creo que lo que quizo decir goku super man edition fue "Aliado del bien y para ti una pesadilla" o "Aliao del bien, Pesadilla para ti".... ya a este punto parezco defensor del doblaje en ingles :b
Para mí los mejores de aquí son 🏅El japonés de Z en primer lugar (inimitable) 🥈 zKai inglés en segundo lugar (el grito muy sobreactuado pero épico y el diálogo igual) 🥉 Latino de zKai tercero Muy buena actuación y grito, un poco menos sobreactuado el grito que el del inglés, pero me convence menos el diálogo (se complicaron mucho con el grito alargando mucho en poco que abre la boca Goku, podría haber dicho tan solo "Soy el súper Saiyan Goku") el castellano de Z, bueno, muy xD el final, pero el diálogo era tan Tablos que para mí destrona al resto de diálogos ("el rival que tienes delante era alguien honrado y lo has llenado de odio y sed de venganza" 🚬🗿) El castellano de Kai muy buena la actuación y todo, pero al grito le faltó sinceramente, espero que lo hayan arreglado en el segundo doblaje de zKai castellano
@@ElBlackNey Es eso, el japonés de Z aquí tiene todos los puntos (gritos buenos y tronadores pero no sobreactuados, diálogo original etc) Latino de zKai está muy empatado con el inglés porque son casi doblajes gemelos en este producto, aunque el latino pierde en diálogo al menos sobreactúa un poco menos (pese a que empezaron a hacerlo desde que acabó Z) El castellano bueno, en Z el diálogo epiquisimo y el mejor por lejos, pero el grito final no ayudaba nada y Kai lo mismo en verdad
@@luisadellan-caricaturasyan9478 no dejará de ser un segundo doblaje cuando entre todos los retakes que le harán cambiarán cosas y escenas y erratas entre otros, tenemos en DBS la versión de Boing y la de Orange y todo el mundo lo considera dos doblajes diferentes y no veo a nadie quejarse
Como siempre, nunca falta el payaso de turno que ignora el redoblaje castellano solo para poder arderse agusto con los español, como siempre siendo tan racistas, .I.
"I am the hope of the universe"
Épico.
Para los yankis Goku es un Superman 2 xd
@ULUNN_FANDUB Seh, pero vamos, el diálogo es buenísimo.
@@SvM_El_Mata_Otakus. Un poco xd la verdad, pero mal no está
La banda sonora del kai original es hermosa 🥲
La del japonés (Kai) tampoco se queda atrás ☺️
@aaroncancino1534 Me refiero a la del japonés, no al copia y pega de la banda Sonora de Z en DBZ Kai
Japo
Por el poder de kaito! TRANSFORMACION!!!....
Me asusté cuando escuche eso jaja
Kaito se sentirá orgulloso xd
Primeira vez que escucho al ingles decir "son Goku"
Ese por el poder de kaito transformacion
Goku se cree he man
creo que lo que quizo decir goku super man edition fue "Aliado del bien y para ti una pesadilla" o "Aliao del bien, Pesadilla para ti".... ya a este punto parezco defensor del doblaje en ingles :b
Para mí los mejores de aquí son
🏅El japonés de Z en primer lugar (inimitable)
🥈 zKai inglés en segundo lugar (el grito muy sobreactuado pero épico y el diálogo igual)
🥉 Latino de zKai tercero Muy buena actuación y grito, un poco menos sobreactuado el grito que el del inglés, pero me convence menos el diálogo (se complicaron mucho con el grito alargando mucho en poco que abre la boca Goku, podría haber dicho tan solo "Soy el súper Saiyan Goku")
el castellano de Z, bueno, muy xD el final, pero el diálogo era tan Tablos que para mí destrona al resto de diálogos ("el rival que tienes delante era alguien honrado y lo has llenado de odio y sed de venganza" 🚬🗿)
El castellano de Kai muy buena la actuación y todo, pero al grito le faltó sinceramente, espero que lo hayan arreglado en el segundo doblaje de zKai castellano
Sin duda alguna el japonés es el mejor en todo pero bueno hay unos que pondrán a Mario por encima de masako en mi caso estubo bien aquí Edson
@@ElBlackNey Es eso, el japonés de Z aquí tiene todos los puntos (gritos buenos y tronadores pero no sobreactuados, diálogo original etc)
Latino de zKai está muy empatado con el inglés porque son casi doblajes gemelos en este producto, aunque el latino pierde en diálogo al menos sobreactúa un poco menos (pese a que empezaron a hacerlo desde que acabó Z)
El castellano bueno, en Z el diálogo epiquisimo y el mejor por lejos, pero el grito final no ayudaba nada y Kai lo mismo en verdad
Si bro cada uno tiene su estilo y su mejoría sin duda japonés Z gana aquí
No hay segundo doblaje de dbzkai castellano es el mismo con algunos dialogos corregidos en los dvds
@@luisadellan-caricaturasyan9478 no dejará de ser un segundo doblaje cuando entre todos los retakes que le harán cambiarán cosas y escenas y erratas entre otros, tenemos en DBS la versión de Boing y la de Orange y todo el mundo lo considera dos doblajes diferentes y no veo a nadie quejarse
Che no quedo para nada bien los diálogos del Goku gringo como Superman.
Goku no disimula que es un súper héroe gran superman
como siempre el doblaje castellano es una cagada
Como siempre, nunca falta el payaso de turno que ignora el redoblaje castellano solo para poder arderse agusto con los español, como siempre siendo tan racistas, .I.
@@penuelas841ahora por decir que su doblaje es una kgada es racismo? Mira tu no sabía que había racismo de morenos a blancos...
@@penuelas841No es la gran cosa aún con el redoblaje. 😊
@@marlonbosnia Según quién? Tú? Tú y cuántos más🥱