Вот сейчас прям вообще как будто на занятии у репетитора! Даже при желании придраться бы не смог ни к чему) Слушал бы целый день! Жду следующих видео, спасибо!
Невероятно умный парень! Ну как же доходчиво объясняете👍👍И нет лишней воды, и речь приятная! Спасибо огромное Вам за ваш труд! Только сегодня подписалась на вас и уже кайфую!Благодарю! Обожаю немецкий, с вами это еще более интересно☺️
ты отлично объяснил все важные подробности. мне очень понравилось. это же интереснее, когда можно вникнуть и оценить всё, что они говорят. спасибо большое. шрифт читается легче, но, если не трудно, увеличь его еще
Евген! Ты один из лучших кто об*ясняет материал. Почему так мало просмотров? и подпищиков?может названия видео делать более широким по смыслу. Ты должен иметь как минимум 100к. Как минимущм с твои талантом.Удачи тебе! Делай больше видео!
Евгений, как всегда - великолепно, спасибо! по поводу Besenkammer - словарь выдает вполне определенный перевод - подсобка, клеть, чулан. А гугл-картинки по этому запросу фото чулана
Большое спасибо, очень интересно! Только почему-то нигде в интернете не могу найти значение Besenfeuer, а чистилище в словаре переводится по-другому. Besenkammer везде переводится как чулан, кладовка. Мне кажется, в этой сцене именно это и имеется ввиду, хотя ваша версия, конечно, поэтичная 😊
Героя Тиля Швайгера тяжелее понимать, я после полкурса С1 в русской группе как то с трудом его понимаю если так говорят большинство в Германии, то мне хана)))))
Евгений, попробуй разобрать также по частям фильм Зачетный препод. Есть 3 части. Почему он? Потому что там современный слэнговый язык. Я думаю будет очень полезно.
"Besenkammer" это "Abstellraum", то есть камера/помещение для метлы. Подсобка или хозпомещение, но никак не Чистилище. Это уже ваше религ. самосознание дает знать) Так и Мойдодыра за Чистильщика можно принять)
@@erosheve чаще обращайтесь к словарям. Фильм действительно хорош для внимательного разбора. P.S. Значение религии можно обозначить в сцене, где распятие падает на тумбочку. Ведь именно с этого момента и начинаются все приключение героев.
Мне кажется, что часто претерит употребляется, когда мы используем глаголы несовершенного вида, а перфект - когда совершенного. Так и в нашем примере : ты лежал как мертвый, вот я и посмотрел))
Значит сначала Брест проверяет, что Вурлитцер жив, тк не хочет быть в одной палате с трупом. Тот говорит, что пока да. Брест говорит, что сам-то он не очень жив, т в голове опухоль с тенисный мяч. Вурлитцер говорит, что у него рак костей и Брест предполагает, что они в палате для смертников. Вот так, смысл понятен, а отдельные слова, может, 20% только.
Не совсем. Например: “я это хотел” - можно ТОЛЬКО “ich habe es gewollt“. Но «я хотел это сделать» будет правильно ТОЛЬКО „ich habe es machen wollen“. Это что касается перфекта модальных глаголов.
Я разобрал was ist los-что случилось,что произошло?Alles in Ordnung всё в порядке(скажите,пожалуйста,а вот это ist немцы пропускают?)Ich bin nicht tot.Ich lebe noch.Я не мёртвый.Я ещё жив.Пока всё:)
Продолжайте делать ролики по фильмам, пересматриваю по несколько раз, очень интересно
Евгений, спасибо большое! Очень приятно Вас слушать, какая прекрасная у Вас и русская речь!
Вот сейчас прям вообще как будто на занятии у репетитора! Даже при желании придраться бы не смог ни к чему) Слушал бы целый день! Жду следующих видео, спасибо!
Спасибо огромное за ваши видео. Люблю этот фильм, очень нравиться как вы объясняете тонкости перевода - и игру слов
Невероятно умный парень! Ну как же доходчиво объясняете👍👍И нет лишней воды, и речь приятная! Спасибо огромное Вам за ваш труд! Только сегодня подписалась на вас и уже кайфую!Благодарю!
Обожаю немецкий, с вами это еще более интересно☺️
Очень интересно и познавательно! Формат отличный! Спасибо большое!
Просто супер. Подробно хорошо. Спасибо Вам.
Вернулся из отпуска и начал пересматривать все видео. Всё супер!
большое спасибо за коммент! =)
Как же это интересно и полезно, мне очень нравится смотреть)). Чувака который курит сложнее понимать, говорит расслабленно и довольно быстро
Здравствуй Женя, так как надо!!! Спасибо большое. Динамично, я ничего не пойму.
Дякую щиро .
Großartige Analyse! Fantastisch!
В этот раз я поняла практически всё)) Разбор,как всегда,прекрасен. Спасибо Вам большое! Ваш канал - просто находка.
Отличный разбор. Спасибо огромное. Вы - мое открытие
Круто ))) Всё досконально подробно. Мне понравилось !
Для меня как раз, как надо!
ты отлично объяснил все важные подробности. мне очень понравилось. это же интереснее, когда можно вникнуть и оценить всё, что они говорят. спасибо большое. шрифт читается легче, но, если не трудно, увеличь его еще
О, Женя, если бы немного увеличить шрифт. Спасибо огромное Тебе. Какие знания у Тебя!!! Ты гений.
Благодарю за такую работу
Да, такие грамматические разборы отличны!)
Всё было круто!Как надо:))))!!!!Шрифт тоже замечательный!:)
Как надо! Так держать! Молодец!
Классный разбор, спасибо
Круто, спасибо!
Спасибо большое
Спасибо! отлично!
Perfekt!👍
Евген! Ты один из лучших кто об*ясняет материал. Почему так мало просмотров? и подпищиков?может названия видео делать более широким по смыслу. Ты должен иметь как минимум 100к. Как минимущм с твои талантом.Удачи тебе! Делай больше видео!
Большое спасибо! Очень приятно! Буду стараться и дальше! 😊
Отлично. Не нужно сокращать, так запоминается лучше.
Супер)
Евгений, как всегда - великолепно, спасибо! по поводу Besenkammer - словарь выдает вполне определенный перевод - подсобка, клеть, чулан. А гугл-картинки по этому запросу фото чулана
Признаюсь, я перемудрил тут.....
Отлично
Было бы круто разобрать весь фильм👍
Это в планах! :)
Было как надо
Спасибо
Большое спасибо, очень интересно! Только почему-то нигде в интернете не могу найти значение Besenfeuer, а чистилище в словаре переводится по-другому. Besenkammer везде переводится как чулан, кладовка. Мне кажется, в этой сцене именно это и имеется ввиду, хотя ваша версия, конечно, поэтичная 😊
Героя Тиля Швайгера тяжелее понимать, я после полкурса С1 в русской группе как то с трудом его понимаю если так говорят большинство в Германии, то мне хана)))))
Евгений, попробуй разобрать также по частям фильм Зачетный препод. Есть 3 части. Почему он? Потому что там современный слэнговый язык. Я думаю будет очень полезно.
"Besenkammer" это "Abstellraum", то есть камера/помещение для метлы. Подсобка или хозпомещение, но никак не Чистилище. Это уже ваше религ. самосознание дает знать)
Так и Мойдодыра за Чистильщика можно принять)
Понял! Спасибо большое за комментарий. Действительно, видимо, напридумывал лишнего... прошу прощения!
@@erosheve чаще обращайтесь к словарям. Фильм действительно хорош для внимательного разбора.
P.S. Значение религии можно обозначить в сцене, где распятие падает на тумбочку. Ведь именно с этого момента и начинаются все приключение героев.
👍👍👍👍
Цікаво, але мені здається що всі ці нюанси вже для гарного В2,а можливо, навіть С1
Мне кажется, что часто претерит употребляется, когда мы используем глаголы несовершенного вида, а перфект - когда совершенного. Так и в нашем примере : ты лежал как мертвый, вот я и посмотрел))
Ich habe sehen gewollt будет в перфекте глагол wollen,разве нет?
В конце забыл запустить разобранный отрывок.
Значит сначала Брест проверяет, что Вурлитцер жив, тк не хочет быть в одной палате с трупом. Тот говорит, что пока да. Брест говорит, что сам-то он не очень жив, т в голове опухоль с тенисный мяч. Вурлитцер говорит, что у него рак костей и Брест предполагает, что они в палате для смертников.
Вот так, смысл понятен, а отдельные слова, может, 20% только.
Есть проблемка. Я этот фильм почти наизусть знаю. Вот не знаю продолжать смотреть?
Евгений, не могли бы вы скидывать в описание текст проведенного отрывка?
То есть вместо wollen должно стоять gewollt.Но и wollen тоже правильно?
Не совсем. Например: “я это хотел” - можно ТОЛЬКО “ich habe es gewollt“. Но «я хотел это сделать» будет правильно ТОЛЬКО „ich habe es machen wollen“. Это что касается перфекта модальных глаголов.
Evgeny Eroshev это потому что во втором случае два глагола,а в первом случае das,то есть существительное?
@@Thisis-f2i можно сказать, что да. Посмотри правила по прошедшим временам, в частности - по модальным глаголам, как уже писали выше.
Alexander Weiß спасбо
Я разобрал was ist los-что случилось,что произошло?Alles in Ordnung всё в порядке(скажите,пожалуйста,а вот это ist немцы пропускают?)Ich bin nicht tot.Ich lebe noch.Я не мёртвый.Я ещё жив.Пока всё:)