Bueno tanto como un honor honor... que su madre diera a luz en un sitio random yanky tampoco es que su visita se asemeje a la de un alien caído fundido en un halo de luz y divinidad. Lo mínimo exigible a cualquier ser pluricelular que visite tu país es escucharle intentando comunicarse y por tanto chapurrear tu idioma.
La cosa es que deberiamos ser nosotros los que pronunciaramos las cosas como son debidas, pero sigo pensando que en España leemos lo que esta escrito y que los anglófonos se lo inventan 🤣🤣🤣....y aunque no sé si será inglés falta
Hola Meg, en España decimos Dove como “Daf” similar a como lo pronuncia tu amiga porque así lo anuncian en la tv. Muchas veces la mala o buena pronunciación de marcas/palabras en inglés tiene su origen en que en los anuncios de la tele lo han pronunciado así y al final nos quedamos con eso. Otras veces es simplemente porque lo leemos como se leería en español porque es lo que todos conocemos y es más cómodo (igual que vosotros leéis marcas españolas con acento inglés). Por ejemplo, toda la vida hemos dicho “Aftersún” (Aftersun) tal cual o “Yus for men” (al tinte de hombres Just for men) o “Afterbite” (en vez de “Afterbait”) porque lo que hemos oído en la tele o nuestros padres/abuelos que no saben mucho inglés lo pronuncian así y los jóvenes lo hemos seguido pronunciando de esa manera (aunque sepamos la pronunciación correcta). Es verdad que ahora las nuevas marcas en sus anuncios lo pronuncian en inglés, pero otras se han quedado con su nombre a lo español jaja
Exacto!!!! “Primark, Pull&Biar”… “Cutter”, toda la vida aprendiendonos los verbos irregulares…. cut/cut/cut como “cat/cat/cat” y seguimos diciendo cutter😂 yo la primera. Pero tienes razón, aunque ya la gran mayoría de jóvenes sabemos como se pronuncia algo correctamente, lo decimos incorrectamente porque es como nos entendemos entre nosotros😂😂
@@malakbrood667 Cuando salieron los primeros anuncios lo pronunciaban daf, y así lo pronuncia la mayoría de los que vieron aquellos anuncios, aunque quizá no sea lo más preciso
El español es mi lengua nativa y yo cada vez flipo más con el español de Meg. No solo clava el acento, también las entonaciones etc... En poco tiempo más no se podrá saber que es de USA :)
Da igual cuán mal o bien hable o pronuncie una persona que no habla nuestro idioma, es simplemente admirable, y lo agradezco infinito. Esa persona se puede sentir ridícula, pero no hay nada más hermoso que alguien que hace el esfuerzo de comunicarse contigo aunque no lo diga correctamente o no construya las frases de forma de adecuada. Lo importante es la comunicación y admiro a toda esa gente que lo intenta. Gracias.
Enhorabuena por el video, Meg, me parece muy original e interesante. Soy profesor de inglés en un pueblo de Andalucía y suelo recomendar tu canal a mis alumnos porque pueden aprender muchas curiosidades sobre las diferencias culturales entre España y EEUU. Este vídeo sin duda me parece muy bueno porque en el caso de los andaluces, es habitual que además de castellanizar la pronunciación de determinadas palabras en inglés, se transmitan rasgos propios del acento andaluz, como la aspiración de las consonantes finales o los grupos de consonantes (por ejemplo pronunciando eh'tarbah' por starbucks). Además, que la gente está tan acostumbrada a ese tipo de pronunciación, que si hablando en español, alguien lo pronuncia como realmente se pronuncia, es posible que o bien no te entiendan o bien piensen que eres un pedante. Pero claro, en el caso de una conversación en inglés, es muy recomendable para que tu interlocutor te entienda. Muchas gracias por tus vídeos.
Meg hablas Castellano mejor que muchos españoles. Viviendo desde Escocia, Australia y ahora Canadá en cada sitio he podido aprender que los acentos cambian, las entonaciones, frases hechas ....todo! Pero me he hecho entender que como tú bien dices es lo que importa.
@@MEGrisolano Lo que te dicen es cierto, clavas el español, la pronunciación es perfecta. Que tiene mucho mérito en una anglosajona además. Sinceramente yo intento pronunciar las marcas lo más parecido al original en inglés, pero si me tengo que hacer entender pues las españolizo un poco y no pasa nada.
Yo como español le digo a tu amiga Meg, que lo importante es intentarlo,el que no lo intenta no se equivoca,cuanto mas lo intentes mejor te saldrá,los españoles apreciamos a las personas como tu que quieren aprender esta bonita lengua.un saludo para las dos.con la profesora de español que tienes tardaras poco en aprender español.un saludo desde Barcelona.
Para nada nos sentiríamos ofendidos Megg, apreciamos mucho que lo intente, aunque tampoco nos importaría mucho que lo hiciese en inglés, mientras la entendamos. Gracias por entretenernos didácticamente y aprendiendo cosas con tu canal, te sigo desde hace tiempo y la verdad es que me encanta que haya gente como tú, que maneje tan bien el español.
Soy yo otra vez, decirte que tu español es nativo, chica, que buen oído. Y que tienes un peinado que te favorece muchísimo. Un saludo desde el litoral malagueño.
Una cosa que me sorprende mucho es que cuando los españoles hablamos en otro idioma, y solemos hacerlo con acento modesto, al nombrar una palabra o un lugar españoles directamente lo hacemos con ese acento extranjero. Sin embargo, y es mi percepción, al contrario no sucede y cuando los extranjeros hablan español e introducen una palabra en su idioma suelen ser capaces de hacer ese cambio instantáneo de acento para decirla bien. Por eso me parece curioso que cuando tú hables en español hasta digas apel o estarbacs, además de que me quedo con la boca abierta siempre con el magnífico acento que tienes en nuestra lengua. ¡Un saludo!
Hola, eso pasa porque la palabra, en este caso una marca, ha sido recortada y encastrada del idioma original y puesta en otro contexto. Para el norteamericano sigue siendo su palabra de origen, por lo tanto si el resto de la oración es en español, la persona cambia al español, pero no tiñe la palabra en cuestión con un acento o pronuncia, porque sigue estando en inglés. En mi opinión, la pronunciación de un hispano parlante debería ser tal cual se lee esta palabra en su lengua ( incluyo a italianos, portuguese e incluso franceses). De hecho en EEUU las marcas hispanas ellos las pronuncian con su acento y a su manera, y no le dan más vueltas.
Bueno, en el caso de palabras españolas en medio de una conversación en inglés, yo siempre las pronuncio con la pronunciación española, y creo que es la situación más común. En realidad no es fácil saber como se deformarian al ser pronunciadas por un angloparlante. Otra cosa son marcas o palabras inglesas que hemos incorporado al español. A mi siempre me cuesta recordar que debo pronunciarlas en inglés si quiero que me entiendan.
@@octavisoler Creo que a lo que se refiere el comentario original es que si está hablando inglés y tiene que decir, por ejemplo Madrid, le cuesta decirla en español y la pronuncia en una especie de Madrid con acento de un extrajero al pronunciarla en inglés y sin embargo nota que Meg, cuando habla en español y tiene que pronunciar una palabra en inglés, por ejemplo Starbucks, la pronuncia en inglés y no en la forma nuestra "española" de decirla. A mí me pasa eso, si hablo en inglés me cuesta pronunciar una palabra aislada en español sin intentar adaptarla a inglés, me queda como rara y creo que es porque los angloparlantes están muy acostumbrados a escuchar su idioma en cualquier lugar y acento y tu cerebro asume que todos te van a entender mejor si la pronuncias como es, pero nosotros, con el español, no asumimos que nos puedan entender si de repente tenemos que meter una palabra en español y por eso la intentamos pronunciar en, como creemos que es en inglés...
En realidad eso es - como tú mismo dices - , sólo tu percepción, pues si algo es notorio en ustedes los españoles es que ni siquiera intentan medio dar matices o entonaciones correctas a las palabras del idioma inglés ... ¿O te refieres al uso de palabras o nombres castellanos y toponímicos " soltados " a mitad de una conversación en eso otro idioma ? ...- y que te "jala " a pronunciarla con cierto dejo de acento del otro idioma en que estas hablando ? --
Tengo que decirlo. Soy rumano pero cada vez que veo lo bien que has llegado a hablar el español me siento gratamente fascinado e incluso orgulloso. Saludos desde Toledo
Una buena dosis de diversión y originalidad. Gracias. La marca que en su momento me pareció más diferente en Amèrica, Google. 💙 Un vídeo molt divertit, natural i original. Gràcies noies 👌💙
¡Muchas gracias por el feedback! Me alegro que te haya gustado. 🙂 Es impresionante cómo el nombre de la marca, "Google," se haya podido convertir en un verbo (en inglés al menos). ¡Saludos!
