Soy nieto de minero mí guelu trabajo 40 años nel candin, allí abajo se dejó la salud y arriba recibió palos de los grises por defender la lucha obrera.ORGULLOSO DE SER DE FAMILIA MINERA
Mi padre se dejó la vida en la mina. Pero fue pionero de las huelgas y de las hostias recibidas por la guardia civil en en cuartel en la zona del bierzo (de aquella llevaban capa) él murió de silicosis con 66 años... su lucha, sirvió, pero para que en esas cuencas se siga votando derecha. Es muy triste.
😢 Desde Arequipa, Perú, quiero compartir una historia que marcó mi vida. Hace dos años, perdí a dos amigos en una labor minera informal. Eran dos jóvenes llenos de sueños y ganas de encontrar una oportunidad: uno colombiano y otro peruano. Los recuerdo con cariño y con una fuerza guerrera que siempre los caracterizó. Sin embargo, aquel día la tragedia nos golpeó duro. 💥 Una explosión y el gas les arrebató la vida. Fue un evento que no salió en las noticias ni en los periódicos, pero dejó un vacío inmenso en quienes los conocimos. Hoy los recuerdo con esta canción, deseando que todas las minas informales puedan ser formalizadas algún día, para que se puedan proteger vidas y evitar más pérdidas tan dolorosas como esta. 😢
Como bien decía mi abuelo, el que no sea guerrero, no puede ser minero... Mi más sentido reconocimiento a todos los mineros, casta de hombres valientes donde los haya....abuelo estés donde estés aquí está tu canción
Petite fille de mineur, émigré espagnol, je tiens toutes mes valeurs de lui: solidarité, entraide, révolte contre toutes les injustices et tous les pouvoirs totalitaires. Il avait émigré avec ses parents en France, en 1902, et il a été mineur en Catalogne Nord de l'âge de 13 ans jusqu'à sa retraite. Viscan els miners i totes las valores que desfenen i que hem de desfenser mes que mai!!!!
Soy hija de maestro destinado en pueblo minero. Hemos admirado su lucha, su entrega y coraje. Los familiares, compañeros y la sociedad debemos estar muy orgullosos de ellos. D.E.P
Tengo 29 años y esta es la primera canción que cante en mi vida . Soy hijo de minero , criado en pueblo minero y miembro de la hermandad de Santa barbara de Beriain Navarra .
menos mal, gracias por entendeme la letra ahora pare q pasaron 1000 años , muchas florituras en las canciones, gracias artista, un saludo desde Cangas dEl Narcea chicos , Gracias.
Yo soy nieto de mineros vascos y me encanta esta canción. Así que Maruxiña o Marusiña me da totalmente lomismo. Lo importante es transmitir un mensaje. Además he realizado una Santa Barbara para los minerus. Saludos.
Esa ye una canción sagrada y de Asturias y lo primero hay que documentarse.porque en la cuenca minera.no ye maruxiña ye maruxina.vivi al lado del pozo nmaria luisa.hija de minero del mismo pozo.y lo que sufrimos es nuestro y se merece un respeto.
Soy navarro , hijo de minero , criado en pueblo minero y miembro de la hermandad de santa barbara desde el mismo día que cumplí mi mayoría de edad , y he de decir que pese a ser buena la intención , como muchos comentan es una adaptación , pero que sin duda me quedo con la original de toda la vida . Santa Bárbara Bendita que en el cielo estas escrita con carbón y dinamita . Saludos
Hoy con la lucha por sacar al pequeño JULEN del maldito pozo se demuestra que la lucha obrera nos afecta a todos, si no hubiesen minas abiertas no existiría la brigada de rescate minero... Mucha fuerza y muchos ánimos compañeros!!!! (hijo, nieto, bisnieto y huérfano de mineros)
Hay que tener agallas para bajara a la mina, que en paz descansen todos los que no salieron y mi reconocimiento a todos ello. Aparte de esto, la mejor versión y una de mis canciones favoritas.
