDosSantosVasconcelos
    @AndreDosSantosVasconcelos 10 годин тому

    1- falar como Nativo em relação a sotaque é uma realidade.( Fica impossível da pessoa descobrir de onde vc é porque vc não tem sotaque do seu idioma materno)
    2- Só porque vc tem o mesmo sotaque de um nativo não significa que vc sabe tudo que um falante nativo sabe ! ( Ponto final)

  • @giant_crab
    @giant_crab 2 дні тому

    Moro fora do Brasil a 18 anos, vivo em meio aos "nativos" quase que esse tempo todo. Do ciclo de amizade a trabalho.
    E eu sempre achei muita besteira essa de "quero falar como nativo". Ja teve um internet a fora que comentou que, "se você acha isso besteira é porque talvez você não saiba a lingua que alega". Eu fiquei meio "mas isso é tão retardado que nem vale a resposta".
    Inclusive eu vivo me zoando, forçando ainda mais o sotaque do interior paulista na hora de falar outra lingua, zoando os nativos(imitando personagem ficticio as vezes), ou falando igual alguém de "nivel extremamente basico", por ser mais facil, ai puxo a carta do "sou um estrangeiro idiota".
    Quem fala que quer falar que nem nativo, pra mim é atestado que sabe tão pouco do assunto que nem percebeu que não sabe nada.
    O importante é saber se expressar, e de acordo com a situação. Em uma reunião com um clinete da empresa, não posso sair falando igual eu falo com um amigo, com colega de trabalho varia o colega. Tem colega que eu usa lingua "normativa padrão" e não fico falando "em cairipes", porque é pessoa mais cabeça dura, o famoso "tiozão cara de pedra". Com outros eu falo bem mais suave.
    Quase igual português.

  • @FFM115
    @FFM115 4 години тому

    Eu moro muitos anos nos EUA e trabalho com vendas, muitas vezes Americanos me perguntam como se escreve certas palavras em Inglês.

  • @jharezgustavo4457
    @jharezgustavo4457 19 годин тому

    Ao meu ver, o melhor sotaque brasileiro é o do interior de São Paulo!

  • @mecgreen3455
    @mecgreen3455 3 дні тому +1

    Uma pergunta se eu for pra Londres e morar la por anos, eu não vou falar como um Nativo Londrino, mas eu vou criar um accent Londrino mesmo que sem querer? Pois um exemplo tenho um Primo que depois de adulto foi viver no Rio De Janeiro, mora la a 10 anos e ele tem sotque carioca agora, o problema e que ele diz que não é intencional.

    • @andremachadolinguistica
      @andremachadolinguistica  3 дні тому +1

      Adotar mesmo sem perceber um sotaque igual (ou mais próximo) ao da sua nova comunidade linguística é algo comum, mas depende muito de fatores individuais, especialmente a vivência da pessoa nessa nova comunidade. Um brasileiro que se mude para Portugal, mas não goste do país, do clima, que não faça amigos portugueses e tenha uma imagem negativa da população local dificilmente vai adquirir o sotaque dos portugueses. No caso do seu primo, é provável que ele tenha se adaptado bem ao Rio (e às pessoas do Rio), e isso o leva a mudar sua forma de falar, ainda que inconscientemente. 😉

  • @telazul_error404
    @telazul_error404 4 дні тому +2

    Não vou mentir. Vim assistir o vídeo com uma pedra na mão, e fui surpreendido

  • @guerun
    @guerun 3 дні тому +1

    verdade

  • @Alansouz10
    @Alansouz10 День тому

    Brasileiros são assim
    Gringo falando português com sotaque: "ain, que lindo"
    Br falando inglês com sotaque: "credo"

  • @jsoliv
    @jsoliv 4 дні тому +19

    Eu falo inglês e muitos americanos não percebem que sou um estrangeiro. A verdade é que falo inglês há mais de 30 anos. Sei que sigo tendo um sotaque brasileiro ou pelo menos, como alguns americanos dizem, um sotaque latino. Meu objetivo referente a falar uma língua estrangeira e simplesmente entender filmes e ser capaz de falar informalmente com os falantes das línguas que falo. Tenha conseguido fazer isso em quatro línguas e me diverto, sem estresse, sem cobrança e sem querer ser perfeito.

    • @LuisKolodin
      @LuisKolodin 4 дні тому

      Mas é possível falar como nativo sim, oras. Pode ser raro, mas acontece.

    • @jharezgustavo4457
      @jharezgustavo4457 19 годин тому

      ​@@LuisKolodinsó que uma hora se o ouvinte tiver um ouvido musical vai perceber!