@@MEGrisolano Observatorio de palabras de la Real Academia Española: "La forma adaptada guglear, que ya se documenta en los textos, presenta la grafía indicada en español para el derivado formado a partir de Google y -ear". Enhorabuena por ese embarazo que nos has comunicado en el otoño de 2024.
I don't think we remove the S when saying McDonald's, though. At least for me, I do pronounce it, so do my friends. I've decided to speak English here because you make the effort speaking our language, and I want to do that too, so we can both practice. I had so much fun watching the video, the way we pronounce some brands is pretty silly! Keep up the great work, Meg!
Me gusta que consigues sacar un rato entretenido con solo hacernos ver (y escuchar) lo diferente que puede sonar una palabra según de donde sea quien la pronuncia. Sigue así, ánimo.
Suele haber muchos vídeos en Facebook sobre diferencias entre la pronunciación de algunas palabras en inglés británico e inglés americano, y cada parte le parece muy chocante la pronunciación del otro, así que imaginad entre inglés y español jajajaja. Están muy bien estos tipos de vídeos, porque te permiten ver no solo la opinión, sino la propia reacción de la otra persona al escucharlo en nuestro idioma.
Meg... A mi lo que mas me gusta es tu acento estadounidense!!! Te sale genial... 😜 jejejejeje. Bravo por el esfuerzo de Erica y el apoyo de Ryan.👏 Estupendo video, como siempre! 👍
Siempre se debe apreciar el esfuerzo que hace una persona por hablar en un idioma extranjero. Hacerlo mejor o peor es cuestión del tiempo que lleve haciéndolo y de sus habilidades personales. Un abrazo desde Mallorca, Meg. 🤗❤️
Se valora el esfuerzo de Erica por pronunciar en español y la colaboración y ayuda de Ryan. Muy divertido el video y bueno...creo que tanto a las personas de Estados Unidos como a las de España nos ha pasado esto más de una vez: marcas, títulos de peliculas, series, novelas, personas que escriben libros tanto en la literatura clásica como en la contemporánea, videojuegos o eventos, no unicamente marcas comerciales. El video es un tributo a - y un reflejo de - estas situaciones que luego nos llaman la atención: pronuciación de la B y la V en fonética asi como de la cinco vocales o la R *, que en España tambien nos sirve para indentificar a las personas francófonas que llevan poco tiempo en España o su nivel de Español no es aun del todo medio, con todo el cariño y respeto del mundo a la gente de la vecina Francia. * Una letra, dos fonemas posibles, como igualmente sucede en italiano.
¡Muchas gracias por tus amables palabras y el ánimo! He compartido tu comentario con Erica y Ryan. Y tienes toda la razón con respecto a todas estas cosas que nos pueden tener preguntándonos cómo se pronuncia. ¡Saludos!
Gracias Meg por otro fantástico video. A los españoles nos encanta ver a un estranjero ( sobre todo si es anglosajón) intentar comunicarse en nuestro idioma, lo valoramos mucho sin importar los errores que pueda cometer. Tu amiga lo ha hecho genial. Saludos a ambas ✌🏻
Muy gracioso el vídeo 🤣 Lo de "Zara" que has dicho es un caso inverso, porque es una marca española y se pronuncia /θára/ originariamente, pero a saber cómo la pronuncian en otros países...
Es muy divertido ver como intentan pronunciar como nosotros, me gustaría ver como pronuncia un estadounidense marcas que son españolas para que vean que no es fácil pronunciar como se hace correctamente XD Pd: Nunca he escuchado a nadie pronunciar "Dove" como se escribe, de hecho en los anuncios lo pronuncian como en inglés, más o menos
pues la r les cuesta a casi todos asique Zara mal. Yo me llamo Irene y he oido Igen Igene a punta pala. En caso de los ingleses tiran la toalla y Airin directamente que es su pronunciacion de mi nombre. Es gracioso porque mi apellido empieza por R tambien asique es demasiado 🤣
Jajaja, hola Meg, tú amiga ya veo que se lo ha pasado bomba. Ha esta amiga tuya la traes una semana a España. Y luego es una máquina de decir marcas en plan español. Me ha gustado el vídeo, los Estado Unidenses parecéis serios, pero tenéis un humor cojonudo. Bueno Meg, un gran abrazo y como siempre me alegra mucho verte. Eres un solete.
¡Jaja, yo también creo que aprendería muy rápido! Erica me visitó unos días en Madrid pero hace muchos años ya. Ella y su marido tienen muchas ganas de visitarme en España, a ver cuándo lo podemos organizar. ¡Muchas gracias por tus amables palabras y todo el ánimo, un fuerte abrazo!
es cuestión de practicar, pero tu amiga muestra interés que es lo fundamental en cualquier idioma. Nadie se molestaría por intentar hablar-pronunciar cualquier frase en español, fuera timidez y arriba las mujeres valientes¡¡¡ Buen vídeo Meg.
No nos sentiríamos ofendidos para nada ¿por que iba a ofendernos? si alguien trata de hablar español es normal que no lo haga bien....de hecho nos parece gracioso cuando no lo hacen bien, así que a lo sumo nos entraría la risa, como cuando dijo lo de que Disney le sonaba rural... gracias por prestarse a hacer el vídeo y la ayuda de su marido.
Ayyy mujer.. eres una crack!! Me gustó desde el primer video que ví,hacia tiempo que un video me hiciera ver muchos mas del mismo canal.. jejeje. enhorabuena guapa. Por cierto también me sorprendió y casi no lo creia... Que solo 5 años en España puedas hablar tan bien el idioma. Fonéticamente. Me impresionó y la verdad son super agradables e interesantes tus videos.. 1 suscriptor más y bueno que encantado de haberte conocido por aquí y si tienes algunas dudas o curiosidades sobre algo y puedo ayudar será un placer Saludos Meg 😉
@@MEGrisolano La palabra "Burriking" no la usa mucha gente, debido a que esta palabra salió de un dúo de cómicos llamados "cruz y raya", en el que uno de ellos interpretaba a un gitano, y como los gitanos tiene una manera de hablar muy particular, esa palabra salió de ahí. La gente joven no usa esa palabra ya porque el Duo comico se separó hace años. Este dúo cómico también puso de moda algunas otras palabras dichas en "modo gitano" Como: - Malacatones = Melocotones - Fragoneta = Furgoneta. El humor de esto se basa en que los gitanos hablan mal el español. Tienes que tener en cuenta de gran parte de la población de gitanos en España no tienen estudios, asique básicamente es como reírse de personas analfabetas, y en estos tiempos que corren hoy, no es muy procedente hablar de esa manera, ni tampoco hacer este tipo de referencias en publico. No te aconsejo que uses estas palabras si no es con personas conocidas.
Gran tema, me reí mucho. Realmente disfruté el video. Grisolano (me parece un apellido de origen italiano) seria interesante ver como en norte America, USA dicen los nombres de estados, ciudades y pueblos que tienen nombre en español. Congratulaciones Achei muito engraçado o tema, parabéns.
Si, tendrá antepasados porr parte de su padre italianos, pero habla un español, con acento y entonación castellana , perfecto!! Sus abuelos o bisabuelos por su padre serán italianos.
