I think the easy way of differentiating this is that Malaysian and Indonesian English sounds very distinctly different in how the tones are being pronounced as the sentences are being said. If you speak either of the languages, you can easily tell because it's the same typical tone of common sentences or phrases used in either languages but just reiterated in English and carried over to the English pronunciations. In terms of Malaysian to Singaporean English, I wouldn't really say that there is much of a difference at all given the absolute creole of languages we're doing over here, unless of course you're somewhat familiar to how Chinese sentences typically go. Then, you might point out how certain tones are being used in conversations or sentences to distinguish whether it's Malaysian or Singaporean. It's very subtle though but the consistency and certain other tendencies are what usually truly distinguishes between Malaysian and Singaporean English.
As a Malaysian Malay, when we speak english fluently, we use British English but pronounce them in American English. But generally, we mix it with our slang to give it our own vibe.
@@isaacfentom8684 Haiyaa, ku tau Singapore tu ade Melayu, bahasa bangsa Singapore masih kekal Melayu, sape x tau? tapi ku mmg x dengar Singapore accent dari Kaela lah, Singapore accent tu perlu ade "sia" tu baru mmg baru ade "bau" Singapore sia 😂
Kaela english accent is more singlish or malaysian than Indonesian english because she mimicking uncle roger accent, in id i think the only one that have Indonesian english accent is kobo and risu, even risu she only have accent if she's speaking with risu voice, her ayunda voice have different accent in english
@@barmutah I don't think she's intentionally mimicking Uncle Roger. Iirc she used to study in Singapore for a time when she was younger hence why the accent sticks with her.
That bacon stash be doin things to me, not gonna lie.
Auntie kaela is going fully uncle Roger mode
this is why i love kaela so much la, she too good liao 🙏🙏
Can't stop looking to that awesome and marvelous bacon mustache. We have reached the peak of the Vtuber world 🤣🤣
I am extremely halu for this women
Fuiyoo! As a Malaysian, I approve.
I would go so bonkers with frustration with this game lol
I mean with her trying out jump king/sisyphus, crash bandicoot might be next for the interest in precision jumps type of games
IIRC she spends 4 hours in one level on this game. She's insane.
Truly Asian Value
Feels like something Ron Swanson will do 😂 with all the bacon 🤣
2:00 I see what you did there
Haiyaaaaa no HALU? OMG!
Kaela Truly Asia
aha malaysian travel marketing tagline
As I am not from SEA, I cannot differentiate Malaysian/Singaporean/Indonesian English.
I wanna know what makes typical against each other.
I think the easy way of differentiating this is that Malaysian and Indonesian English sounds very distinctly different in how the tones are being pronounced as the sentences are being said.
If you speak either of the languages, you can easily tell because it's the same typical tone of common sentences or phrases used in either languages but just reiterated in English and carried over to the English pronunciations.
In terms of Malaysian to Singaporean English, I wouldn't really say that there is much of a difference at all given the absolute creole of languages we're doing over here, unless of course you're somewhat familiar to how Chinese sentences typically go. Then, you might point out how certain tones are being used in conversations or sentences to distinguish whether it's Malaysian or Singaporean.
It's very subtle though but the consistency and certain other tendencies are what usually truly distinguishes between Malaysian and Singaporean English.
indonesian english sounds like english with russian accent,
malaysian and singaporean english sounds like cantonese english.
As a Malaysian Malay, when we speak english fluently, we use British English but pronounce them in American English.
But generally, we mix it with our slang to give it our own vibe.
Haiyaa nothing Singaporean pun, Uncle Roger Malaysian lah haiyaa
He said Singaporean and malaysian can you read? Singapore also have malay there everyone knows that
@@isaacfentom8684 Haiyaa, ku tau Singapore tu ade Melayu, bahasa bangsa Singapore masih kekal Melayu, sape x tau? tapi ku mmg x dengar Singapore accent dari Kaela lah, Singapore accent tu perlu ade "sia" tu baru mmg baru ade "bau" Singapore sia 😂
@@jasonk. haritu dia pakai dialek english sama bunyi macam singlish, mungkin sebab tu kot
btw not destiny, it's desune, jp phrase
Where is the walao as well
Up & down
Ah i can't forget a kpop grup called exid up and down dance
She's playing the bacon game again? lol
Aunty ela lah
Malayo-Singaporean Indonesian English from Kaela
where is the malaysian/singaporean accent? 🤔
1:43 .. that's literally how malaysian and singaporean chinese speak
Kaela english accent is more singlish or malaysian than Indonesian english because she mimicking uncle roger accent, in id i think the only one that have Indonesian english accent is kobo and risu, even risu she only have accent if she's speaking with risu voice, her ayunda voice have different accent in english
@@barmutah I don't think she's intentionally mimicking Uncle Roger. Iirc she used to study in Singapore for a time when she was younger hence why the accent sticks with her.
😜