  • @brguilhermedias
    @brguilhermedias 4 дні тому +1

    Peso-Pena

  • @eduardocostadesouza530
    @eduardocostadesouza530 4 дні тому +1

    eu nunca esperei falar como um nativo, mais eu preciso ser entendido por nativos, geralmente, quando eu vou falar ingles eu imito alguns sotaques, então deve ficar uma mistura ,acho que o britanico de fazer o r final com som de  e bom para cantar e fazer rimas, tambem gosto do jeito que os nova-iorquinos falam a palavra talk. Os americanos dizem gostar do sotaque brasileiro, é um sotaque bonito, como eu so brasileiro, eu não consigo reconhecer isso e saber como é a sensação que um nativo tem ao nos ouvir

  • @shamelessshark0710
    @shamelessshark0710 15 годин тому

    Você poderia me explica o por que no Brasil não usamos polaco para se referir quem é da Polónia ou usamos o Irã e em vez de Irão e nós falamos Moscou em vez de Moscovo. Eu queria muito saber porque eu vejo no resto dos países lusófonos falarem assim e só nós falamos diferente deles.

  • @arozendojr
    @arozendojr День тому

    Tem algum site para treinar pronuncia? Estou aprendendo a falar o "ed", watched, todos os site que encontrei não conseguem identificar quando falo vazias vezes, watched, watched, watched, estou a procura para treinar o speak

    • @Rafael-si5rm
      @Rafael-si5rm День тому +1

      Nesse caso o som ed tem som de t. Tenta pronunciar de novo no site e vê se deu certo.

  • @Dwight_d309
    @Dwight_d309 2 дні тому

    O que voce acha dos seguintes pontos:
    1 - Depende do instrumento da qual se usa para classificar precisamente os sons(Utilizo o IPA).
    2- A motivação e tempo.
    3- Aptidão individual.
    4- Distância do inventário fonologico da língua estrangeira e a língua do falante.
    5- Possibilidade da estimulação muscular depois de adulto a partir de treinamento.

    • @andremachadolinguistica
      @andremachadolinguistica  День тому

      Bora lá!
      1 - É mais complicado do que isso, principalmente porque precisamos considerar a diferença entre a fonética e a fonologia. Nos dicionários e nos cursos de idiomas, costuma-se focar nos aspectos fonológicos, mas as variações fonéticas (entre variedades ou mesmo dentro de uma única forma de falar) denunciam rapidinho a origem da pessoa. E, mesmo pensando no IPA, as transcrições fonéticas podem ser feitas de forma mais detalhada (narrow) ou mais ampla (narrow).
      2, 3, 4 e 5 - Com certeza, são fatores que fazem muitíssima diferença! Infelizmente, para a maioria das pessoas, a demanda de tempo e de motivação é grande demais, e mesmo a aptidão individual e uma distância menor nos inventários fonológicos pode não contrabalançar o suficiente esses obstáculos.

    • @Dwight_d309
      @Dwight_d309 День тому +1

      @andremachadolinguistica Vi algumas respostas suas a alguns comentários. Não seria possível falar com o sotaque padrão geral americano, pelo menos em 90% do tempo? Quando se pergunta "é possível falar como um nativo", sempre se tem a intenção de saber se é possível produzir o mesmo conjunto de sons que um nativo de uma determinada região(quando se trata do inglês, geralmente estão falando do inglês padrão americano), e não um nível alto de conhecimento sobre o funcionamento gramatical de uma língua.

  • @rocking481
    @rocking481 4 дні тому +1

    Peso-pena

  • @philip281
    @philip281 5 днів тому +4

    De fato, o que tenho em mente quando penso em falar como um nativo é não passar por esse preconceito por falar como um estrangeiro. Infelizmente até eu tenho um pouco desse preconceito quando ouço um português ou mesmo inglês com muito sotaque estrangeiro

    • @carlosedu05
      @carlosedu05 5 днів тому +2

      Acho que esse possível preconceito das pessoas é facilmente superado pelo seu conjunto de características positivas.
      Do meu ponto de vista, se fosse algo tão relevante, os indianos Satya Nadella e Sundar Pichai, nativos de um país que costuma ter um sotaque forte e na maioria das vezes mal visto ao tentar falar inglês, não seriam capazes de virar CEOs de duas das maiores empresas do planeta.
      Mas posso estar sendo otimista demais kkkk

    • @LuisKolodin
      @LuisKolodin 4 дні тому +2

      Inglês com sotaque brasilei é horrível. Eu acho bonito a sonoridade do inglês americano, as liaisons e contrações, os fonemas um pouco mais estridentes, os clusters de consoantes. Falar inglês tirando tudo isso é bem brochante.
      Nosso idioma é rico em fonemas, então o brasileiro deveria ter facilidade ao pronunciar um idioma estrangeiro. Mas o brasileiro mediano é muito preguiçoso. Não se esforça pra pegar os fonemas. Por isso me dá arrepios na espinha quando alguém fala pra nem tentar falar como nativo. O que vai sair da boca do brasileiro? Tenho medo 😂
      Porém, acho que isso decorre do fato de se verem OBRIGADOS a falar inglês por uma razão ou outra, e não terem paixão pelo idioma. Daí fica difícil mesmo. Recomendo que só se aprenda algo que você tenha paixão.