¡Hola! Yo soy mexicano, de tu país vecino, Meg, y el español que hablamos acá ha recibido una gran y fuerte influencia del inglés estadounidense, pues hasta la manera de pronunciar las marcas cambia aquí en México 🇲🇽. Voy a poner las marcas y cómo las pronunciaríamos los mexicanos (y creo que también los demás hispanoamericanos): 1:24: Vick's VapoRub (pronunciación: vaporub o vaporú; nosotros no decimos el "vick"). 1:48: Fairy (no tenemos esta marca en México, pero tenemos una marca que luce similar a esa, llamada Salvo; la pronunciaríamos como en el video: fáiri). 1:54: McDonald's (pronunciación: makdónals). 2:01: Burger King (pronunciación: búrguer king). 2:24 Colgate (pronunciación: tal cual, colgate). 2:30: Nike (pronunciación: náik; de hecho, la canción *The Rythm Of The Night*, de Corona muchos hispanohablantes la cantábamos *esos son Reebok o son Nike, son Nike, oh, yeah*, porque era lo único que entendíamos 😅). 2:47: Levi's (pronunciación: liváis). 2:50: Disney (pronunciación: dísney). 3:05 Google (pronunciación: gúgul; incluso es bastante común oír la marca pronunciada "gogle", lo cual me es bastante chistoso 🤣). 3:13: Starbucks (pronunciación: estárboks; mientras en 🇪🇸 España 🇪🇸 la pronunciación es con una a, en 🇲🇽 México 🇲🇽 es con la o; lo mismo pasa con Donald Trump, que en España se pronuncia "tramp" y en México se pronuncia "tromp", cosa por la cual algunos mexicanos ocurrentes le han apodado "El trompas" 😂). 3:26: Dove (pronunciación: douv; esta es bastante curiosa, pues en inglés ni siquiera se pronuncia la u, sino que suena a algo como entre "dav" y "dov"). 3:32: Amazon (pronunciación: ámason). 3:41: Netflix (pronunciación: justo como se escribe, nétflix; con esta palabra agarramos a carrilla [hacemos burla] a las mamás, porque muchas de nuestras madres hispanas no saben cómo pronunciar la marca, y terminan diciendo "nesflis" o, como la mía antes, "nexflit"). 3:51: Apple (pronunciación: ápol). 4:01: UA-cam (pronunciación: yutub, con acento en la primera sílaba). ¡Amé tu video, Meg! Es bueno ver a personas del país vecino de uno hablar bien el idioma del otro, y te felicito por hablar tan bien mi idioma con el bellísimo acento de España. Por último: ¿Conoces a Superholly? Es una chica, paisana tuya, que habla un español igual de impecable, pero con el acento de mi país. ¡Saludos y que estés y les vaya muy bien tanto a ti como a tu canal!
La forma de hablar de los mexicanos está tan influida por el inglés estadounidense que en España muchos nos preguntamos cuándo dejaréis de hablar español para hablar inglés. Por otra parte, los estadounidenses deben haberlo notado también dado que ellos mismos confiesan que entienden mucho mejor el español que se habla en México que el de España.
@@atunaco Sí, la verdad es que la forma de hablar de nosotros, los mexicanos, está influida grandemente por el inglés estadounidense por el simple hecho de que los Estados Unidos son nuestro país vecino del norte, y ese país ejerce una influencia y presencia tremendísima en mi país en todas las formas posibles. Cuanto más en el idioma; además, hay una ingentemente numerosa cantidad de mexicanos en Estados Unidos que contribuyen a esto, sobre todo por la mezcla de idiomas y el uso del espanglish. Muchos mexicanos a veces llamamos a los Estados Unidos "gringolandia", "el gabacho" y "el otro lado" (Esta semana nos vamos pa'l gabacho/esta semana nos vamos pa'l otro lado = esta semana vamos a cruzar a Estados Unidos). Aquí se escuchan muy comunmente palabras como: tráiler (camión, avance de película), traila (remolque), lancha (bote de motor), réferi (árbitro), lóquer (casillero, taquilla), guachar (mirar), checar (revisar), postear (publicar), jobi (pasatiempo), lonche (almuerzo), lonchar (almorzar), mouse (ratón de computadora), hot cake (panqueque), hot dog, jocho o dogo (perrito caliente), y muchísimas otras palabras venidas del inglés mas adaptadas al español (ojo, esto no quiere decir que los mexicanos no usemos los términos en español, porque, de hecho, los preferimos por sobre los anglicismos, los cuales son usados principalmente en el lenguaje coloquial, y no formal). Cabe mencionar que el español mexicano también ha influido en el inglés, pues palabras como coyote, taco, burrito, fajita, persona, chimichanga, tostada, ectétera, etcétera, están presentes en dicha lengua. Y sobre cuándo dejaremos de hablar español para hablar en inglés, la respuesta es nunca, porque el español es y siempre será nuestra lengua. Yo como mexicano estoy totalmente orgulloso de ser de mi país, de tener al español como mi lengua materna y hablar esta lengua tan hermosa con el bello acento de mi país y poder usarlo para comunicarme con hispanos de todo el planeta. ¡Que viva la hispanidad y nuestro hermoso idioma cervantino, y que llegue a TODAS las partes del mundo! Te mando un caluroso saludo desde México, el país azteca, hasta España, la madre patria.
@@emilianofuentes4129 Estimado amigo Emiliano, le doy las gracias por su bien informada respuesta a mi comentario. Desde mi país, observamos cómo no sólo la población de México, al fin y al cabo “Tan cerca de los Estados Unidos…”, sino la de todos los países de la otrora América española, se ufanan de pronunciar cualquier nombre extranjero en un perfecto inglés americano. De hecho, su empeño es tal, que la mayoría de los que vienen aquí, aún encantados de la acogida que mi país les brinda, suelen criticar nuestra pronunciación “adaptada” de dichas palabras, y la achacan, equivocadamente, a un generalizado desconocimiento de las lenguas extranjeras por nuestra parte. Nada más lejos de la realidad. Y es que a los españoles, nos resulta violento, escuchar la ruptura de la línea melódica de nuestro idioma cuando se le “ensamblan” sonidos tan diferentes como las vocales del inglés en medio de una frase, acción esta que solemos encontrar pedante. El hecho se vuelve todavía más chocante cuando además, constatamos que los hispano-americanos, no sólo se empeñan en pronunciar según las reglas del “american standard” las palabras en inglés, sino que también lo hacen con cualquier otro vocablo que se encuentren procedente de otra lengua, ya sea francesa, alemana, china, o incluso vascuence, como personalmente tuve ocasión de escuchar. Me alegro mucho de que me haya recordado que México tiene una personalidad propia tan acendrada que será difícil de cambiar incluso por los poderosísimos medios de la industria de comunicación audiovisual estadounidense. Le envío un cordial saludo.
@@atunaco Estoy muy agradecido contigo, por responder a mi comentario, y me gustaría empezar diciendo que, la verdad, me sigo preguntando, ¿por qué rayos tendríamos los hispanos qué doblegarnos ante la influencia de los Estados Unidos, y por qué algunos estadounidenses (aclaro que no es así con todos) equívocamente piensan que estamos obligados a saber hablar su idioma? Absolutamente nadie está obligado a aprender otro idioma, y muchísimo menos a pronunciarlo perfectamente o, siquiera, a pronunciarlo bien. Digo esto porque muchos gringos (no digo que todos porque no es así para nada, pero me ha tocado observar a varios que sí son de esa manera), como les decimos a los estadounidenses aquí, cuando viajan a nuestros países hispanohablantes no se molestan en hablar una sola palabra en nuestra lengua, y esperan entender todo lo que leen a su alrededor y que todo el mundo les entienda; Muchos famosos estadounidenses que vienen a México y son entrevistados en la televisión, esperan que los entrevisten *exclusivamente* en inglés, ¡Ah! Pero cuando Eugenio Derbez, Ricky Martin, Rosalía, Shakira o cualquier famoso hispanohablante es entrevistado en la TV gringa, esperan los entrevistadores les hablen a ellos en inglés. Además, en su lengua, ellos también deforman los nombres de las marcas en español: Zara (zzzeɹa), Corona (coɹauna), Carolina Herrera (queɹoulina jeɹeɹa), Del Monte (dal mountey), José Cuervo (jouzzzey cueiɹvou), Bacardí (bekóɹdi), Tecate (tecori), Chipotle (chepoutli), etc., y ni siquiera saben cómo se pronuncian correctamente en español. Dada la expansión del inglés por el mundo, a ellos se les ha dado un privilegio que no tendrían, ni nadie, qué tener, y ese es el que hablen su nativo inglés doquiera que vayan sin tener qué aprender otro idioma pues, según ellos, "everybody speaks English". Lamentablemente, aquí en Hispanoamérica, debido al endiosamiento en que se tienen a los Estados Unidos, y a la voluntad de muchos hispanoamericanos de migrar allá, se ve al inglés como una especie de "lengua de prestigio", y se cree que, mientras mejor hables inglés, más dinero o estatus tienes; este es un pensamiento peligroso que socava y desprecia sobremanera nuestra identidad hispana y la importancia, influencia y peso internacional que también tiene nuestro idioma español. Me parece perfecto que ustedes los españoles cuiden mucho nuestro bellísimo idioma, y que lo hablen y pronuncien como ustedes quieran y están acostumbrados siempre siguiendo las reglas fonéticas del español. No tienen por qué pronunciar las palabras inglesas cómo en inglés, ya que ellos no hacen lo mismo con las palabras españolas. Importante me es destacar que no todos los hispanoamericanos tenemos ese pensamiento degradante, y estamos orgullosos de nuestra hispanidad, dado que no somos ni anglosajones ni colonia o excolonia de Estados Unidos o del Reino Unido como para hablar inglés, sino que somos hispanos y hablamos en español. Yo me siento muy orgulloso por haber tenido un pasado español y haber formado parte de un poderoso y gran imperio, y de que españoles e hispanoamericanos hayamos sido parte de una misma nación que iba desde el sur de los Pirineos, pasando por las Californias, el gran cañón, el desierto de Sonora y el río bravo, hasta la Patagonia y la Tierra del Fuego. ¡Viva la hispanidad en todos los sentidos! ¡Igualmente, te saludo afectuosamente, amigo!