Tanto recuerdos de la lucha minera del 2012.... Hoy va por Roberto Calviño.... En asturiano Nel pozu María Luisa, trianlará lará, trianlará. Nel pozu María Luisa, trianlará lará, trianlará. Morrieron cuatro mineros, mirai, mirai Maruxina, mirai mirai como vengo yo. Morrieron cuatro mineros, mirai, mirai Maruxina, mirai mirai como vengo yo. Santa Bárbara bendita, trianlará lará, trianlará. Santa Bárbara bendita, trianlará lará, trianlará. Patrona de los mineros, mirai, mirai Maruxina, mirai, mirai como vengo yo. Patrona de los mineros, mirai, mirai Maruxina, mirai, mirai como vengo yo. Patrona de los mineros, mirai, mirai Maruxina, mirai mirai como vengo yo. Traigo la camisa roxa, trianlará lará, trianlará. Traigo la camisa roxa, trianlará lará, trianlará. De sangre d'un compañeru, mirai, mirai Maruxina, mirai mirai cómo vengo yo. De sangre d'un compañeru, mirai, mirai Maruxina, mirai, mirai cómo vengo yo. Traigo la cabeza rota, trianlará lará, trianlará. Traigo la cabeza rota, trianlará lará, trianlará. Que me la rompió un costeru, mirai, mirai Maruxina, mirai, mirai cómo vengo yo. Que me la rompió un costeru, mirai, mirai Maruxina, mirai mira cómo vengo yo.
il mio papà è emigrato in Belgio nel 1951 dove ha lavorato 32 anni in miniera. Ha combattuto per anni con la silicosi e se n'è andato il 22 aprile scorso.Per l'ultmo saluto ho scelto questo brano che è stato diffuso in chiesa.Per me, il mio papà resterà sempre il più grande superoroe.
Jo sòc miner i avui dia de Santa bárbara desitjo a tots els meus companys un feliç dia sempre recordant a els nostres que han caigut treballant.I també a els que el hi volen pendre la feina,endevant i força mina!!!
Pues si escuchas marusiña, no se que escuchas porque es maruxina, que manía de castellanizar o galleguizar, somos asturianos no gallegos, y la canción ye asturiana.
Cada uno versiona como quiere, y la verdad que esta tiene un resultado genial. Qué más da el toque gallego o algún que otro cambio. Lo que se agradece es el resultado y el apoyo
No te dará más a tí, a mí sí, ésta es una canción de mi patria y no me gusta que se versione como a cada cuál le venga en gana. ¿ Víste tú a muchos asturianos versionar flamenco u otras canciones? Que respeten nuestras tradiciones.
esta cuenta no es mía es de un colega pero eso no importa ahora lo que importa pero lo que si importa es hay que tener huevos para bajar a una mina así que todos los mineros tienen todo mi respeto ellos valen muchísimo
Los mineros son el icono de los trabajos mas duros . Hay que tenter muchos HUEVOS para bajar à la boca de lobo todos los dias para dar de comer a su familia.
Nuestros mineros son nuestros verdaderos héroes nacionales, los cuales deberían tener sus pechos colmados de medallas (al igual que nuestros soldados rasos y pescadores de alta mar).
@@anamariacarballo3514 Esti canciu respiga a tolos mineros, fios, y tola familia minera, que ta escarmenta'n forma lo que ye trepar p'ende baxu. Un saludu 😉
pero hay que ser tocahuevos......es un homenaje...a la lucha minera....la canción está guapísima..asi que no seas lelo....esta hecha con todo corazón y además por un personaje reputado, que aún arriesga!!!! Disfurtala, apoya la lucha y calla!!!!
En Llangréu pue que non, pero en las zonas astures limítrofes a Galicia puedes apostar a que sí. Soy gallega,vivo en El Bierzo y considero que tanto el ástur-llionés, como el gallego son sagrados.Aquí en El Bierzo sí que decimos "Maruxiña", pero también decimos "guaje" y nos encantan ambas llìnguas, que son as nosas,xunto con o castelan (de igual manera hay que amar el aranès, catalán o euskera).
La canción es Asturiana y podríamos decir que "es diferente"... Probablemente para un Asturiano este es más himno que el oficial. Deberían haber respetado un poco mas la versión original. Y bueno lo de Marusiña ya...nada que decir... :S Por el tema artístico esta bien, no suena mal, aunque es cierto que suena arreglada en exceso.
Se llama adaptacion, cada uno hace con las canciones lo que le da la gana para ser originales, puesto que si todos hicieramos lo mismo este mundo seria jodidamente aburrido.