    • @philip281
      @philip281 4 дні тому

      @@LuisKolodin o português tem vários sons, sim, mas o inglês também tem vários sons que no português não tem ou que são o mesmo fonema. Mas não acho que esse é o problema, porque com prática dá pra aprender a pronunciar os outros sons, apesar de ser difícil

    • @beatrizcardosonascimento6294
      @beatrizcardosonascimento6294 4 дні тому

      ​@@LuisKolodin "o brasileiro mediano é muito preguiçoso"
      Kkkkk meu deus, cuidado com o vira lata 😂😂😂

    • @Caxias_
      @Caxias_ 4 дні тому +1

      ​@@LuisKolodin Sobre a riqueza de fonemas ser útil para aprender inglês, isso aí é meio falso, por que sotaque não é apenas sobre a presença ou ausência de fonemas, mas uma limitação da tua mosculatura na voz, o fonemas pode ser parecido, mas não é o mesmo. Se tu quiser ter um sotaque de nativo perfeito, eventualmente tu precisa ir em um fonoaudiólogo.

  • @Atomo_S
    @Atomo_S 2 дні тому

    Até que enfim alguem disse a verdade.
    Nativo só se nascer no país, até os bilingues.

  • @lucianarabelo4626
    @lucianarabelo4626 4 дні тому +1

    _Peso_Pena_

  • @FakeLewis
    @FakeLewis 4 дні тому

    É aquela coisa, falou, falou, mas todo esse vídeo não serve de nada pra pessoas como eu, que entrou no mundo da linguística justamente por conta desse objetivo vago, e é isso que me mantém estudando inglês e outros idiomas

    • @andremachadolinguistica
      @andremachadolinguistica  4 дні тому +5

      Bom, se querer falar como um nativo é o que te dá forças pra seguir em frente, manda ver. Mas tenha em mente que, cedo ou tarde, você vai ter que, no mínimo, refinar e especificar mais esse objetivo (nativo de onde, de qual faixa etária, qual grupo social, qual escolaridade, etc.). Se você consegue ter essa noção e separar as coisas, pode ser que sirva como um desafio e uma fonte de motivação. Sucesso!

  • @LuisKolodin
    @LuisKolodin 4 дні тому +2

    Por mais que seja difícil falar como nativo, tem gente que consegue sim. É raro, mas acontece muito.

    • @0xReip
      @0xReip 4 дні тому

      Com certeza é possível, e eu tenho diversos exemplos.

    • @albertoliveira8795
      @albertoliveira8795 4 дні тому +1

      Exatamente! Discordo 100% do vídeo. Eu falo inglês fluentemente e algumas vezes já me fiz passar por gringo em alguns comércios daqui só para checar se os atendentes estavam preparados. Além disso, já dei aula de inglês para um casal a pedido de um amigo meu que é professor e não pôde dar aula no dia. Em todas essas situações os atendentes acharam que eu fosse nativo. Quando falei para eles que era brasileiro, não acreditaram! Tive que mostrar meu RG para acreditarem. Claro, isso não é para todos e nem todos almejam isso. O senso comum daqui é "basta conseguir comunicar-se". Isso é necessário, mas não o suficiente. Para mim não faz sentido. Se você estuda uma língua, você se obriga a aprender a gramática para escrevê-la tão bem como os nativos a escrevem. Ninguém são vai dizer: "Você não precisa escrever como os nativos escrevem. Basta que eles te entendam!" Assim como não escrevemos a língua estrangeira com interferência da nossa língua materna, também não devemos pronunciar a língua estrangeira com nossas marcas do português!

    • @LuisKolodin
      @LuisKolodin 4 дні тому

      @albertoliveira8795 tem tb a razão pela qual vc aprende o idioma. Se você gosta, você se obriga a falar como nativo porque vc acha bonito. Vc vai perceber que sua pronúncia está aquém porque vc admira a sonoridade do idioma que tá estudando.
      O foda é quando as pessoas se obrigam a falar inglês por obrigação, mesmo detestando o idioma. Aí money que é goodi nois num have mesmo.