@@atunacono podría estar más de acuerdo contigo. Salvo 4 o 5 youtubers que se empeñan en pronunciar marcas o empresas al estilo americano como Maicrosoft 😅 nadie en España lo llama así o Apol. Y es por eso que dices suena tan artificial y absurdo... De hecho una vez estaba hablando con una chica y me dijo sabes la contraseña del WaiFai (WiFi) y dije no, me tengo que ir. Pero además de sonar feo es la sensación que da, en plan: ohh mirame se inglés chincha rabiña, o he hecho un cursillo de inglés y tengo que amortizarlo etc etc. 😅 Yo siempre he pensado que si hablas en un idioma amoldas a él si te apetece mucho en inglés pues habla inglés pero no palabras sueltas no no todo el inglés. Yo hablo alemán, a la gente que con la que estoy hablando y me pronuncia alguna palabra en inglés yo les pronuncio algunas marcas con la pronunciación en alemán como "fauve" o "biemvi" y cuando me dicen que no saben que es eso les digo en serio? No conoces estás marcas de coche?😒Y cuando ven que son Volkswagen y BMW flipan😅.
Solo los ingleses de Inglaterra se ofenden si no pronuncías bien! Aquí apreciamos el esfuerzo o te ponemos un trabalenguas tipo El perro de San Roque no tiene rabo porque Ramòn Rodriguez se lo ha robado!! Hahahaha!! Buen vídeo!!
Eso es mentira simplemente porque en cada ciudad te lo pronuncian cómo les sale de ahi y sin contar las diferencias de cada uno de los países que forman UK. Lo que pasa es que les falta la misma imaginación que tenemos que usar nosotros para entender a algunos de ellos.
A mí me encanta el Inglés pero de USA el de Inglaterra no, porque hacen por no entenderte por más que la persona se esfuerce, además para mí que no hablo ni entiendo Inglés, es sonido del Norteamericano me es más bonito al oído ❤️
Solo intentarlo ya se agradece las veces que he estado en en tu país que han sido 10 los viajes que he hecho y si Dios me da fuerza volveré tengo que dar gracias porque no sé nada de inglés y me han ayudado en todo lo que hemos necesitado
Cómo voy a criticar a tu amiga si todavía sigo anonadado escuchándote hablar perfectamente un idioma que no es el tuyo materno. En serio, Meg, lo tuyo es brujería. P.D: me encanta cuando haces vídeos con tu familia y amigos. Sois todos superadorables ^^
¡Muchas gracias por este comentario simpático y todo el ánimo! Y yo siempre me lo paso muy bien haciendo vídeos con ellos, así que me alegro que resulten divertidos. ¡Saludos!
😅 ¡Jaja, no sabía que había subido tanto! La próxima vez que la veo en persona, se lo diré. Podría grabar algo cortito para mi historia. ¡Gracias por el apoyo al canal, saludos!
@@MEGrisolano Es "la vea"! A veces sólo me doy cuenta de lo complicadísimos que son algunos tiempos verbales cuando los veo mal, pero me parece una pasada el nivel de español que tienes y sobre todo, cómo pronuncias español, pareces nativa.
En mi vida he pronunciado Dove como lo has hecho tú, y no recuerdo a nadie (Tampoco es una marca que escuche mucho, pero creo que es una de las que se puede mantener su pronunciación original o lo más parecido) Y en todos los videos cuando dices soy de, yo escucho "Estaros unidos" y de me hace curioso e intento afinar el oído, pero como este video es de pronunciaciones le hice más caso aún 😂 PD: Si lo intenta yo lo aprecio, no puedo llegar a imaginar cómo sueno yo al revés para sus oídos 😂
@@TheTurbula Te estaba respondiendo pero me ha dado por buscar anuncios en UA-cam antes, y encontré un vídeo con anuncios del 2008 al 2012 y en todos dicen "Daf" y en algunos omiten decir el nombre
Es muy divertido !!! Pero lo que más me gusta es tu Castellano realmente PERFECTO ya quisieran muchos españoles hablar tan bien nuestro propio idioma. Mi más sincera felicitación
XD ¡¡ Ella es muy divertida, y me encanta como lo dice. Ciertamente, aprendería bien español, al menos hablarlo. La gramática ya es harina de otro costal. un abrazo gigante Meg ¡¡💙💃
Me sorprende que tú no pronuncies bien cómo decimos en español vaporup, Meg, bueno algún fallo tenías que tener y te lo hemos encontrado 😀 Colgate tiene que ser pronunciado en español, si no como contamos el chiste de un tío entra en una tienda y dice "quiero Colgate " y el tendero contesta "y yo escupite y matate"?
Como español me encanta, aprecio y doy mucho valor al esfuerzo que hacéis los extranjeros por hablar español cuando venís aquí. Aunque las nuevas generaciones se ponen al día desde pequeños con el inglés, y se nota mucho, los que somos más mayores tal vez pecamos de no controlar otros idiomas. Gracias por tus vídeos.
Jaajaaja, me ha gustado mucho y, por cierto, Meg, hablas increíblemente bien el español (el castellano, como decimos los valencianos). Y, por supuesto, me encanta oir a tu amiga intentarlo. Muy bueno!
Hola Meg, tiempo llevo sin ver tus vídeos y a ti que eres el eje de ellos, antes de pasar el comentario me voy a comentar tu nueva imagen: el cambio me gusta es decir tu nuevo peinado aunque últimamente no llevo bien los cambios este te sienta muy bien. Y ahora el vídeo, fantástico y tu amiga genial y un aplauso para el cámara, dile que no se preocupe que no nos enfadamos que lo ha hecho genial "great" si sigues así vas a conseguir que muchos de tus paisanos empieces a pronunciar el inglés como lo hacemos los españoles y alguno se atreva más a como lo hacen los andaluces. Sigue así gracias.
No te preocupes en España ,no nos enfadamos si un extranjero pronuncia palabras mal en español ,al reves nos gusta que pongan voluntad en aprender y los ayudamos.un saludo a las dos desde España Barcelona.
Meg, querida, cuando en un anuncio de tv, oí decir en inglés Carolina Herrera, lo escuche 5 o 6 veces. Al día siguiente con los amigos ninguno fuimos capaces ni siquiera de acercarnos, por que nos daba la risa floja. En cuanto a las muchas ciudades que tienen nombre en español... es un esfuerzo imaginativo el identificarlas pronunciadas como en inglés. Me gustaría muchísimo, que hicieras un video a la inversa, nos lo pasaríamos de p.m.
Lo que esta claro es que hablas español de forma espectacular, de los mejores acentros si no el mejor que he visto para un americano, habria que decir norteamericano pero ya sabes que lo englobamos asi, solo has vivido aqui 5 años?, tienes mucha facilidad para los idiomas, hablas alguno más?, buen video
Yo valoro mucho que alguien haga el esfuerzo de hablar en otro idioma. Es un gesto muy bonito que estando lejos de tu país te den los buenos días o las gracias en tu lengua materna.
No suelo comentar videos pero es que creo que es para felicitarte de lo bien que hablas el español, soy de Andalucía y creo que hablas español mejor que yo🤣🤣, pero bueno me encanta mi acento andaluz la verdad.........me encantaría poder hablar inglés tan bien cómo tú Español, enhorabuena!!
Por supuesto que valoramos, y es un honor ver a una chica estadounidense intentar pronunciar del mismo modo que nosotros! 😃😃
Bueno tanto como un honor honor... que su madre diera a luz en un sitio random yanky tampoco es que su visita se asemeje a la de un alien caído fundido en un halo de luz y divinidad.
Lo mínimo exigible a cualquier ser pluricelular que visite tu país es escucharle intentando comunicarse y por tanto chapurrear tu idioma.
¡Gracias por tus amables palabras y el ánimo! Compartiré este comentario con Erica. ¡Saludos!
