08:24 se vos fixades ben, a Mario dálle tanto cringe o vídeo da esteticista que comeza a fundirse co fondo nun intento de represemtar o meme de Homer fundíndose co buxo. Fantástica performance
sobre a rapaza que di que nom fala galego na casa porque tem a nai mexicana, eu tenho nai chilena e aínda assim, falo catalám no meu día a día e ela aprendeu-no quando chegou aquí, nos primeiros anos nos que estivo em Barcelona. a diglóssia óbviamente é cem vezes mais forta na Galiza, já podo notá-lo, mas semelha-me a mim que nom é justificável por isso porque entóm eu podería só falar castelám todo o día e punto, e nom fago-o.
A ver, que os canarios tamén din millo (e outras) por unha cousa que se chama repoboación territorial. Déronlle privilexios ós ibéricos que foran poboar as illas cando se 'anexionaron' e como a rexión mais poboada era o cadro noroeste, moitos dos novos poboadores eran galegoportugueses e levaron con eles a lingua. No caso do can non, que ven do latín e era a palabra de uso común ata hai ben pouco no castelán tamén, pero hai moitas palabras galegoportuguesas nas Canarias.
O de explicar 'país' ós Moradores do Deserto é algo que me encho de facer. O que atopo máis efectivo que poñerme a utilizar comparativas noutras linguas (francés e italiano) é dicirlles que nese caso é traducible por 'local'.
(estaba inspirado, déuseme por aí). 1:19 Hai nacionalismo e independentismo en Andalucía. Investiga sobre Pedro Ignacio Altamirano e os Países Andaluces. Igual che dá pra un novo vídeo 3:12 Nin o madrileño é neutral: din bojque e cousas polo estilo. 6:46 Eu entendo catalán e mais non sei catalán. O de non entender é máis por non querer que por non poder. 10:08 Aperta, agarimo, ledicia... Meus avós saberanas de velas na televisión. Abrazo, cariño e alegría son palabras moi raras que aquí ninguén di. 10:37 Escoitando a andaluces: Noçotrôh tamién utiliçamôh la palabra morriña. 10:43 Choscu en asturiano é un tipo de embutido. Hai quen lle pode dar outros significados ás nosas palabras. 13:23 Somos de paz, non radicais. Xa se ve quen leva máis de dez anos na Xunta. Un españolista de manual que se fai pasar por moderadito. 14:23 Téñolles lido a xente españolista: "Utilizar país con ese significado (rexión, comarca) es un galicismo (do francés) innecesario". Noutras palabras, hai que corrixir a túa avoa cando di "Queixo do país", que é de etarras. 16:27 Es mala xente. Felicítanos só o día 1 de xaneiro que aínda o dixeron as de emgalego o outro día (feliz ano, por certo).
AAAAAAiii, que já nom tés a frescura do primeiro video do Tiketoke esse que parecias um neno pequeno a descobrir um mundo novo! Pero bom, nem tam mal oes e assim!
Eu penso que a rapaza que dixo o de que só sabe muiñeira era porque a outra estáballe dicindo que cantase canción tras canción de reggaeton e debeuse cansar, fíxoo pra cortar a conversa e pista.
Laik para parte 3
Paréceme mal, salir na primeira parte e non na segunda. Espero que me poñas na terceira! AJJAJA
@@GabiiiG8 totalmente de acuerdo
@@GabiiiG8 +1
+1
@@GabiiiG8 entrevista xa!
08:24 se vos fixades ben, a Mario dálle tanto cringe o vídeo da esteticista que comeza a fundirse co fondo nun intento de represemtar o meme de Homer fundíndose co buxo. Fantástica performance
I eu também creio que os mandrilenhos son diferentes, e nom por ben
Se por cada vez que dis "e así" se dera un grolo, chea aseghurada :P
Ala que malo a mofarse da minha falta de recursos expressivos e linguístico ahá tomando nota
A ver, a segunda tipa fixo ese tic toc adrede porque sabía que había parte 2 e quería saír... mamaíña que medo...
Mimaa, o da esteticista... Qué hipocresía, nin que os galegos non tuveramos educación.
Mario o de facer o vídeo enteiro comendo chicle? Jajajajajaj dios que toc
Asmr
Ver estes vídeos é puro massoquismo.
A esteticista xDDDDDDDDDDD
sobre a rapaza que di que nom fala galego na casa porque tem a nai mexicana, eu tenho nai chilena e aínda assim, falo catalám no meu día a día e ela aprendeu-no quando chegou aquí, nos primeiros anos nos que estivo em Barcelona. a diglóssia óbviamente é cem vezes mais forta na Galiza, já podo notá-lo, mas semelha-me a mim que nom é justificável por isso porque entóm eu podería só falar castelám todo o día e punto, e nom fago-o.
Eu conheço um mexicano que entende galego perfeitamente, que o fala já un pouco e até escreve poesia em galego.
ela: quero-te é "te quiero".
eu: :O
Ela: "Palabras que solo saben los gaiegos: can = perro"
Xente de Canarias: (º_º)'"
The Poliglotest
A ver, que os canarios tamén din millo (e outras) por unha cousa que se chama repoboación territorial. Déronlle privilexios ós ibéricos que foran poboar as illas cando se 'anexionaron' e como a rexión mais poboada era o cadro noroeste, moitos dos novos poboadores eran galegoportugueses e levaron con eles a lingua. No caso do can non, que ven do latín e era a palabra de uso común ata hai ben pouco no castelán tamén, pero hai moitas palabras galegoportuguesas nas Canarias.
en català de Mallorca també és diu "cà" per dir "dog"🐶 cà singular masculí, i "cans" plural masculí, femení seria "cussa" i "cusses"
eu preciso realmente dum vídeo dele falando merda do Galitwitter, ahaha.