    • @andremachadolinguistica
      @andremachadolinguistica  4 дні тому +1

      "É raro, mas acontece muito". Soou engraçado, mas acho que entendi o que você quis dizer. 😂
      Dito isso, se por "falar como um nativo" você quer dizer falar confortavelmente e com naturalidade, transitando entre vários registros e níveis de formalidade...sim, acontece muito, mas isso tem a ver com competência linguística e não com o fato de ser nativo ou não, porque muitos nativos não têm esse domínio todo. Se, por outro lado, você quer dizer que a pessoa consegue ter a pronúncia igual à de um nativo, usar as mesmas expressões e gírias no contexto adequado o tempo todo e ter conversar prolongadas com nativos sem que os nativos percebam que a pessoa é falante nativa, é pouquíssimo provável, quase impossível - e, ainda assim, exigiria que a pessoa especificasse mais o objetivo (por exemplo, em vez de "falar como um nativo", falar "como um homem da faixa dos 30 anos com educação superior nascido e criado na região de Ohio").

  • @bea7823
    @bea7823 4 дні тому +1

    Vou resumir meus motivos pra discordar à vez que eu conheci um russo cujo português era tão bom que eu originalmente achei que ele fosse de outra região do Brasil.

    • @thaiane.
      @thaiane. 3 дні тому +2

      Há um pq disso. O russo tem uma sonoridade bem parecida com o português. Então, no geral, é mais fácil pra eles falarem bem o português e nós falarmos bem o russo. Agora pega a maioria deles falando em inglês pra ver a tragédia kkkk

    • @andremachadolinguistica
      @andremachadolinguistica  2 дні тому

      Ele podia ter um sotaque excepcional, mas é quase certo que, em algum momento, ele derrapasse na construção lexical, no uso de expressões idiomáticas, no registro ou na pragmática (afinal, "falar como nativo" vai além de sotaque). De todo modo, falar igual a um nativo não é um objetivo impossível para todo modo, mas para a maioria das pessoas simplesmente é algo irreal e que não vale o esforço.

    • @bea7823
      @bea7823 2 дні тому

      @@andremachadolinguisticaNão discordo que o esforço não valha a pena para muitos, mas, considerando o quanto a maioria das pessoas (ou talvez seja mais relevante pontuar: dos brasileiros) já nem outra língua aprende, eu diria que qualquer objetivo que te mantenha motivado seja válido, inclusive o de se passar por nativo.

  • @ErnestBenfilh
    @ErnestBenfilh 3 дні тому +1

    Uma pessoa que consiga perder o idioma materno. Perde também o sotaque?

    • @andremachadolinguistica
      @andremachadolinguistica  2 дні тому

      Depende da fase da vida em que ela aprendeu uma outra língua e esqueceu a língua nativa. Se aprender a língua estrangeira ainda criança, a chance de ter um sotaque nativo e não exibir traços de um falar estrangeiro são bem maiores.

  • @flavio-viana-gomide
    @flavio-viana-gomide 2 дні тому

    André, boa tarde. Queria te fazer uma pergunta:
    Você sabia que o canal Alomorfe está comentando que tem gente que fala que o português é uma língua difícil? Você pode analisar minha percepção?
    Agora que estudamos todas essas questões de análise morfológica, sintaxe, conjugações verbais e todos os pronomes existentes na linguagem formal. Ela confronta isso com
    na vida real e pense: qual conjugação do pretérito mais que perfeita e use-a corretamente? Ela concluiu que nada de sua experiência estava lá.
    O que não considero errado.
    Sei que este é um julgamento que não está completo porque demonstra que não é tão bom quanto outras línguas. E é isso que acontece em todos eles.
    Além disso, quando eu escutei isso, eu penso assim: - cara, essa pessoa não no como é o árabe, o finlandês, o húngaro ou alguma língua indígena por exemplo. Como ela pode afirmar que o Português é difícil se ela é falante nativa? O parâmetro de comparação dela é distorcido.

    • @andremachadolinguistica
      @andremachadolinguistica  День тому

      Oi Flavio! Acho que você apagou algum pedaço do seu comentário sem querer. Mas, tendo vendo os vídeos recentes do Alomorfe e deduzindo o que eu imagino que você quis descrever, estamos totalmente de acordo, os parâmetros são distorcidos.
      É comum que brasileiros tenham complexo de incompetência linguística devido aos vários problemas da nossa educação de base. Entre muitos nativos, essa sensação de "não saber falar português" é comum (mesmo que, do ponto de vista científico, seja uma percepção absurda). Há uma incompreensão do que é a língua, de como a norma padrão é apenas parte da língua, não a língua verdadeira em si. A percepção que temos do português acaba sendo moldada por nossas experiências ruins, e a dificuldade generalizada faz as pessoas acharem que "português é difícil". O fato de que a nossa norma padrão, em muitos aspectos, reflete mais as variedades lusitanas do que as brasileiras também atrapalha, mas aí voltamos ao fato de a norma padrão não ser a língua em si.
      No final das contas, as pessoas em geral têm pouquíssima noção da diversidade linguística e da variedade estrutural dos idiomas, e uma questão que cientificamente deveria ser muito bem definida (a definição de "difícil" e quais os parâmetros usar para medir a dificuldade) sequer passa pela cabeça de quem é leigo. O espanhol, por exemplo, não é fácil ou difícil em si - vai ser uma língua fácil pra quem fala português mas dificílima pra quem fala japonês. Ainda assim, o fato de a dificuldade ser relativa e não absoluta é impensável para a maioria da população. É uma pena.