La cosa es que deberiamos ser nosotros los que pronunciaramos las cosas como son debidas, pero sigo pensando que en España leemos lo que esta escrito y que los anglófonos se lo inventan 🤣🤣🤣....y aunque no sé si será inglés falta
"Un honor" jajaja
@@anabueno9580 hostiaaa...esa en buena, hubiese estado bien escucharla decir "Palmolive". Jajajaja jajajaja
Hola Meg, en España decimos Dove como “Daf” similar a como lo pronuncia tu amiga porque así lo anuncian en la tv.
Muchas veces la mala o buena pronunciación de marcas/palabras en inglés tiene su origen en que en los anuncios de la tele lo han pronunciado así y al final nos quedamos con eso. Otras veces es simplemente porque lo leemos como se leería en español porque es lo que todos conocemos y es más cómodo (igual que vosotros leéis marcas españolas con acento inglés).
Por ejemplo, toda la vida hemos dicho “Aftersún” (Aftersun) tal cual o “Yus for men” (al tinte de hombres Just for men) o “Afterbite” (en vez de “Afterbait”) porque lo que hemos oído en la tele o nuestros padres/abuelos que no saben mucho inglés lo pronuncian así y los jóvenes lo hemos seguido pronunciando de esa manera (aunque sepamos la pronunciación correcta). Es verdad que ahora las nuevas marcas en sus anuncios lo pronuncian en inglés, pero otras se han quedado con su nombre a lo español jaja
Totalmente de acuerdo
Exacto!!!!
“Primark, Pull&Biar”…
“Cutter”, toda la vida aprendiendonos los verbos irregulares…. cut/cut/cut como “cat/cat/cat” y seguimos diciendo cutter😂 yo la
primera.
Pero tienes razón, aunque ya la gran mayoría de jóvenes sabemos como se pronuncia algo correctamente, lo decimos incorrectamente porque es como nos entendemos entre nosotros😂😂
Dove significa paloma. Yo lo pronunciaría como "dof", no "daf".
@@malakbrood667 Cuando salieron los primeros anuncios lo pronunciaban daf, y así lo pronuncia la mayoría de los que vieron aquellos anuncios, aunque quizá no sea lo más preciso
Yo tambien pronuncio "daf" y nunca he escuchado a nadie que diga "aftersun". Yo siempre digo "aftersan", que es la forma correcta.
Tenías que hacer uno de cómo pronunciamos los nombres de los actores de cine americanos.
Ostras ese sería también muy divertido
Eso sería buenísimo!!
Por favor, que elijan a Matthew McConaughey, por favor 🤞🏻🤞🏻
Uno que estaría muy bien es el Sguacernager, no sé cómo se escribe porque es muy complicado, me refiero al Termineitor.
Tom cruise
El español es mi lengua nativa y yo cada vez flipo más con el español de Meg. No solo clava el acento, también las entonaciones etc... En poco tiempo más no se podrá saber que es de USA :)
Yo también
En español la abreviatura seria (es) EUA, Estados Unidos de América, o también EE. UU.
Da igual cuán mal o bien hable o pronuncie una persona que no habla nuestro idioma, es simplemente admirable, y lo agradezco infinito. Esa persona se puede sentir ridícula, pero no hay nada más hermoso que alguien que hace el esfuerzo de comunicarse contigo aunque no lo diga correctamente o no construya las frases de forma de adecuada. Lo importante es la comunicación y admiro a toda esa gente que lo intenta. Gracias.
Un vídeo muy divertido y original!! Gracias por subir contenido didáctico, ameno y divertido.
Enhorabuena por el video, Meg, me parece muy original e interesante. Soy profesor de inglés en un pueblo de Andalucía y suelo recomendar tu canal a mis alumnos porque pueden aprender muchas curiosidades sobre las diferencias culturales entre España y EEUU. Este vídeo sin duda me parece muy bueno porque en el caso de los andaluces, es habitual que además de castellanizar la pronunciación de determinadas palabras en inglés, se transmitan rasgos propios del acento andaluz, como la aspiración de las consonantes finales o los grupos de consonantes (por ejemplo pronunciando eh'tarbah' por starbucks). Además, que la gente está tan acostumbrada a ese tipo de pronunciación, que si hablando en español, alguien lo pronuncia como realmente se pronuncia, es posible que o bien no te entiendan o bien piensen que eres un pedante. Pero claro, en el caso de una conversación en inglés, es muy recomendable para que tu interlocutor te entienda. Muchas gracias por tus vídeos.
Meg es q tu acento Español es perfecto. Pareces de aquí de toda la vida
¡Muchas gracias por el cumplido! Algunas palabras me siguen dando problemas, pero sigo practicando sin preocuparme. ¡Saludos!
Meg hablas Castellano mejor que muchos españoles. Viviendo desde Escocia, Australia y ahora Canadá en cada sitio he podido aprender que los acentos cambian, las entonaciones, frases hechas ....todo! Pero me he hecho entender que como tú bien dices es lo que importa.
@@MEGrisolano Lo que te dicen es cierto, clavas el español, la pronunciación es perfecta. Que tiene mucho mérito en una anglosajona además. Sinceramente yo intento pronunciar las marcas lo más parecido al original en inglés, pero si me tengo que hacer entender pues las españolizo un poco y no pasa nada.
Cuando dice palabras como "estados unidos" se le nota que es extranjera pero es cierto que en casi todo lo demás suena bastante bien.
No parece que seas de estaros unidos
Sigue siendo impresionante como cambias el chip de hablar español a inglés y viceversa.
Yo como español le digo a tu amiga Meg, que lo importante es intentarlo,el que no lo intenta no se equivoca,cuanto mas lo intentes mejor te saldrá,los españoles apreciamos a las personas como tu que quieren aprender esta bonita lengua.un saludo para las dos.con la profesora de español que tienes tardaras poco en aprender español.un saludo desde Barcelona.
¡Muchas gracias por tus amables palabras y todo el ánimo! Compartiré este comentario con Erica. ¡Saludos!
Gracias por el ratito tan divertido! Como siempre, tus vídeos estupendos!
Para nada nos sentiríamos ofendidos Megg, apreciamos mucho que lo intente, aunque tampoco nos importaría mucho que lo hiciese en inglés, mientras la entendamos.
Gracias por entretenernos didácticamente y aprendiendo cosas con tu canal, te sigo desde hace tiempo y la verdad es que me encanta que haya gente como tú, que maneje tan bien el español.
¡Gracias a ti por el feedback (lo compartiré con Erica) por todo el ánimo con el canal, saludos!
Lo hizo muy bien.
Me hizo gracia cuando dijo que Disney sonaba rural 😂😂
¡Jaja, eso fue lo más gracioso para mí! Gracias por el feedback. ¡Saludos!
Me acabo de enterar que no se pronuncia así XD .Luego está Disney Plás , que es todavía peor.
Soy yo otra vez, decirte que tu español es nativo, chica, que buen oído.
Y que tienes un peinado que te favorece muchísimo. Un saludo desde el litoral malagueño.
Jajjaa vídeo divertido. La parte 2 debería ser palabras en español dichas en inglés. Saludos 👍🏻😍
me encanta vuestra pronunciación y ni de coña nos sentiríamos ofendidos es un honor y un placer que os guste lo español un oleeeeeeee por vosotros😍
¡Muchas gracias por este comentario simpático y el ánimo, saludos!
Una cosa que me sorprende mucho es que cuando los españoles hablamos en otro idioma, y solemos hacerlo con acento modesto, al nombrar una palabra o un lugar españoles directamente lo hacemos con ese acento extranjero. Sin embargo, y es mi percepción, al contrario no sucede y cuando los extranjeros hablan español e introducen una palabra en su idioma suelen ser capaces de hacer ese cambio instantáneo de acento para decirla bien. Por eso me parece curioso que cuando tú hables en español hasta digas apel o estarbacs, además de que me quedo con la boca abierta siempre con el magnífico acento que tienes en nuestra lengua. ¡Un saludo!
Hola, eso pasa porque la palabra, en este caso una marca, ha sido recortada y encastrada del idioma original y puesta en otro contexto. Para el norteamericano sigue siendo su palabra de origen, por lo tanto si el resto de la oración es en español, la persona cambia al español, pero no tiñe la palabra en cuestión con un acento o pronuncia, porque sigue estando en inglés. En mi opinión, la pronunciación de un hispano parlante debería ser tal cual se lee esta palabra en su lengua ( incluyo a italianos, portuguese e incluso franceses). De hecho en EEUU las marcas hispanas ellos las pronuncian con su acento y a su manera, y no le dan más vueltas.