Me encanta esta versión cantada por Luis e Igor .... Aquí he compartido otra versión de Santa Bárbara Bendita. ua-cam.com/video/sMOuOKszp9k/v-deo.html Espero que no te ofenda que haya publicado la interpretación de mi hijo, que se canta en total contraste y desde la perspectiva de un australiano de 19 años... Oskar canta para su abuela que nació durante la Guerra Civil en Asturias y ahora está viviendo con demencia. ... I love this version sung by Luis & Igor... Here I have shared another version of Santa Barbara Bendita... ua-cam.com/video/sMOuOKszp9k/v-deo.html ... I hope you are not offended that I have posted my son's interpretation which is sung in total contrast & from the perspective of 19 year old Australian who's Grandmother was born during the Civil War in Asturias & is now living with dementia
En Llión siempres cantóuse esti cantar rapaces, palos que dicen tanto d'Asturies... en Llión tamién hai mineiros ya se fala llionés. Que digan Maruxiña a min dame igual, lo importante yía'l cantar, lo que tresmite ya la intención de los músicos que yía sofitar la lluita mineira. ¡PUXA ASTURIES DIXEBRÁ! ¡PAÍS LLIONÉS LLIBRE!
Asturies Nacion Más de 100 años no puede tener, ya que narra los hechos del trágico accidente que se produjo en 1949 en "el Pozo de María Luisa," una explotación minera en Langreo (Asturias), aún hoy en activo, debido a la explosión de gas grisú y en la que murieron, no 4, como ice esta versión, sino 17 mineros.
Y otro, es original, si no te gusta vad a la original, pero esto se hace para que haya variedad. No condeneis al hombre por ser mas original e imaginativo que vosotros.
No es "copia" de ninguna canción gallega, lo que pasa es que en en folklore del noroeste hay fórmulas que se repiten, como el "salí mozos a bailar(e)", "mándanme cantar", "aquí va la despedida", "la mi morena". Una cosa es que coincida una frase y otra afirmar que hay plagio en tradiciones anónimas...
Una canción que pone los pelos de punta! Por su musicalidad y sobre todo por su mensaje potente y movilizador. Lleno de historia y de significado para un mundo como el de hoy. Les dejo una humilde versión desde Argentina! Saludos! ua-cam.com/video/DcZyK-zhAII/v-deo.html
La canción dice "mirai maruxina" en astur/leonés, lo de "mira maruxiña es una canción tradicional gallega que no tiene nada que ver con la minería ni con Santa Bárbara.
+CLVSTER OS AMA!! No se por que tenia lamesperanza de que me revatierais inteligentemente, fallo mio de pensar eso de gente que critica la originalidad y la imaginacion y que quieren que las cosas no se adapten y quieren que se queden igual, pero ha gustos los colores. Hasta nunca titis, que os vaya bjen.
@@ivanf.8489 No, que no nos jodan la nuestea tradición, que ye nuestra, yo nun toco ni el flamenco ni les sevillanes ni la jota, pero lo mio nun lo toca ni dios.
@@asturantuna5437 Que tú no lo hagas no quiere decir que el flamenco no se haya arreglado de un millón de estilos. No eres la regla, solo la excepción.
¿Cómo?, esa canción se creó en Asturies después del accidente. Lo que nos faltaba ya. Escucha la original y verás, manda cojones. Y encima ni se parece a la que tú dices, osea que encima os quereis apropiar de nuestro patrimonio con falsedades. Mira cuándo se creó una y otra, así verás que es cronológicamente imposible lo que dices. Oye de verdad eh, ya me estais tocando los cojones y mucho.
Es triste que tengan que morir 6 mineros para que, aparezca la clase politica por las minas igual que los sentimientos del Presidenyr y la vicepresidenta del gobietno. D.E.P estos pobres hombres que dieron su vida por su trabajo y que tanyad personas envidian el dinero que ganan. ¡ Ahi debian estar trabajando todos los politicos para que dupietan como se gana el pan en la mina. Un abrazo para todas las familias implicadas en rl accidente
Sisi, parez que os presta repunar por todo joder, que yo soy de Tsaciana, y aquí cada uno la canta como le sale y nunca nadie dijo nada, yo mismo hago una versión y si me sale decir un día maruxina digo maruxina y si no marusiña, que más dará. Saludos de un exminero al que le negaron el futuro en su tierra.
@@maited2238 No te dará más a tí, a los asturianos sí, porque es nuestro patrimonio y no nos gusta que nos lo pisen. Que canten flamenco o lo que quieran, pero lo nuestro que no nos lo toquen.
Bueno, ástures e llioneses, no ouvides que Llíon foi terra ástur, así como parte de Zamora e Portugal. De hecho en noso país vicinho o bable o astur-llionés (o mejor dicho 'mirandés' commo els ye denominan... está reconocido como a segunda llíngua de Portugal, mientras que en España aún no se ha reconocido a nosa llíngua, o astur-llionés, como una llíngua oficial, así como o galego, euskera o catalán).