Lembráchesme a unha señora da miña aldea que foi famosa no seu dia por casar mascando chicle. O vídeo moi chuso!
Bueno, mildly famous na parroquia...
O de explicar 'país' ós Moradores do Deserto é algo que me encho de facer. O que atopo máis efectivo que poñerme a utilizar comparativas noutras linguas (francés e italiano) é dicirlles que nese caso é traducible por 'local'.
4:35 epic! 🤣
Que guapos son los gallegos.
(estaba inspirado, déuseme por aí).
1:19 Hai nacionalismo e independentismo en Andalucía. Investiga sobre Pedro Ignacio Altamirano e os Países Andaluces. Igual che dá pra un novo vídeo
3:12 Nin o madrileño é neutral: din bojque e cousas polo estilo.
6:46 Eu entendo catalán e mais non sei catalán. O de non entender é máis por non querer que por non poder.
10:08 Aperta, agarimo, ledicia... Meus avós saberanas de velas na televisión. Abrazo, cariño e alegría son palabras moi raras que aquí ninguén di.
10:37 Escoitando a andaluces: Noçotrôh tamién utiliçamôh la palabra morriña.
10:43 Choscu en asturiano é un tipo de embutido. Hai quen lle pode dar outros significados ás nosas palabras.
13:23 Somos de paz, non radicais. Xa se ve quen leva máis de dez anos na Xunta. Un españolista de manual que se fai pasar por moderadito.
14:23 Téñolles lido a xente españolista: "Utilizar país con ese significado (rexión, comarca) es un galicismo (do francés) innecesario". Noutras palabras, hai que corrixir a túa avoa cando di "Queixo do país", que é de etarras.
16:27 Es mala xente. Felicítanos só o día 1 de xaneiro que aínda o dixeron as de emgalego o outro día (feliz ano, por certo).
Dios e q o segundo xa me deron ganas de precipitarme pola fiestra :)
Go 4 it
se viven aquí os mexicanos algo entenderán digo eu
AAAAAAiii, que já nom tés a frescura do primeiro video do Tiketoke esse que parecias um neno pequeno a descobrir um mundo novo! Pero bom, nem tam mal oes e assim!
Bo video! Algun dia teras que explicar por que dis tanto "así". Xa non sei se é meme ou calou coma muletilla hahah
💁♀️🌸✨ easí ✨🌸💁♀️
Porfa antes de empezar esta sección poñer 'aviso contido delicado' ✨
9:57 Aperta é abraço?
Pensei que fosse apertar a mão (um "passou bem")
É abraço é, mas moita xente na Galiza di também abraço
La del minuto 7 50 es de Celanova
Que por certo, ghutáronlle CATRO vídeos. Case non criticou.
Estás botado a perder, meu... a ti metéronte en formol ou algo
Encántame que sexas tan políticamente correcto jajajaja que vaian todos a fritir esterco! jajajaja
Hola, estoy con una duda en relación a la escuela para gaiegos, en clases de idiomas cuál se aprende? Inglés o Español?
Os dous?
Eu penso que a rapaza que dixo o de que só sabe muiñeira era porque a outra estáballe dicindo que cantase canción tras canción de reggaeton e debeuse cansar, fíxoo pra cortar a conversa e pista.
Creio que sou um masoquista desses. Desfruto com a dor de ver tanta merda no TisTos esse.
P.D: que caralho têm a gente com o Guadis esse? Morro 😭😭😖🔥💀
castellano: hola
gayego: puta ola cona carallo
así no hay quien os entienda... 😡😡😡😡😡😡
Nota: morriña se dice en castellano. Es un préstamo lingüístico del gallego. No hay traducción en todos los fucking idiomas jajajajajaja
Ei, como fas para vocalisar cun chicle na boca? Eu non sei :(
Ti non sabes o que pasou pola minha boca
Non se di jallejo,se di galego.
Eu fun librando pero o audio "enxebre" de @Reichel é meu 🤔🤷🏾
Pero iso é dun sketch que fixera a Ana Quiro en tempos, non é?
@@escaramujo Non sabía da súa existencia...
"a min isto paréseme unha apocalipse". pois xa estaría, nada a engadir.
Molan moitos os teus videos
Obriii
Fai 3 parte, som boisimoss
O da esteticista, a ver q pasa q o galego non é culto ou estético??
Herdanza do franquismo e moito parvo españolista.
mario juapo juapo ser
Ai outra cousa non pe fermosi si ser bastante
Oes pásame o pintalabios hostia 💄
minha nai... ese xentinha é representante da mocidade contemporánea galega? xa, suponho e e espero que non...
Didáctica 👎🏽
Hate 👍🏽
Chicle ☠️
houbo un momento no que xa non fun quen de escoitar nada: só podía mirar o chicle
Asmrrrrr
@@olaxonmario XD XD
Ghravaches co micro de solapa?
Xi
tio! o chicle, en serio?
No te tiene acento ninjuno oystes
Non son galego e deume vergoña axena.
Dise "allea" ,axena nn existe
Já te falaram que sua voz da arrepio? 🙂... Feitiño, feitiño!