Bueno, en el caso de palabras españolas en medio de una conversación en inglés, yo siempre las pronuncio con la pronunciación española, y creo que es la situación más común. En realidad no es fácil saber como se deformarian al ser pronunciadas por un angloparlante. Otra cosa son marcas o palabras inglesas que hemos incorporado al español. A mi siempre me cuesta recordar que debo pronunciarlas en inglés si quiero que me entiendan.
@@octavisoler Creo que a lo que se refiere el comentario original es que si está hablando inglés y tiene que decir, por ejemplo Madrid, le cuesta decirla en español y la pronuncia en una especie de Madrid con acento de un extrajero al pronunciarla en inglés y sin embargo nota que Meg, cuando habla en español y tiene que pronunciar una palabra en inglés, por ejemplo Starbucks, la pronuncia en inglés y no en la forma nuestra "española" de decirla.
A mí me pasa eso, si hablo en inglés me cuesta pronunciar una palabra aislada en español sin intentar adaptarla a inglés, me queda como rara y creo que es porque los angloparlantes están muy acostumbrados a escuchar su idioma en cualquier lugar y acento y tu cerebro asume que todos te van a entender mejor si la pronuncias como es, pero nosotros, con el español, no asumimos que nos puedan entender si de repente tenemos que meter una palabra en español y por eso la intentamos pronunciar en, como creemos que es en inglés...
Y además que habla igual de rápido que nosotros. Ji, ji
En realidad eso es - como tú mismo dices - , sólo tu percepción, pues si algo es notorio en ustedes los españoles es que ni siquiera intentan medio dar matices o entonaciones correctas a las palabras del idioma inglés ...
¿O te refieres al uso de palabras o nombres castellanos y toponímicos " soltados " a mitad de una conversación en eso otro idioma ? ...- y que te "jala " a pronunciarla con cierto dejo de acento del otro idioma en que estas hablando ? --
Tengo que decirlo. Soy rumano pero cada vez que veo lo bien que has llegado a hablar el español me siento gratamente fascinado e incluso orgulloso. Saludos desde Toledo
¡Muchas gracias por el ánimo y el apoyo con el canal, saludos!
¡Qué guay! Gracias por el vídeo Meg 😄👏👏
¡Gracias a ti por el feedback, saludos!
Una buena dosis de diversión y originalidad. Gracias. La marca que en su momento me pareció más diferente en Amèrica, Google. 💙 Un vídeo molt divertit, natural i original. Gràcies noies 👌💙
¡Muchas gracias por el feedback! Me alegro que te haya gustado. 🙂 Es impresionante cómo el nombre de la marca, "Google," se haya podido convertir en un verbo (en inglés al menos). ¡Saludos!
@@MEGrisolano Observatorio de palabras de la Real Academia Española: "La forma adaptada guglear, que ya se documenta en los textos, presenta la grafía indicada en español para el derivado formado a partir de Google y -ear". Enhorabuena por ese embarazo que nos has comunicado en el otoño de 2024.
This was a fun and interesting video . I enjoyed hearing the differences. Gracias por compartir.👍🏼
Me gusta mucho este tipo de videos Meg, se me hizo corto! jaja estuvo divertido la proxima más palabras!
¡Muchas gracias por el feedback! Me anima. ¡Saludos!
Me encantó este video,sigue así,como siempre,saludos para las dos.👏👍🌹
¡Muchas gracias por el feedback y todo el ánimo!
Cada día nos sorprendemos más con tus originales vídeos 😘🙃🙃
🙂 ¡Muchas gracias por el ánimo! Lo bueno es que sé que cuando me siento poco creativa, siempre puedo pedir ideas y me ayudaréis. ¡Saludos!
I don't think we remove the S when saying McDonald's, though. At least for me, I do pronounce it, so do my friends. I've decided to speak English here because you make the effort speaking our language, and I want to do that too, so we can both practice. I had so much fun watching the video, the way we pronounce some brands is pretty silly! Keep up the great work, Meg!
I'd say that we remove the second "d" more often and pronounce "Macdonals"
¡Más vídeos así! Me quedé con ganas de más, jaja.
Un abrazo.
🙂 ¡Gracias por el feedback, un abrazo!
Nada de ofendernos, ni enfadarnos. No he visto mala intención , ni mala leche. Así que me ha parecido divertido y original. ¡Guay!
Me gusta que consigues sacar un rato entretenido con solo hacernos ver (y escuchar) lo diferente que puede sonar una palabra según de donde sea quien la pronuncia.
Sigue así, ánimo.
Suele haber muchos vídeos en Facebook sobre diferencias entre la pronunciación de algunas palabras en inglés británico e inglés americano, y cada parte le parece muy chocante la pronunciación del otro, así que imaginad entre inglés y español jajajaja. Están muy bien estos tipos de vídeos, porque te permiten ver no solo la opinión, sino la propia reacción de la otra persona al escucharlo en nuestro idioma.
Meg... A mi lo que mas me gusta es tu acento estadounidense!!! Te sale genial... 😜 jejejejeje. Bravo por el esfuerzo de Erica y el apoyo de Ryan.👏 Estupendo video, como siempre! 👍
¡Jaja, muchas gracias por el ánimo, saludos!
Siempre se debe apreciar el esfuerzo que hace una persona por hablar en un idioma extranjero. Hacerlo mejor o peor es cuestión del tiempo que lleve haciéndolo y de sus habilidades personales. Un abrazo desde Mallorca, Meg. 🤗❤️
Se valora el esfuerzo de Erica por pronunciar en español y la colaboración y ayuda de Ryan. Muy divertido el video y bueno...creo que tanto a las personas de Estados Unidos como a las de España nos ha pasado esto más de una vez: marcas, títulos de peliculas, series, novelas, personas que escriben libros tanto en la literatura clásica como en la contemporánea, videojuegos o eventos, no unicamente marcas comerciales. El video es un tributo a - y un reflejo de - estas situaciones que luego nos llaman la atención: pronuciación de la B y la V en fonética asi como de la cinco vocales o la R *, que en España tambien nos sirve para indentificar a las personas francófonas que llevan poco tiempo en España o su nivel de Español no es aun del todo medio, con todo el cariño y respeto del mundo a la gente de la vecina Francia.
* Una letra, dos fonemas posibles, como igualmente sucede en italiano.
¡Muchas gracias por tus amables palabras y el ánimo! He compartido tu comentario con Erica y Ryan. Y tienes toda la razón con respecto a todas estas cosas que nos pueden tener preguntándonos cómo se pronuncia. ¡Saludos!
Lo ha hecho muy bien, gracias muy agradable tú amiga!!! 🙅♀️🙅♀️🙅♀️🙅♀️
¡Gracias a ti por el feedback, saludos!
Gracias Meg por otro fantástico video.
A los españoles nos encanta ver a un estranjero ( sobre todo si es anglosajón) intentar comunicarse en nuestro idioma, lo valoramos mucho sin importar los errores que pueda cometer. Tu amiga lo ha hecho genial. Saludos a ambas ✌🏻
¡Muchas gracias por el feedback y el ánimo! Compartiré tu comentario con Erica. ¡Saludos!
@@MEGrisolano 💕
Muy interesante y educativo para todos, yo también aprendo a pronunciar esas marcas en Inglés 😉 gracias a vosotras.
Muy gracioso el vídeo 🤣 Lo de "Zara" que has dicho es un caso inverso, porque es una marca española y se pronuncia /θára/ originariamente, pero a saber cómo la pronuncian en otros países...
Me ha encantado el video Meg. Gracias 🥰💐
Es muy divertido ver como intentan pronunciar como nosotros, me gustaría ver como pronuncia un estadounidense marcas que son españolas para que vean que no es fácil pronunciar como se hace correctamente XD
Pd: Nunca he escuchado a nadie pronunciar "Dove" como se escribe, de hecho en los anuncios lo pronuncian como en inglés, más o menos
pues la r les cuesta a casi todos asique Zara mal. Yo me llamo Irene y he oido Igen Igene a punta pala. En caso de los ingleses tiran la toalla y Airin directamente que es su pronunciacion de mi nombre. Es gracioso porque mi apellido empieza por R tambien asique es demasiado 🤣
Que chistosito todo!!😂😂
Jajaja, hola Meg, tú amiga ya veo que se lo ha pasado bomba. Ha esta amiga tuya la traes una semana a España. Y luego es una máquina de decir marcas en plan español. Me ha gustado el vídeo, los Estado Unidenses parecéis serios, pero tenéis un humor cojonudo. Bueno Meg, un gran abrazo y como siempre me alegra mucho verte. Eres un solete.