  • @eric45005
    @eric45005 5 днів тому +3

    Dá pelo menos pra entender como um?

    • @andremachadolinguistica
      @andremachadolinguistica  4 дні тому +2

      Dá sim, até melhor. Um exemplo: muitos falantes não nativos de inglês conseguem entender mais facilmente sotaques "exóticos", como o escocês e o irlandês, do que muitos nativos dos EUA. A familiaridade com vários sotaques e formas diferentes de usar a língua acaba sendo uma vantagem que muitos nativos não têm! Se quiser ver isso na prática, procure os vídeos "Lily Tomlin struggles to understand Kevin Bridges - The Graham Norton Show" e "Aileen From Derry's HILARIOUS Red Chair Story", e veja como os atores americanos tiveram mais dificuldade.

    • @eric45005
      @eric45005 4 дні тому

      @@andremachadolinguistica Melhorou minha autoestima kkkk

  • @leonardolins1623
    @leonardolins1623 5 днів тому +2

    22 alunos em dez primeiros colocados é a pior de todas, pois se trata de uma escola

    • @favOriTe-v6e
      @favOriTe-v6e 4 дні тому +1

      eu entendi que foram 22 alunos que conquistaram o top 10 em momentos diferentes, não no mesmo ranking

  • @loblanco
    @loblanco 4 дні тому

    Me parece que o mais importante é saber usas as junturas literárias do que não ter sotaque.

  • @marcelosilveira7079
    @marcelosilveira7079 День тому

    Have you heard about Hadar Shemesh?

  • @tillysaway
    @tillysaway День тому +2

    isso é uma opiniao bem idiota, não só é possivel soar nativo mas também divertido se você é perfeccionista, é sempre uma surpresa pras pessoas quando você revela que não é nativo, isso é papo de gente frustrada que nao conseguiu querendo desencorajar os outros

  •  2 дні тому

    Assim, a pessoa precisa se questionar se é um nativo para falar como um

  • @lucasbueno6884
    @lucasbueno6884 3 дні тому

    Sinceramente, aprender idioma como um nativo é muito maçante, sem graça. E outra, requer muito tempo. Esqueça isso de ser um nativo falante, e somente vai estudando, vivendo o idioma o máximo possível. Obrigado por nos ensinar.

  • @eduardocostadesouza530
    @eduardocostadesouza530 4 дні тому

    acho que sotaque faz diferença sim, porque pode mudar o sentido das palavras, o th por exemplo, existe a palavra tree e three que são diferentes, mais tem sotaque que pronuncia o th como t, fazendo com que não de pra diferenciar essas palavras, ou anda com som de f free, que pode ser intendido como outra palavra, então vai ter esse problema, estou me referindo a sotaques oficiais, ou seja, não é gramaticalmente errado falar deste jeito, mais pode gerar dificuldade de entendimento, inclusive, gostaria que o André me explicasse como eles fazem pra contornar isso, ficam a mercê do contexto? mais mesmo com contexto as vezes tem que perguntar.

    • @alexfsans
      @alexfsans 3 дні тому +1

      Mas no caso de tree e three, não é sotaque. São sons distintivos da língua. É preciso aprender e usar corretamente.

    • @eduardocostadesouza530
      @eduardocostadesouza530 3 дні тому

      @alexfsans Mas eu ouvi falar que com está questão do th, existem sotaques que fazem ele de forma diferente, exemplo, no sul ele é pronunciado com som de t, há uma região da Inglaterra em que ele é pronunciado com som de f, estas pessoas também suprimem o h das palavras, pronunciando ospital, ao invés de hospital,e eu vi um vídeo de um professor de inglês bem famoso dizendo que afro americanos nos estados unidos pronunciam o th com som de d. Eu estou falando de sotaques regionais, e quero saber se isto causa alguma dificuldade de entendimento.

    • @eduardocostadesouza530
      @eduardocostadesouza530 3 дні тому

      @@alexfsansno português isso ocorre também, uma coisa que ocorre comigo por exemplo é substituir o fonema ê pelo fonema i , e várias vezes eu não sei se uma palavra é escrita com e ou com i mas não consigo dar o exemplo, de duas palavras que se diferenciam uma da outra através desses fonemas, como ocorre no inglês.

