Розмір відео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показувати елементи керування програвачем
Автоматичне відтворення
Автоповтор
เพลงนี้เขียนไว้เพื่อ ช่วงเวลาคริสต์มาส ที่ทุกคนจะได้พบป่ะกับครอบครัวเเละเพื่อนๆของเขาที่บ้าน เพราะส่วนใหญ่ชีวิตต่างประเทศเมื่อโตเเล้วก็ต้องออกไปทำงานในต่างพื้นที่เพลงนี้แปลยากมาก เพราะมันเป็นการเล่าเรื่องโดยใข้ตัวละครสมมุติเเทนเกือบทั้งหมด จึงใช้เวลาแปลนานมากเพราะต้องคำศัพท์เเละสำนวนเพื่อให้เพลงไหลไปเรื่อยๆ - เปิดมาท่อนเเรก กล่าวถึงตัวละครสมมุติที่รู้สึกเวลาชนะอะไรสักอย่างจึงเปรียบเป็นชั้นศาลที่เวลาชนะเราก็โล่งใจไปด้วย- 0:12 จะกล่าวถึงตัวเขาเเมทตี้ว่าเขาชอบเเต่งเพลงเเนวนี้ - 0:23 เป็นท่อนของบิล ซึ่งก่อนหน้านี้เขายอกว่าเขาเล่นคำเก่ง จึงใช้คำว่า of a fish he ate เล่นคำกับ officiate แปลว่าตายในหน้าที่นั้นเอง- 0:30 Joanna แปลว่าเปียโน - 0:34 but she’s got no soul มันประมาณไม่มีวิญญาณหรือ ไม่มีใจรักในสิ่งใดสิ่งหนึ่ง- 0:43 otis redding คือนักร้องคลาสยุคคลาสสิคเเนวเพือชีวิตเเละสรรเสริญ จึงออกมาเป็นประโยคดั่งกล่าว- การกลับบ้านวันที่ 23 มันค่อวันอีฟคือวันก่อนคริสต์มาสที่ครอบครัวจะมารวมกัน- 1:54 มันคือสิ่งที่เกิดขึ้นบ่อยในวันครอบครัว หลายๆครั้งมักจะมีการเถียงกันในงาน ไม่ว่าจะเรื่องการเมือง ลูกบ้างอะไรบ้าง เเมทตี้จึงเเต่งท่อนนี้เพื่อบอกว่ามันคือวันครอบครัวนะ เพราะครอบครัวของเขาไม่เคยเกิดเรื่องเเบบนี้
เพิ่ม 0:47 Date ในที่นี้อาจไม่ใช่การนัดเดทเเต่เป็นเรื่อง ของการกลัวที่จะเเก่อะไรประมาณนั้น
❤❤
สุดจัด ยิ่งกว่าแปลเพลงแร๊พที่ใช้คำแสลงเยอะๆอีก
ขอบคุณครับ
ชอบมากๆๆๆๆเลยค้าา เอาเพลงของ The 1975 มาแปลเยอะๆๆๆๆนะคะ ฉันชอบที่คุณแปลแล้วอธิบายดีมากๆค่ะ🌷
ขอบคุณมากครับ
ชอบมากค่า ⭐️⭐️💗💟✨
เพลงนี้เขียนไว้เพื่อ ช่วงเวลาคริสต์มาส ที่ทุกคนจะได้พบป่ะกับครอบครัวเเละเพื่อนๆของเขาที่บ้าน เพราะส่วนใหญ่ชีวิตต่างประเทศเมื่อโตเเล้วก็ต้องออกไปทำงานในต่างพื้นที่
เพลงนี้แปลยากมาก เพราะมันเป็นการเล่าเรื่องโดยใข้ตัวละครสมมุติเเทนเกือบทั้งหมด จึงใช้เวลาแปลนานมากเพราะต้องคำศัพท์เเละสำนวนเพื่อให้เพลงไหลไปเรื่อยๆ
- เปิดมาท่อนเเรก กล่าวถึงตัวละครสมมุติที่รู้สึกเวลาชนะอะไรสักอย่างจึงเปรียบเป็นชั้นศาลที่เวลาชนะเราก็โล่งใจไปด้วย
- 0:12 จะกล่าวถึงตัวเขาเเมทตี้ว่าเขาชอบเเต่งเพลงเเนวนี้
- 0:23 เป็นท่อนของบิล ซึ่งก่อนหน้านี้เขายอกว่าเขาเล่นคำเก่ง จึงใช้คำว่า of a fish he ate เล่นคำกับ officiate แปลว่าตายในหน้าที่นั้นเอง
- 0:30 Joanna แปลว่าเปียโน
- 0:34 but she’s got no soul มันประมาณไม่มีวิญญาณหรือ ไม่มีใจรักในสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 0:43 otis redding คือนักร้องคลาสยุคคลาสสิคเเนวเพือชีวิตเเละสรรเสริญ จึงออกมาเป็นประโยคดั่งกล่าว
- การกลับบ้านวันที่ 23 มันค่อวันอีฟคือวันก่อนคริสต์มาสที่ครอบครัวจะมารวมกัน
- 1:54 มันคือสิ่งที่เกิดขึ้นบ่อยในวันครอบครัว หลายๆครั้งมักจะมีการเถียงกันในงาน ไม่ว่าจะเรื่องการเมือง ลูกบ้างอะไรบ้าง เเมทตี้จึงเเต่งท่อนนี้เพื่อบอกว่ามันคือวันครอบครัวนะ เพราะครอบครัวของเขาไม่เคยเกิดเรื่องเเบบนี้
เพิ่ม 0:47 Date ในที่นี้อาจไม่ใช่การนัดเดทเเต่เป็นเรื่อง ของการกลัวที่จะเเก่อะไรประมาณนั้น
❤❤
สุดจัด ยิ่งกว่าแปลเพลงแร๊พที่ใช้คำแสลงเยอะๆอีก
ขอบคุณครับ
ชอบมากๆๆๆๆเลยค้าา เอาเพลงของ The 1975 มาแปลเยอะๆๆๆๆนะคะ ฉันชอบที่คุณแปลแล้วอธิบายดีมากๆค่ะ🌷
ขอบคุณมากครับ
ชอบมากค่า ⭐️⭐️💗💟✨
ขอบคุณครับ