¡Jaja, yo también creo que aprendería muy rápido! Erica me visitó unos días en Madrid pero hace muchos años ya. Ella y su marido tienen muchas ganas de visitarme en España, a ver cuándo lo podemos organizar. ¡Muchas gracias por tus amables palabras y todo el ánimo, un fuerte abrazo!
I really appreciate it. I find these kind of videos so funny. Thank you very much
Que risa Meg 😂 buen video
😄 ¡Me alegro que te haya gustado, gracias por el feedback, saludos!
Me ha parecido un vídeo gracioso. Y creo que está muy bien como sabes pronunciar las marcas en español. Enhorabuena 👍🏻👍🏻
es cuestión de practicar, pero tu amiga muestra interés que es lo fundamental en cualquier idioma. Nadie se molestaría por intentar hablar-pronunciar cualquier frase en español, fuera timidez y arriba las mujeres valientes¡¡¡ Buen vídeo Meg.
Un vídeo muy simpático😊. Tienes mi like😃
lo importante es intentarlo! aunque no aciertes, pero siempre hay que intentarlo, y eso se valora mucho!
que maravilla de videos, gracias por hacer estos videos
5 años nomas???? nahhhhh parece que nativa!! eh esuchado muchos Americanos hablar español, ninguna con tanta perfeccion! INCREIBLE!!!
@Sebas Portu jajaja también aquí nos encontramos?? 😂❤❤❤❤ 😘😘😘😘
I had a lot of fun with the video, but I just want to say: what beautiful, interesting features your friend has!
Interesantísimo y muy divertido video 🙂 lo he disfrutado mucho.
No nos sentiríamos ofendidos para nada ¿por que iba a ofendernos? si alguien trata de hablar español es normal que no lo haga bien....de hecho nos parece gracioso cuando no lo hacen bien, así que a lo sumo nos entraría la risa, como cuando dijo lo de que Disney le sonaba rural... gracias por prestarse a hacer el vídeo y la ayuda de su marido.
Mira, cuando "despierten" a Walt que diga él cómo se pronuncia su apellido y ya está. 😂😂
Ayyy mujer.. eres una crack!! Me gustó desde el primer video que ví,hacia tiempo que un video me hiciera ver muchos mas del mismo canal.. jejeje. enhorabuena guapa.
Por cierto también me sorprendió y casi no lo creia... Que solo 5 años en España puedas hablar tan bien el idioma. Fonéticamente. Me impresionó y la verdad son super agradables e interesantes tus videos.. 1 suscriptor más y bueno que encantado de haberte conocido por aquí y si tienes algunas dudas o curiosidades sobre algo y puedo ayudar será un placer
Saludos Meg 😉
Jajaja. Me ha encantado Meg. Una puntualización si me permites, burger King también lo decimos cómo "burriking" 😁😄
¡Muchas gracias por el feedback! Y no sabía eso, jaja, ahora estaré más pendiente la próxima vez que sale "El Burger" en una conversación. 😄 ¡Saludos!
@@MEGrisolano La palabra "Burriking" no la usa mucha gente, debido a que esta palabra salió de un dúo de cómicos llamados "cruz y raya", en el que uno de ellos interpretaba a un gitano, y como los gitanos tiene una manera de hablar muy particular, esa palabra salió de ahí. La gente joven no usa esa palabra ya porque el Duo comico se separó hace años.
Este dúo cómico también puso de moda algunas otras palabras dichas en "modo gitano"
Como:
- Malacatones = Melocotones
- Fragoneta = Furgoneta.
El humor de esto se basa en que los gitanos hablan mal el español. Tienes que tener en cuenta de gran parte de la población de gitanos en España no tienen estudios, asique básicamente es como reírse de personas analfabetas, y en estos tiempos que corren hoy, no es muy procedente hablar de esa manera, ni tampoco hacer este tipo de referencias en publico.
No te aconsejo que uses estas palabras si no es con personas conocidas.
Eso eso, yo digo burrikin
Felicitaciones !!! Pocas personas he conocido con un dominio absoluto de una lengua extranjera 👍👍👍👏👏👏👏
Soy de Colombia, y llevo casi 15 años en España, y ni de lejos tengo el acento de ésta mujer, es alucinanteee😱😱😱
@luisfer, hijo XD!!!
El español de Colombia es el mejor español de toda Hispanoamerica. Reconocido por la Rae
@@YY-325si ajá , ve para barranquilla y después opinas
Jajaja, ha sido divertido. Lo importante es entenderse. Un saludo Meg
Me he quedado con ganas de escuchar a tu amiga pronunciar marcas o productos españoles. XD
Uno de los vídeos más divertidos!!! gracias 🤣
¡Muchas gracias por el feedback, saludos!
Gran tema, me reí mucho. Realmente disfruté el video. Grisolano (me parece un apellido de origen italiano) seria interesante ver como en norte America, USA dicen los nombres de estados, ciudades y pueblos que tienen nombre en español. Congratulaciones
Achei muito engraçado o tema, parabéns.
Si, tendrá antepasados porr parte de su padre italianos, pero habla un español, con acento y entonación castellana , perfecto!!
Sus abuelos o bisabuelos por su padre serán italianos.
Gracias a ti y a tu amiga por hacer este ejercicio de aproximación al habla en España. El "hasta luego" último de tu amiga ha sido muy lindo
Haz uno de como pronuncian los americanos los productos españoles. Estaría muy bien 😃
Magnífico, me lo paso genial contigo 🤗🤗🤗⚘
¡Hola!
Yo soy mexicano, de tu país vecino, Meg, y el español que hablamos acá ha recibido una gran y fuerte influencia del inglés estadounidense, pues hasta la manera de pronunciar las marcas cambia aquí en México 🇲🇽.
Voy a poner las marcas y cómo las pronunciaríamos los mexicanos (y creo que también los demás hispanoamericanos):
1:24: Vick's VapoRub (pronunciación: vaporub o vaporú; nosotros no decimos el "vick").
1:48: Fairy (no tenemos esta marca en México, pero tenemos una marca que luce similar a esa, llamada Salvo; la pronunciaríamos como en el video: fáiri).
1:54: McDonald's (pronunciación: makdónals).
2:01: Burger King (pronunciación: búrguer king).
2:24 Colgate (pronunciación: tal cual, colgate).
2:30: Nike (pronunciación: náik; de hecho, la canción *The Rythm Of The Night*, de Corona muchos hispanohablantes la cantábamos *esos son Reebok o son Nike, son Nike, oh, yeah*, porque era lo único que entendíamos 😅).
2:47: Levi's (pronunciación: liváis).
2:50: Disney (pronunciación: dísney).
3:05 Google (pronunciación: gúgul; incluso es bastante común oír la marca pronunciada "gogle", lo cual me es bastante chistoso 🤣).
3:13: Starbucks (pronunciación: estárboks; mientras en 🇪🇸 España 🇪🇸 la pronunciación es con una a, en 🇲🇽 México 🇲🇽 es con la o; lo mismo pasa con Donald Trump, que en España se pronuncia "tramp" y en México se pronuncia "tromp", cosa por la cual algunos mexicanos ocurrentes le han apodado "El trompas" 😂).
3:26: Dove (pronunciación: douv; esta es bastante curiosa, pues en inglés ni siquiera se pronuncia la u, sino que suena a algo como entre "dav" y "dov").
3:32: Amazon (pronunciación: ámason).
3:41: Netflix (pronunciación: justo como se escribe, nétflix; con esta palabra agarramos a carrilla [hacemos burla] a las mamás, porque muchas de nuestras madres hispanas no saben cómo pronunciar la marca, y terminan diciendo "nesflis" o, como la mía antes, "nexflit").
3:51: Apple (pronunciación: ápol).
4:01: UA-cam (pronunciación: yutub, con acento en la primera sílaba).
¡Amé tu video, Meg!
Es bueno ver a personas del país vecino de uno hablar bien el idioma del otro, y te felicito por hablar tan bien mi idioma con el bellísimo acento de España.
Por último:
¿Conoces a Superholly? Es una chica, paisana tuya, que habla un español igual de impecable, pero con el acento de mi país.
¡Saludos y que estés y les vaya muy bien tanto a ti como a tu canal!
La forma de hablar de los mexicanos está tan influida por el inglés estadounidense que en España muchos nos preguntamos cuándo dejaréis de hablar español para hablar inglés. Por otra parte, los estadounidenses deben haberlo notado también dado que ellos mismos confiesan que entienden mucho mejor el español que se habla en México que el de España.