Soy nieto de minero mí guelu trabajo 40 años nel candin, allí abajo se dejó la salud y arriba recibió palos de los grises por defender la lucha obrera.ORGULLOSO DE SER DE FAMILIA MINERA
Mi padre se dejó la vida en la mina. Pero fue pionero de las huelgas y de las hostias recibidas por la guardia civil en en cuartel en la zona del bierzo (de aquella llevaban capa) él murió de silicosis con 66 años... su lucha, sirvió, pero para que en esas cuencas se siga votando derecha. Es muy triste.
😢 Desde Arequipa, Perú, quiero compartir una historia que marcó mi vida. Hace dos años, perdí a dos amigos en una labor minera informal. Eran dos jóvenes llenos de sueños y ganas de encontrar una oportunidad: uno colombiano y otro peruano. Los recuerdo con cariño y con una fuerza guerrera que siempre los caracterizó.
Sin embargo, aquel día la tragedia nos golpeó duro. 💥 Una explosión y el gas les arrebató la vida. Fue un evento que no salió en las noticias ni en los periódicos, pero dejó un vacío inmenso en quienes los conocimos.
Hoy los recuerdo con esta canción, deseando que todas las minas informales puedan ser formalizadas algún día, para que se puedan proteger vidas y evitar más pérdidas tan dolorosas como esta. 😢
Como bien decía mi abuelo, el que no sea guerrero, no puede ser minero... Mi más sentido reconocimiento a todos los mineros, casta de hombres valientes donde los haya....abuelo estés donde estés aquí está tu canción
Que cojones tenía tu abuelo ❤
Petite fille de mineur, émigré espagnol, je tiens toutes mes valeurs de lui: solidarité, entraide, révolte contre toutes les injustices et tous les pouvoirs totalitaires. Il avait émigré avec ses parents en France, en 1902, et il a été mineur en Catalogne Nord de l'âge de 13 ans jusqu'à sa retraite. Viscan els miners i totes las valores que desfenen i que hem de desfenser mes que mai!!!!
Fort i ferm!!
Soy Uruguayo,vivo en España tenia un vecino que fue minero y la verdad que sus historias siempre me conmovieron genial himno al minero un gran abraso
Soy hija de maestro destinado en pueblo minero. Hemos admirado su lucha, su entrega y coraje. Los familiares, compañeros y la sociedad debemos estar muy orgullosos de ellos. D.E.P
Tengo 29 años y esta es la primera canción que cante en mi vida .
Soy hijo de minero , criado en pueblo minero y miembro de la hermandad de Santa barbara de Beriain Navarra .
menos mal, gracias por entendeme la letra
ahora pare q pasaron 1000 años , muchas florituras en las canciones, gracias artista, un saludo desde Cangas dEl Narcea chicos , Gracias.
Puxa los mineros!!! Saludos desde la montañuca y la cuenca minera de Llion!
Estoy sin palabras. Mi suegro fue minero y mi marido tambien. Animo a esas familias. No estais solas....
Hermosa canción soy uruguayo y la escuché por primera vez hace como cinco anos atrás y me impacto viva los mineros y la santa protectora
20 años en las minas y muymucho orgulloso de mi oficio, viva Santa Barbara, y un abrazo a todos los compañeros que dejaron su vida allí abajo
Soy gitano y me en canta como canta sois tremendos aver si cantais más de las minas de Asturias un saludo
Magnifique interprétation. la meilleure qui existe surement. Luis Vil est totalement inspiré.
Cuando era pequeña mi madre me cantaba esta canción para dormir... Triste y preciosa a la vez. Ánimo a los mineros desde Barcelona.
Muchas gracias por el Video y Justicia para,las compañeras!!
Perdón,... Ánimo a todos los mineros que quedáis en pie...desde el País Vasco Fuerza.
Fuerza, Hermanos, desde Astur-Llión, Cantabria, Euskadi!!
Gran versión. Las primas hermanas de Galicia con el corazón en la garganta con esta última tragedia de León. Nuestra fuerza y amor.
Yo soy nieto de mineros vascos y me encanta esta canción. Así que Maruxiña o Marusiña me da totalmente lomismo. Lo importante es transmitir un mensaje. Además he realizado una Santa Barbara para los minerus. Saludos.
Esa ye una canción sagrada y de Asturias y lo primero hay que documentarse.porque en la cuenca minera.no ye maruxiña ye maruxina.vivi al lado del pozo nmaria luisa.hija de minero del mismo pozo.y lo que sufrimos es nuestro y se merece un respeto.
Estoy contigo compañera mi guelu trabajo 40 años nel candin y se dejó allí abajo la salud
Soy navarro , hijo de minero , criado en pueblo minero y miembro de la hermandad de santa barbara desde el mismo día que cumplí mi mayoría de edad , y he de decir que pese a ser buena la intención , como muchos comentan es una adaptación , pero que sin duda me quedo con la original de toda la vida .
Santa Bárbara Bendita que en el cielo estas escrita con carbón y dinamita .
Saludos
Hoy con la lucha por sacar al pequeño JULEN del maldito pozo se demuestra que la lucha obrera nos afecta a todos, si no hubiesen minas abiertas no existiría la brigada de rescate minero... Mucha fuerza y muchos ánimos compañeros!!!! (hijo, nieto, bisnieto y huérfano de mineros)
Hay que tener agallas para bajara a la mina, que en paz descansen todos los que no salieron y mi reconocimiento a todos ello.
Aparte de esto, la mejor versión y una de mis canciones favoritas.
Sublime,con otro ritmo,marca mas la rabia que la tristeza,buen trabajo.👍👏👏👏
Preciosa cancion, animo desde andalucia mineros!!!!
Mis más sincero apoyo a las familias de los mineros y a ellos mismos....hasta la victoria siempre compañeros!!!
Belissímo! Q vivam los mineros! Saludes desde Portugal!
Saudades, hirmaos lusos!!! Tan celtíberos como a nos!!!
@@anamariacarballo3514 👍🏻
Con Solidarida desde Alemania!!
Resiste mineros, resiste!
Hoy no puedo dejar de llorar al escucharla...
Brutal el montaje ❤
Yo soi hijo de minero y horguyoso me siento y por los minero soi de guardo provincia palencia un saludo a todos los mineros gracias
Änimo y nuestro apoyo desde Gran Canaria
Tanto recuerdos de la lucha minera del 2012.... Hoy va por Roberto Calviño....
En asturiano
Nel pozu María Luisa,
trianlará lará, trianlará.
Nel pozu María Luisa,
trianlará lará, trianlará.
Morrieron cuatro mineros,
mirai, mirai Maruxina, mirai
mirai como vengo yo.
Morrieron cuatro mineros,
mirai, mirai Maruxina, mirai
mirai como vengo yo.
Santa Bárbara bendita,
trianlará lará, trianlará.
Santa Bárbara bendita,
trianlará lará, trianlará.
Patrona de los mineros,
mirai, mirai Maruxina, mirai,
mirai como vengo yo.
Patrona de los mineros,
mirai, mirai Maruxina, mirai,
mirai como vengo yo.
Patrona de los mineros,
mirai, mirai Maruxina, mirai
mirai como vengo yo.
Traigo la camisa roxa,
trianlará lará, trianlará.
Traigo la camisa roxa,
trianlará lará, trianlará.
De sangre d'un compañeru,
mirai, mirai Maruxina, mirai
mirai cómo vengo yo.
De sangre d'un compañeru,
mirai, mirai Maruxina, mirai,
mirai cómo vengo yo.
Traigo la cabeza rota,
trianlará lará, trianlará.
Traigo la cabeza rota,
trianlará lará, trianlará.
Que me la rompió un costeru,
mirai, mirai Maruxina, mirai,
mirai cómo vengo yo.
Que me la rompió un costeru,
mirai, mirai Maruxina, mirai
mira cómo vengo yo.
Preciosa la dedicación a los mineros.
il mio papà è emigrato in Belgio nel 1951 dove ha lavorato 32 anni in miniera. Ha combattuto per anni con la silicosi e se n'è andato il 22 aprile scorso.Per l'ultmo saluto ho scelto questo brano che è stato diffuso in chiesa.Per me, il mio papà resterà sempre il più grande superoroe.
Antonia Petrella é un esempio!
Massimo rispetto! Condoglianze.
Jo sòc miner i avui dia de Santa bárbara desitjo a tots els meus companys un feliç dia sempre recordant a els nostres que han caigut treballant.I també a els que el hi volen pendre la feina,endevant i força mina!!!
Xavi Pons Teulats en que idioma hablas vos ? catalan ?
martine beaumarchais Si
desde Zaragoza ANIMO
Gracias MINEROS...por TODO. Nunca Mais! Santa Barbara Bendita PATRONA DE LOS MINEROS...MIRÁ!!
soy de Zaragoza animo sois cojonudos
yo siempre lloro cuando la oigo....mira marusiña miraaa ayyyy Descansen en paz.
Pues si escuchas marusiña, no se que escuchas porque es maruxina, que manía de castellanizar o galleguizar, somos asturianos no gallegos, y la canción ye asturiana.
SALVE! GLÓRIA A DIOS! SALVE SANTA BARBARA! SALVE NUESTROS SUFRIDOS MINERIOS!...
Me encanta esta cancion cantada por Luis and Igor
Hoy han caido dos compañeros en la mina de cabanasses Catalunya.Descansen en Paz.
D.E.P.
Cada uno versiona como quiere, y la verdad que esta tiene un resultado genial. Qué más da el toque gallego o algún que otro cambio. Lo que se agradece es el resultado y el apoyo
No te dará más a tí, a mí sí, ésta es una canción de mi patria y no me gusta que se versione como a cada cuál le venga en gana. ¿ Víste tú a muchos asturianos versionar flamenco u otras canciones? Que respeten nuestras tradiciones.
@@asturantuna5437 Niégome a que les nueses lluches se "versionen" en castellán.
Y los del Bierzo?? Tenemos tantas o más minas que los astures...no podemos cantarla?
Orgulloso de mi abuelo, muerto por silicosis
Belle chanson belle voix et des images saisissantes.
La lutte est de partout et de toujours pour nos droits, contre les puissants qui nous volent tout jusqu'à notre vie.
esta cuenta no es mía es de un colega pero eso no importa ahora lo que importa pero lo que si importa es hay que tener huevos para bajar a una mina así que todos los mineros tienen todo mi respeto ellos valen muchísimo
Los mineros son el icono de los trabajos mas duros . Hay que tenter muchos HUEVOS para bajar à la boca de lobo todos los dias para dar de comer a su familia.
Ya son una estrella mas en la mina celestial un abrazo a los compañeros familiares y amigos q.e.p.d.
Viva la Felguera y viva los mineros gente trabajadora
Beto zurekin...eskerrik Asko.💪
Salud y Revolución, y a por todas.
Nuestros mineros son nuestros verdaderos héroes nacionales, los cuales deberían tener sus pechos colmados de medallas (al igual que nuestros soldados rasos y pescadores de alta mar).
mis recuerdos a los compañeros en la cuenca ciñera.sta lucia -LEON
Nieto de Minero un abrazu
Спасибо, товарищи астурийцы!
спасибо русский товарищ
Gracias por enseñarmela
Que hermoso recuerdos
Impresionante y conmovedor, sobra el politiqueo, como casi siempre
Piel de gallina...
Magnifique!
Qué bonita voz
Si solo la 1/4 parte de la poblacion tuviesemos la mitad de, coraje de los mineros otro gallo nos cantaria.
Muy guapa la versión
Simplement : Merci !
Soy hija de minero y ole y ole por ellos luchadore y ya tendrian k cojer puntos otros puxia Asturias ::y todos los mineros de otros paises
Y yo nieta d otro minero
Ole no es de Asturies, es de andaluces y es puxa no puxia. Orgullosa de ser fiya de un mineru como tú debes estar, claro que sí
@@asturantuna5437 Eu sou fía tambem d'un minheiro d 'O Bierzo e escoitar esta canción siempre me pon a o borde das lágrimas!
@@anamariacarballo3514 Esti canciu respiga a tolos mineros, fios, y tola familia minera, que ta escarmenta'n forma lo que ye trepar p'ende baxu. Un saludu 😉
pero hay que ser tocahuevos......es un homenaje...a la lucha minera....la canción está guapísima..asi que no seas lelo....esta hecha con todo corazón y además por un personaje reputado, que aún arriesga!!!!
Disfurtala, apoya la lucha y calla!!!!
Como ye ho, callar? Tú tas arreglau. Lo nuestro no lo toca NI DIOS.
Home, el pozu ta en Llangréu, nun creo qu'equí daquién diga Maruxiña.
En Llangréu pue que non, pero en las zonas astures limítrofes a Galicia puedes apostar a que sí. Soy gallega,vivo en El Bierzo y considero que tanto el ástur-llionés, como el gallego son sagrados.Aquí en El Bierzo sí que decimos "Maruxiña", pero también decimos "guaje" y nos encantan ambas llìnguas, que son as nosas,xunto con o castelan (de igual manera hay que amar el aranès, catalán o euskera).
La canción es Asturiana y podríamos decir que "es diferente"... Probablemente para un Asturiano este es más himno que el oficial. Deberían haber respetado un poco mas la versión original. Y bueno lo de Marusiña ya...nada que decir... :S Por el tema artístico esta bien, no suena mal, aunque es cierto que suena arreglada en exceso.
Se llama adaptacion, cada uno hace con las canciones lo que le da la gana para ser originales, puesto que si todos hicieramos lo mismo este mundo seria jodidamente aburrido.
Nieto de un mineru por lucha y la libertad puxe Asturias po el pozu minero
Marusiña!!!! me sangran los oidos!
Para bso de la casa de papel, bela ciao, grandola vila morena y esta maravilla...
me encanta cantando la realidad
Me encanta esta versión cantada por Luis e Igor .... Aquí he compartido otra versión de Santa Bárbara Bendita. ua-cam.com/video/sMOuOKszp9k/v-deo.html Espero que no te ofenda que haya publicado la interpretación de mi hijo, que se canta en total contraste y desde la perspectiva de un australiano de 19 años... Oskar canta para su abuela que nació durante la Guerra Civil en Asturias y ahora está viviendo con demencia.
...
I love this version sung by Luis & Igor... Here I have shared another version of Santa Barbara Bendita... ua-cam.com/video/sMOuOKszp9k/v-deo.html ... I hope you are not offended that I have posted my son's interpretation which is sung in total contrast & from the perspective of 19 year old Australian who's Grandmother was born during the Civil War in Asturias & is now living with dementia
No ofende, en absoluto, pero mas guapo sería ceñírse a la original en asturianu, pero de igual forma orgulloso de que se recuerde ésta canción.
En Llión siempres cantóuse esti cantar rapaces, palos que dicen tanto d'Asturies... en Llión tamién hai mineiros ya se fala llionés. Que digan Maruxiña a min dame igual, lo importante yía'l cantar, lo que tresmite ya la intención de los músicos que yía sofitar la lluita mineira. ¡PUXA ASTURIES DIXEBRÁ! ¡PAÍS LLIONÉS LLIBRE!
Si señor...desde Asturias totalmente de acuerdo...un saludo...
X planta la dente
bueno, en l.laciana siempre cantouse cona l.letra n'asturianu, solo dician maruxiña los foriatos
Tou d'alcuerdu, peru ye Maruxina, los asturianos fixemosla ansina.
Luis Vil & Igor Arzuaga, se podian haber informado de que la canción es aturiana y por tanto la mujer el minero es MARUXINA, Y NO MARUXIÑA
*****
es de origen asturiano,y tiene mas de cien años este himno.
Asturies Nacion Más de 100 años no puede tener, ya que narra los hechos del trágico accidente que se produjo en 1949 en "el Pozo de María Luisa," una explotación minera en Langreo (Asturias), aún hoy en activo, debido a la explosión de gas grisú y en la que murieron, no 4, como ice esta versión, sino 17 mineros.
Y otro, es original, si no te gusta vad a la original, pero esto se hace para que haya variedad.
No condeneis al hombre por ser mas original e imaginativo que vosotros.
No es "copia" de ninguna canción gallega, lo que pasa es que en en folklore del noroeste hay fórmulas que se repiten, como el "salí mozos a bailar(e)", "mándanme cantar", "aquí va la despedida", "la mi morena". Una cosa es que coincida una frase y otra afirmar que hay plagio en tradiciones anónimas...
Raul Marin, le recuerdo a ud que no importa si es galego o asturiano lo que importa es que el mensaje es el mismo
Una canción que pone los pelos de punta! Por su musicalidad y sobre todo por su mensaje potente y movilizador. Lleno de historia y de significado para un mundo como el de hoy. Les dejo una humilde versión desde Argentina! Saludos! ua-cam.com/video/DcZyK-zhAII/v-deo.html
La canción dice "mirai maruxina" en astur/leonés, lo de "mira maruxiña es una canción tradicional gallega que no tiene nada que ver con la minería ni con Santa Bárbara.
Los españoles deberían tomar nota de las manifestaciones de los ciudadanos franceses
Sensacional
Lo de Marusiña me ha matado, destroza la canción. Es Maruxina
Gracies pol cantar dende Asturies, pero please atendéi: Ye Maruxina, non "marusiña"
Abrazos!
Marujina 🙄😉😂🖖
Bonita cancion, simboliza mucho y es una pena que os empeñeis en politizarla.
Saludos desde un pueblo minero.
Merçii Sajus .... Ami
¿Marusiña? A ver, ésta canción ye asturiana no gallega, a nun ser por eso y que está cantada en español muy bien. Pero la original ye en asturianu.
Maruxina !!!
Pozu M Luisa !!!
Compañeru !!!
asi se dice......
Asturies Nacion toy contigo collaciu,esto ye joder un canciu de mala manera
Se llama adaptacion, por si no lo sabeis..
Cambia la musica y, eneste caslo lo traducen.
Si no os gusta iros a la original y dejad de joder.
+CLVSTER OS AMA!! No se por que tenia lamesperanza de que me revatierais inteligentemente, fallo mio de pensar eso de gente que critica la originalidad y la imaginacion y que quieren que las cosas no se adapten y quieren que se queden igual, pero ha gustos los colores.
Hasta nunca titis, que os vaya bjen.
@@ivanf.8489 No, que no nos jodan la nuestea tradición, que ye nuestra, yo nun toco ni el flamenco ni les sevillanes ni la jota, pero lo mio nun lo toca ni dios.
@@asturantuna5437 Que tú no lo hagas no quiere decir que el flamenco no se haya arreglado de un millón de estilos.
No eres la regla, solo la excepción.
Esta cancion es asturiana no gallega si. Pero es que es una copia de letra de la cancion gallega ondiñas veñen e ban. La letra es preciosa
¿Cómo?, esa canción se creó en Asturies después del accidente. Lo que nos faltaba ya. Escucha la original y verás, manda cojones. Y encima ni se parece a la que tú dices, osea que encima os quereis apropiar de nuestro patrimonio con falsedades. Mira cuándo se creó una y otra, así verás que es cronológicamente imposible lo que dices. Oye de verdad eh, ya me estais tocando los cojones y mucho.
De la mina Pablo, de la mina!!!
Es triste que tengan que morir 6 mineros para que, aparezca la clase politica por las minas igual que los sentimientos del Presidenyr y la vicepresidenta del gobietno. D.E.P estos pobres hombres que dieron su vida por su trabajo y que tanyad personas envidian el dinero que ganan. ¡ Ahi debian estar trabajando todos los politicos para que dupietan como se gana el pan en la mina. Un abrazo para todas las familias implicadas en rl accidente
En el accidente de la canción fueron 17 mineros, 16 en el pozo y el último murió en el hospital.
PERO NO ES MARUXINYA, ES MARUXINA, ES UNA CANCION ASTURIANA, NO GALLEGO, DE QUE ESTAMOS HABLANDO
Rajoy pensó que disuaría a los mineros asturianos cual manifestantes de Madrid y se fué escaldado.
Se dice "Maruxina" . Maruxiña ye en Gallego
Lo importante es el mensaje que lleva a todas las personas.No seas troll,que parece que lo haces adrede
la cabeza se la rompió un costeru, no un barreno
+Angel CATALAN SUAREZ ¿Que es un costeru?
¿Un policia?
+Iván Fallos Mora. En la mina, un costeru es cualquier otra piedra que no es carbón, normalmente arenisca o pizarra.
gracias por la aclaración
Sisi, parez que os presta repunar por todo joder, que yo soy de Tsaciana, y aquí cada uno la canta como le sale y nunca nadie dijo nada, yo mismo hago una versión y si me sale decir un día maruxina digo maruxina y si no marusiña, que más dará. Saludos de un exminero al que le negaron el futuro en su tierra.
Eso.... patiros la cara a hostias por ver quien es dueño de la canción...
Divide y vencerás.....
Marusiña???Eso es gallego.En asturiano es Maruxina.
+Raul Marin Es una adaptación traducida al Español.
Y que más da??
En gallego también sería Maruxiña jajajaja. Pero eso es lo de menos, es una adaptación
@@ivanf.8489 Y qué?, ye Maruxina, a tí te dará igual, pero a los asturianos no.
@@maited2238 No te dará más a tí, a los asturianos sí, porque es nuestro patrimonio y no nos gusta que nos lo pisen. Que canten flamenco o lo que quieran, pero lo nuestro que no nos lo toquen.
Astures, y pa' postre, mineros.)
Bueno, ástures e llioneses, no ouvides que Llíon foi terra ástur, así como parte de Zamora e Portugal. De hecho en noso país vicinho o bable o astur-llionés (o mejor dicho 'mirandés' commo els ye denominan... está reconocido como a segunda llíngua de Portugal, mientras que en España aún no se ha reconocido a nosa llíngua, o astur-llionés, como una llíngua oficial, así como o galego, euskera o catalán).