    • @eduardocostadesouza530
      @eduardocostadesouza530 3 дні тому

      @@alexfsans a gente também troca o pelo u, Eu tenho um colega que se chama João, e eu escrevi o nome dele como juão, ele se sentiu incomodado.

    • @eduardocostadesouza530
      @eduardocostadesouza530 3 дні тому

      @@alexfsans aqui no Brasil, o que nos salva, de sempre ser mal entendidos é que nós não fazemos isso o tempo todo, geralmente só trocamos esses fonemas, quando a troca não faz muita diferença no entendimento, exemplo, ouro é dito como ouru, não faz diferença no entendimento, agora no caso de palavras em que o fonema é distintivo isto não ocorre muito, exemplo, ninguém chama um morro de murro ou um murro de morro, será que é assim no inglês também? Mais geralmente com th sempre vai fazer diferença.

  • @MrDecardcain
    @MrDecardcain 4 дні тому

    A primeira pergunta é: "Nativo de onde?" Os EUA tem vários sotaques, dependendo da região, a Inglaterra não é um país tão grande mas os ingleses também não pronunciam igual em toda parte.

  • @peterson7167
    @peterson7167 8 годин тому

    Nunca entendi essa pira que as pessoas tem em falar como nativo, em falar sem sotaque nenhum , isso é coisa de doido, o importante é saber se comunicar , falar com seu sotaque de origem não deveria ser motivo de vergonha.

  • @adrianaalmeida1551
    @adrianaalmeida1551 День тому

    Esperanto é melhor para conversar com estrangeiros, pois quase nenhum é nativo e não tem estes problemas. A comunidade esperantista é mais receptiva

  • @schwantes777
    @schwantes777 3 дні тому

    Se eu tiver exito em falar COM O nativo, ja to feliz kkkk

  • @apolohigor6520
    @apolohigor6520 4 дні тому +1

    Não tem relação com o tema, mas o quadro azul atrás do professor tá quase sendo derrubado pelo vento.
    Edição: peso-pena

  • @BillKlacksGames
    @BillKlacksGames 5 днів тому +13

    Desde março, tenho me dedicado ao estudo do latim. Não me considero, nem de longe, um latinista, mas os benefícios que esse aprendizado tem me proporcionado são simplesmente imensuráveis. Antes, eu era incapaz de apreciar poesia; hoje, consigo lê-la e entendê-la. O latim também revolucionou minha compreensão da gramática portuguesa. Aprendi mais sobre a nossa língua por esses meses do que por todo o período em que estudei nessas escolas socioconstrutivistas que tanto são celebradas pelos nossos linguistas e tanto superestimam as línguas indígenas. Viva o latim! Viva o preconceito linguístico!

    • @Eliaol-u4e
      @Eliaol-u4e 5 днів тому +3

      Que top mano istou indo pelo metodo naturau e tabem notei diferenssas melhores no meu portugues

    • @edbarros3504
      @edbarros3504 4 дні тому +1

      Que linguistas superestimam as línguas indígenas?

    • @bea7823
      @bea7823 4 дні тому +2

      Tava contigo até chegar ao fim do comentário. O que raios é superestimar línguas indígenas? Que tipo de professor de português não valoriza latim? Você diz que aprendeu muito, mas parece ter distorcido todo o aprendizado pra validar os preconceitos que você sempre teve.

    • @edbarros3504
      @edbarros3504 4 дні тому

      @@bea7823 Durante toda minha vida escolar, nunca ví nenhum professor sequer ensinando alguma coisa de língua indígena. Ou seja, mesmo que houvesse esses tais linguistas, o problema real não seria esse. Mas é muito comum pessoas como esse cara criarem espantalhos.

  • @eduardocostadesouza530
    @eduardocostadesouza530 4 дні тому +8

    o ruim é que só pelo fato de uma pessoa ser nativa, ela pode dar aula no brasil.

  • @JosédeRibamarPereira-c6j
    @JosédeRibamarPereira-c6j 4 дні тому

    Frango bovino a gente encontra no Cleiton atacadista.

  • @reinaldoalvespereira4148
    @reinaldoalvespereira4148 3 дні тому

    Sou negro, e como não bastasse a vergonha alheia que já passamos quando vemos notícias sobre o assunto, agora temos que conviver com mais "uma" para avacalhar com o negro. Que é o tal do "pretoguês". Qual sua opinião a respeito?

    • @andremachadolinguistica
      @andremachadolinguistica  2 дні тому

      Ainda li pouco sobre a noção de pretoguês mas, do que eu li, achei temerário. Algumas das características e tendências atribuídas à influência africana já estavam presentes no português arcaico, de antes da colonização... Mas ainda preciso me aprofundar mais, seja pra concordar ou pra criticar.

  • @GGtechsolucoes
    @GGtechsolucoes 4 дні тому

    Não pelo mesmo motivo, mas com o objetivo de entender bem a gramática e praticar MUITO o listening, que não foquei tanto no speaking.
    Não creio que seja a estratégia correta mas tenho, a cada dia, me aproximado do meu objetivo, que é entender a maioria dos diálogos dos filmes e séries em inglês, conversas nos vídeos do Instagram ou documentários.
    De fato, tenho entendido beeem mais, nesse sentido.

  • @CZARADODARUSSIA
    @CZARADODARUSSIA 3 дні тому +3

    falar como um nativo é estranho
    se vc esta estudando árabe e for para um vilarejo na somalia vao falar muito estranho, pior do que você extrangeiro

    • @Samar-p9w
      @Samar-p9w 3 дні тому +1

      Pq oq eles falam é tudo menos árabe.

    • @SinilkMudilaSama
      @SinilkMudilaSama 2 дні тому +1

      Somàlia e braba eles falam ali geez,tigrinya, oromo, suaili menos árabe.
      Somalia, Djibouti, Eritréia não consideram o árabe como língua e falam bem mal ou quase nada dele.

  • @Lwkan_Mal
    @Lwkan_Mal 4 дні тому

    Então eu não tenho motivos inteligentes para aprender nenhuma língua, já que todos os objetivos meus, nem sei se considero como objetivos, tudo é tão vago, eu não sei oque quero exato, tem muita coisa escrita em outra língua e está somente naquela língua, "use um tradutor, ora bolas", nem todos eles são precisos e até cometem erros que podem mudar o contexto inteiro
    Bem, eu não sei, eu só estou acumulando mais motivos para se isolar mais do mundo

    • @RogerRamos1993
      @RogerRamos1993 4 дні тому

      Não entendi. Aprender uma língua com objetivos de leitura sempre foi super comum.

    • @andremachadolinguistica
      @andremachadolinguistica  4 дні тому

      Calma, não se desespere. É uma boa você refletir sobre os seus objetivos, pensar sobre as suas necessidades e vontades e elaborar melhor, mas não precisa ser um martírio. Aprender porque você quer entender os textos do seu interesse sem depender de um tradutor já é um objetivo bem mais concreto do que "falar como um nativo", e você não precisa falar como um nativo para atingi-lo. Diga-se de passagem, mesmo que você não tenha nenhuma necessidade prática imediata, pode querer estudar uma língua porque você gosta do processo e vê como um hobby, ou porque quer um desafio intelectual. Respira fundo, vai dar tudo certo! 🙂

    • @Lwkan_Mal
      @Lwkan_Mal 3 дні тому

      @@andremachadolinguistica ah, obrigado, pensei que iriam me xingar

  • @albertoliveira8795
    @albertoliveira8795 4 дні тому

    Discordo 100%: Eu falo inglês fluentemente e algumas vezes já me fiz passar por gringo em alguns comércios daqui só para checar se os atendentes estavam preparados. Além disso, já dei aula de inglês para um casal a pedido de um amigo meu que é professor e não pôde dar aula no dia. Em todas essas situações os atendentes acharam que eu fosse nativo. Quando falei para eles que era brasileiro, não acreditaram! Tive que mostrar meu RG para acreditarem. Claro, isso não é para todos e nem todos almejam isso. O senso comum daqui é "basta conseguir comunicar-se". Isso é necessário, mas não o suficiente. Para mim não faz sentido. Se você estuda uma língua, você se obriga a aprender a gramática para escrevê-la tão bem como os nativos a escrevem. Ninguém são vai dizer: "Você não precisa escrever como os nativos escrevem. Basta que eles te entendam!" Assim como não escrevemos a língua estrangeira com interferência da nossa língua materna, também não devemos pronunciar a língua estrangeira com nossas marcas do português!

    • @andremachadolinguistica
      @andremachadolinguistica  4 дні тому +3

      Alberto, realmente "se comunicar" nem sempre é o suficiente e, de fato, pra muita gente a correção gramatical é essencial. O problema é que nem todos os nativos falam e escrevem corretamente. Você fala em "escrever tão bem quanto um nativo", mas já deve ter percebido a quantidade imensa de nativos que confundem "you're" com "your", por exemplo, ou que fala coisas como "we was" e "I don't know nothing". Como eu disse no vídeo, "nativo" não é um nível de proficiência. Se você consegue ter o discernimento de dizer que quer falar como um falante nativo do lugar X, da faixa etária Y com nível de escolaridade Z, aí é outra história.

    • @Caxias_
      @Caxias_ 4 дні тому +2

      Não é por que tu domina a gramática de forma perfeita que tu escreveu como um nativo. É bem provável que tu escreveu como brasileiro mas com a gramática em inglês, e os mais atentos vão perceber sua forma diferente de organizar as ideias.

    • @albertoliveira8795
      @albertoliveira8795 4 дні тому

      @@andremachadolinguistica Em todos os idiomas há variação socioletal. Isso é fato! Quando digo falar como nativo quero dizer ser capaz de reproduzir a variante PADRÃO tanto culta como coloquial. No caso do inglês refiro-me ao "General American". Toda língua tem uma variante padrão. É essa a que me refiro

    • @albertoliveira8795
      @albertoliveira8795 4 дні тому

      @@Caxias_ Isso se chama "interferência". É por isso que eu nunca escrevo sem antes verficar as "collocations" e exemplos de uso nativo em dicionários monolingues como o MerriamWebster ou páginas do Reddit.

    • @andremachadolinguistica
      @andremachadolinguistica  4 дні тому

      Ah, sim, tudo bem. Dominar a norma padrão, o General American é um ótimo objetivo, mas também não é o mesmo que falar como um nativo, já que muita gente nos EUA não fala assim. São coisas distintas. Da mesma forma, você pode dominar e usar a gramática padrão perfeitamente, e ainda assim escrever um texto ou ser incapaz de perceber sentidos implícitos, por exemplo.

  • @Krybia
    @Krybia 5 днів тому +1

    Primeiro?

  • @AndreqSiXx
    @AndreqSiXx 3 дні тому +1

    Peso penal

  • @TiagoSantos-qy2ik
    @TiagoSantos-qy2ik 4 дні тому +1

    Peso pena

  • @AlexSRSoares
    @AlexSRSoares 2 дні тому

    Eu acho bem patético isso, inclusive tem um que vem essa lorota de imitar novaiorquino como se fosse uma puta vantagem. Logo que cheguei no DF há quase 30 anos, eu conseguia perceber se a pessoa era da CEI, Guará ou Asa Sul, hoje percebo menos mas ainda há formas de falar bem marcadas entre as satélites, imagine um bocó vendendo sotaque do Queens, patético!

    • @andremachadolinguistica
      @andremachadolinguistica  День тому +1

      Já imaginou como seria se soubessem que, desde meados do século passado, o sotaque típico de Nova York sequer é uma variedade de prestígio nos EUA?

  • @Louissaints
    @Louissaints 10 годин тому

    Você está certo. Eu tenho um amigo que veio dos EUA em 2003 e está aqui até então. Semana passada participei de um jantar com ele e alguém entrou e eu disse: "fique à vontade". Aí eu perguntei a ele como um nativo diria isso a alguém. Ele foi pesquisar no Google. 😅

  • @luispaucar6996
    @luispaucar6996 День тому +1

    Vc faz apologia da burrice...

  • @Natyilse
    @Natyilse 4 дні тому +3

    Falar como um nativo é usar a língua tão confortavelmente quanto um nativo, seja no dia a dia, seja em situações mais formais, como ambientes de trabalho. É transitar linguisticamente na sociedade na qual aquela língua é falada sem esforço e sem barreiras. Certemente, nunca usaremos a língua como um nativo, sempre haverá um som ou um ponto gramatical que será sempre difícil, mas devemos sim considerar "falar como um nativo" nesse conceito como uma meta. A menos que vc seja só um turista...

    • @victorperrin7295
      @victorperrin7295 4 дні тому

      Concordo, meta não é condição.

    • @andremachadolinguistica
      @andremachadolinguistica  4 дні тому +5

      O problema é que você está partindo do pressuposto que um nativo, só por ser nativo, consegue transitar confortavelmente entre esses contextos e níveis de formalidade, o que nem sempre é o caso (talvez não seja na maioria das vezes). Falar com naturalidade e conforto e transitar entre vários registros são metas diferentes de "falar como um nativo". Mas, apesar do ruído na terminologia, acho que estamos de acordo!

    • @nathalisilva9683
      @nathalisilva9683 4 дні тому

      Isso que você se referiu é falar com fluência, e não como um nativo. Para falar como nativo, precisa ter crescido naquele ambiente. Falar com fluência, qualquer um pode se esforçar e conseguir.

  • @Fernando-zpt
    @Fernando-zpt 4 дні тому +2

    Falar como nativo = mimetizar uma forma de falar que pra vc é completamente bizarro e soa como uma caricatura

  • @Gued3s
    @Gued3s 4 дні тому +1

    Com todo respeito. Pra mim, se eu não soar igual um indiano falando inglês, eu já estou feliz

    • @0xReip
      @0xReip 4 дні тому

      Todo mundo tem um certo preconceito com o sotaque deles

    • @Caxias_
      @Caxias_ 4 дні тому

      ​@@0xReipé que realmente muito feio.

    • @eric45005
      @eric45005 4 дні тому

      Indiano nao dá pra entender mesmo

  • @gustavodearaujo3950
    @gustavodearaujo3950 4 дні тому +1

    Peso pena