@@atunaco Sí, la verdad es que la forma de hablar de nosotros, los mexicanos, está influida grandemente por el inglés estadounidense por el simple hecho de que los Estados Unidos son nuestro país vecino del norte, y ese país ejerce una influencia y presencia tremendísima en mi país en todas las formas posibles. Cuanto más en el idioma; además, hay una ingentemente numerosa cantidad de mexicanos en Estados Unidos que contribuyen a esto, sobre todo por la mezcla de idiomas y el uso del espanglish.
Muchos mexicanos a veces llamamos a los Estados Unidos "gringolandia", "el gabacho" y "el otro lado" (Esta semana nos vamos pa'l gabacho/esta semana nos vamos pa'l otro lado = esta semana vamos a cruzar a Estados Unidos).
Aquí se escuchan muy comunmente palabras como: tráiler (camión, avance de película), traila (remolque), lancha (bote de motor), réferi (árbitro), lóquer (casillero, taquilla), guachar (mirar), checar (revisar), postear (publicar), jobi (pasatiempo), lonche (almuerzo), lonchar (almorzar), mouse (ratón de computadora), hot cake (panqueque), hot dog, jocho o dogo (perrito caliente), y muchísimas otras palabras venidas del inglés mas adaptadas al español (ojo, esto no quiere decir que los mexicanos no usemos los términos en español, porque, de hecho, los preferimos por sobre los anglicismos, los cuales son usados principalmente en el lenguaje coloquial, y no formal). Cabe mencionar que el español mexicano también ha influido en el inglés, pues palabras como coyote, taco, burrito, fajita, persona, chimichanga, tostada, ectétera, etcétera, están presentes en dicha lengua.
Y sobre cuándo dejaremos de hablar español para hablar en inglés, la respuesta es nunca, porque el español es y siempre será nuestra lengua. Yo como mexicano estoy totalmente orgulloso de ser de mi país, de tener al español como mi lengua materna y hablar esta lengua tan hermosa con el bello acento de mi país y poder usarlo para comunicarme con hispanos de todo el planeta.
¡Que viva la hispanidad y nuestro hermoso idioma cervantino, y que llegue a TODAS las partes del mundo!
Te mando un caluroso saludo desde México, el país azteca, hasta España, la madre patria.
@@emilianofuentes4129 Estimado amigo Emiliano, le doy las gracias por su bien informada respuesta a mi comentario. Desde mi país, observamos cómo no sólo la población de México, al fin y al cabo “Tan cerca de los Estados Unidos…”, sino la de todos los países de la otrora América española, se ufanan de pronunciar cualquier nombre extranjero en un perfecto inglés americano. De hecho, su empeño es tal, que la mayoría de los que vienen aquí, aún encantados de la acogida que mi país les brinda, suelen criticar nuestra pronunciación “adaptada” de dichas palabras, y la achacan, equivocadamente, a un generalizado desconocimiento de las lenguas extranjeras por nuestra parte. Nada más lejos de la realidad. Y es que a los españoles, nos resulta violento, escuchar la ruptura de la línea melódica de nuestro idioma cuando se le “ensamblan” sonidos tan diferentes como las vocales del inglés en medio de una frase, acción esta que solemos encontrar pedante. El hecho se vuelve todavía más chocante cuando además, constatamos que los hispano-americanos, no sólo se empeñan en pronunciar según las reglas del “american standard” las palabras en inglés, sino que también lo hacen con cualquier otro vocablo que se encuentren procedente de otra lengua, ya sea francesa, alemana, china, o incluso vascuence, como personalmente tuve ocasión de escuchar.
Me alegro mucho de que me haya recordado que México tiene una personalidad propia tan acendrada que será difícil de cambiar incluso por los poderosísimos medios de la industria de comunicación audiovisual estadounidense. Le envío un cordial saludo.
@@atunaco Estoy muy agradecido contigo, por responder a mi comentario, y me gustaría empezar diciendo que, la verdad, me sigo preguntando, ¿por qué rayos tendríamos los hispanos qué doblegarnos ante la influencia de los Estados Unidos, y por qué algunos estadounidenses (aclaro que no es así con todos) equívocamente piensan que estamos obligados a saber hablar su idioma?
Absolutamente nadie está obligado a aprender otro idioma, y muchísimo menos a pronunciarlo perfectamente o, siquiera, a pronunciarlo bien. Digo esto porque muchos gringos (no digo que todos porque no es así para nada, pero me ha tocado observar a varios que sí son de esa manera), como les decimos a los estadounidenses aquí, cuando viajan a nuestros países hispanohablantes no se molestan en hablar una sola palabra en nuestra lengua, y esperan entender todo lo que leen a su alrededor y que todo el mundo les entienda;
Muchos famosos estadounidenses que vienen a México y son entrevistados en la televisión, esperan que los entrevisten *exclusivamente* en inglés, ¡Ah! Pero cuando Eugenio Derbez, Ricky Martin, Rosalía, Shakira o cualquier famoso hispanohablante es entrevistado en la TV gringa, esperan los entrevistadores les hablen a ellos en inglés.
Además, en su lengua, ellos también deforman los nombres de las marcas en español: Zara (zzzeɹa), Corona (coɹauna), Carolina Herrera (queɹoulina jeɹeɹa), Del Monte (dal mountey), José Cuervo (jouzzzey cueiɹvou), Bacardí (bekóɹdi), Tecate (tecori), Chipotle (chepoutli), etc., y ni siquiera saben cómo se pronuncian correctamente en español. Dada la expansión del inglés por el mundo, a ellos se les ha dado un privilegio que no tendrían, ni nadie, qué tener, y ese es el que hablen su nativo inglés doquiera que vayan sin tener qué aprender otro idioma pues, según ellos, "everybody speaks English".
Lamentablemente, aquí en Hispanoamérica, debido al endiosamiento en que se tienen a los Estados Unidos, y a la voluntad de muchos hispanoamericanos de migrar allá, se ve al inglés como una especie de "lengua de prestigio", y se cree que, mientras mejor hables inglés, más dinero o estatus tienes; este es un pensamiento peligroso que socava y desprecia sobremanera nuestra identidad hispana y la importancia, influencia y peso internacional que también tiene nuestro idioma español. Me parece perfecto que ustedes los españoles cuiden mucho nuestro bellísimo idioma, y que lo hablen y pronuncien como ustedes quieran y están acostumbrados siempre siguiendo las reglas fonéticas del español. No tienen por qué pronunciar las palabras inglesas cómo en inglés, ya que ellos no hacen lo mismo con las palabras españolas. Importante me es destacar que no todos los hispanoamericanos tenemos ese pensamiento degradante, y estamos orgullosos de nuestra hispanidad, dado que no somos ni anglosajones ni colonia o excolonia de Estados Unidos o del Reino Unido como para hablar inglés, sino que somos hispanos y hablamos en español.
Yo me siento muy orgulloso por haber tenido un pasado español y haber formado parte de un poderoso y gran imperio, y de que españoles e hispanoamericanos hayamos sido parte de una misma nación que iba desde el sur de los Pirineos, pasando por las Californias, el gran cañón, el desierto de Sonora y el río bravo, hasta la Patagonia y la Tierra del Fuego.
¡Viva la hispanidad en todos los sentidos!
¡Igualmente, te saludo afectuosamente, amigo!
@@atunacono podría estar más de acuerdo contigo. Salvo 4 o 5 youtubers que se empeñan en pronunciar marcas o empresas al estilo americano como Maicrosoft 😅 nadie en España lo llama así o Apol. Y es por eso que dices suena tan artificial y absurdo... De hecho una vez estaba hablando con una chica y me dijo sabes la contraseña del WaiFai (WiFi) y dije no, me tengo que ir. Pero además de sonar feo es la sensación que da, en plan: ohh mirame se inglés chincha rabiña, o he hecho un cursillo de inglés y tengo que amortizarlo etc etc. 😅 Yo siempre he pensado que si hablas en un idioma amoldas a él si te apetece mucho en inglés pues habla inglés pero no palabras sueltas no no todo el inglés. Yo hablo alemán, a la gente que con la que estoy hablando y me pronuncia alguna palabra en inglés yo les pronuncio algunas marcas con la pronunciación en alemán como "fauve" o "biemvi" y cuando me dicen que no saben que es eso les digo en serio? No conoces estás marcas de coche?😒Y cuando ven que son Volkswagen y BMW flipan😅.
Qué divertido. