This song was introduced to me from a friend of my . He's no long here. He's with Jesus now. He teaches me a lot about God. Dear 啊亮 I miss you so much. But I'm sure I'll see you in the far future.
神已聽見我的呼求,祂也明白我的渴望 放下重擔,脫去一切纏累, 恢復神造我的榮美形象 God has already heard my cry, He also knows my innermost yearning I laid aside all my burden and shed all my cares, May God restore my beauty as His creation 永在的神,創造萬物的主, 祂的智慧無法測度 疲乏的,祂賜能力,軟弱的,他加力量 等候耶和華必從新得力! The eternal God, the Creator of the whole earth. His wisdom is boundless. He gives strength to the weary and increases the power of the weak. Those who wait on the Lord will have renewed strength. 如鷹展翅上騰,翱翔在神的國度裡 飛躍所有艱難和風暴,單單注視你榮耀寶座! Like the eagles soaring up high in God’s kingdom Passing all the storms and snares, gazing at your glorious throne alone. 如鷹展翅上騰,翱翔在神的國度裡 領受聖靈恩膏和大能,活出美好自由的風采! Like the eagles soaring up high in God’s kingdom Annointed by the Holy Spirit, living out the splendor of Your glory English translation by Violet Chen www.julia4christ.org/Violet_Chen.htm
Yes, the last line is awkward. We receive the anointing and power of the Holy Spirit, and live out a beautiful and free "demeanor" or "style"? The language is too modern and very secular sounding (almost like listening to a commercial for some shampoo product). But, think, really what does it mean?!
願所有聽到此詩歌的弟兄姊妹,靠祂重新得力,如鷹展翅上騰,飛越所有困難風暴!
我們信主就是上帝的兒女了.十阿門🎉❤
阿們
以前沒有很喜歡這首詩歌,但這次聽這個版本真的特別感動
8年前第一次聽這歌, 不覺得有甚麼, 但來到2020年整個世界已這麼混亂, 再聽這首歌便很有感觸~
主阿,孩子要赞美你的名,主阿你的名要传人万国万名,我的灵里的罪一切得着你力量,得以释放,父神,万物的耶稣父神,靠你的名得以有了更新的生命阿门
来自中国大陆山东省德州市平原县恩城镇一生坎坷,希望得到主的救赎
2022.8.27打卡,大约6年前初信主时学会这首歌,那时这首歌是我最爱的一首歌,多年过去,这几年没唱过了。今天再听,感动一下子就来了
這樣就是敬拜。❤
This song was introduced to me from a friend of my . He's no long here. He's with Jesus now. He teaches me a lot about God.
Dear 啊亮 I miss you so much. But I'm sure I'll see you in the far future.
主基督愛世人
主阿,我的生命交在你手中,主阿我们靠你的着洗净我活着的时候年少时,犯下的罪行和不结净的嘴唇和手脚,求你医治,我所伤害到的前妻,主阿我要被负他所有的痛苦,求你医治他的肉体的痛苦,母爱何等伟大
这视频别看音质一般,但是比现在新版的“如鹰展翅上腾”还激励人心
神的爱是永恒的,奉耶和华的名阿门
永在的神,疲乏的,他賜能力..軟弱的他的加力量...阿門..為教會,為朋友...為家人,,,為弟兄姐妹..禱告..希望他們重新得力...使他們復興..翱翔在神的角度裏.
chan Samson 。。
因著信我們就明白宇宙是因著因著神的話造成的這樣那看得見的就是從哪看不見的造出來的(希伯來書11章)
每次聽 都會掉眼淚
Amen 阿們
今天感谢圣灵的带领
让我听到了最丰盛又赞美主的圣歌 阿门
主阿你引我走正路主阿孩子求你远离一切所有惡习惡个行,奉阿爸父的名阿们,求你接内葹老婆回到我手中,主阿我命如他他命如我无论怎样都不离不弃,奉你的名阿门,孩子重新认识父亲的可望,回到他父里的手中,主阿我将负责起经济的需求阿门
充满能力的敬拜,真诚的敬拜那爱世人的上帝,是心不在焉的敬拜的榜样-马来西亚。
神已聽見我的呼求,祂也明白我的渴望
放下重擔,脫去一切纏累,
恢復神造我的榮美形象
God has already heard my cry,
He also knows my innermost yearning
I laid aside all my burden and shed all my cares,
May God restore my beauty as His creation
永在的神,創造萬物的主,
祂的智慧無法測度
疲乏的,祂賜能力,軟弱的,他加力量
等候耶和華必從新得力!
The eternal God,
the Creator of the whole earth.
His wisdom is boundless.
He gives strength to the weary
and increases the power of the weak.
Those who wait on the Lord
will have renewed strength.
如鷹展翅上騰,翱翔在神的國度裡
飛躍所有艱難和風暴,單單注視你榮耀寶座!
Like the eagles soaring up high in God’s kingdom
Passing all the storms and snares, gazing at your glorious throne alone.
如鷹展翅上騰,翱翔在神的國度裡
領受聖靈恩膏和大能,活出美好自由的風采!
Like the eagles soaring up high in God’s kingdom
Annointed by the Holy Spirit, living out the splendor of Your glory
English translation by Violet Chen www.julia4christ.org/Violet_Chen.htm
真的是写得很好。十分有力度和气魄的赞美诗
上帝赐予我们越来越和平美好的生活,感谢上帝,阿们。
感动,听了又听
阿们, 哈利路亚, 赞美主。
阿门!
首歌真係好感動...AMEM..
Wrong spelling, should be Amen
阿們!!
哈利路亞
感謝 神~~
Jeff Hsu 。。
如鷹展翅上騰
Excellence
佩詩佩珊佩佩如鷹展翅高飛
謝謝你支持,願生命河的恩膏臨充滿你。
如果你想多認識生命河 www.rolcc.net 別忘了按下訂閱 + 小鈴鐺,敬拜讚美,精彩信息不漏接!
阿門!
該是 阿們
Amen
神聽我呼求~
让我们夫妻葹老婆和我别在为着前面的婚姻受伤和我们的生活了葹老婆死都是你的男人,前妻得到原谅我的孩子和葹老婆的原谅
@joseph1988726 我也是,听这首歌就好想哭,然后就会有眼泪出来,跟着唱的时候尤其明显!
UP
在Line music 選不到這首歌
Matt, did you do the mixing? Great job!
生命河寫的詩歌大多有3段,起伏跌宕,只是可能需要教會詩班的帶領,在團契唱有些辛苦。
不過這首詩歌似乎需要三段,來體會從山腳走上山頂,唱出如鷹展翅翱翔在神的國度里的那一刻,真能感受山頂的風吹來,單單仰望神,騰飛的自由。
建議:最后一句是否可以考慮活出美好自由的人生,聽著更押韻。 見笑了。
Yes, the last line is awkward. We receive the anointing and power of the Holy Spirit, and live out a beautiful and free "demeanor" or "style"? The language is too modern and very secular sounding (almost like listening to a commercial for some shampoo product). But, think, really what does it mean?!
joncaju 佩珊
真的是写得很好。十分有力度和气魄的赞美诗