É galego, a vosa lingua mai, tamén Eu non son falante nativo, mais estou a aprendelo agora. E pódovos dicir que o único problema desta fermosa lingua é a castelanización, que está a facer que se torne un dialecto do Castelán ou Español. O galego é a lingua orixinal, temos de nos lembrar todos desta realidade e achegar o galego ós seus orixes
@@1986Richard Todas las lenguas beben las unas de las otras. El portugués bebe del castellano, también. Lo que es un hecho es que lenguas cooficiales con el castellano, como el catalán o el gallego, están siendo especialmente afectadas por esto. Hasta el punto de coger un montón de términos ya existentes en la propia lengua del castellano o, de plano, hablarlas fonéticamente como si fuese castellano. Es un fenómeno cada vez más evidente que, como hablante nativo de catalán, te puedo decir que pasa cada vez con más frecuencia. El gallego tiene una historia muy prolongada de relegación al castellano, desde la anexión de las coronas de Castilla y León, lo que en los últimos siglos no ha hecho más que acentuarse con suma gravedad. Lo que estaba hablando no era portugués, sino galego. Dos lenguas unidas aún a día de hoy exceptuando sus diferentes gramáticas y evoluciones junto con España y fuera de España.
@@elhenobodrio3217 hostia! Pues ya puedes mejorar jajajajaja. Te lo digo porque mi madre es gallega y vengo a Galicia todos los años desde hace más de 25 así que soy básicamente "bilingüe pasivo". Te escribo ahora mismo desde Galicia. Creo que atacáis demasiado al castellano. Ni siquiera Franco prohibió hablar catalán, gallego, euskera etc. Eso es mito de los nacionalismos. Nunca se han prohibido. Somos un país con varios idiomas y eso es muy bonito. Si el gallego ha perdido hablantes será por la despoblación que hay en la comunidad porque el pueblo habla gallego y castellano.
Lindo 💞 indioma galego ,sou brasileira e estou amando tudo isso
Emigre de ourense con 5 años. Pero los sonidos de la lengua materna me hacen vibrar el alma. Felicitaciones por su trabajo.
Quel legal esse idioma. Muito bom
uff pero o galego de provincia de Ourense en muchos lugares si que hablan con gheada
XD es como fución de español y portugués
O galego mais fermoso e o da provincia de Orense.
Em resumo: É Galego Portugues e não Espanhol Galego. Ou talvez só Galego já basta.
Sinto mais dificuldade em entender o Galego desta região. Abraços de São Paulo - Brasil
Estranho, porque eu sou português e sinto exatamente o oposto...
@@diogorodrigues747 sou do RJ entendi tudo oq eles falaram
0:32 me ofrezco voluntario para que me ella me imparta clases *_*
Falo poquiño e mal, carallo!!
MUITO ESPANHOL.
Português com sotaque espanhol .
certo falo espanhol e aprendi um pouco portugues estou confundida com esse idioma kkk
É galego, a vosa lingua mai, tamén
Eu non son falante nativo, mais estou a aprendelo agora.
E pódovos dicir que o único problema desta fermosa lingua é a castelanización, que está a facer que se torne un dialecto do Castelán ou Español.
O galego é a lingua orixinal, temos de nos lembrar todos desta realidade e achegar o galego ós seus orixes
@@elhenobodrio3217 y tú estás hablando portugués? Porque entiendo todo lo que escribes. A ver si el portugués también está castellanizado...
@@1986Richard Todas las lenguas beben las unas de las otras. El portugués bebe del castellano, también.
Lo que es un hecho es que lenguas cooficiales con el castellano, como el catalán o el gallego, están siendo especialmente afectadas por esto. Hasta el punto de coger un montón de términos ya existentes en la propia lengua del castellano o, de plano, hablarlas fonéticamente como si fuese castellano.
Es un fenómeno cada vez más evidente que, como hablante nativo de catalán, te puedo decir que pasa cada vez con más frecuencia.
El gallego tiene una historia muy prolongada de relegación al castellano, desde la anexión de las coronas de Castilla y León, lo que en los últimos siglos no ha hecho más que acentuarse con suma gravedad.
Lo que estaba hablando no era portugués, sino galego. Dos lenguas unidas aún a día de hoy exceptuando sus diferentes gramáticas y evoluciones junto con España y fuera de España.
@@elhenobodrio3217 hostia! Pues ya puedes mejorar jajajajaja. Te lo digo porque mi madre es gallega y vengo a Galicia todos los años desde hace más de 25 así que soy básicamente "bilingüe pasivo". Te escribo ahora mismo desde Galicia. Creo que atacáis demasiado al castellano. Ni siquiera Franco prohibió hablar catalán, gallego, euskera etc. Eso es mito de los nacionalismos. Nunca se han prohibido. Somos un país con varios idiomas y eso es muy bonito. Si el gallego ha perdido hablantes será por la despoblación que hay en la comunidad porque el pueblo habla gallego y castellano.
Isso pra mim é portanhol.
Mais ou menos
@@sergiosantos6972 Mais menos do que mais.
Portunhol apenas
Galego apenas
@@breno5732 u.u Galego que influenciou Portugues. u.u
@@breno5732 se não fosse galego português não existia.
@@starchaser3169 ya Se n fosse por isso estaríamos provavelmente falando espanhol ou inglês agr então....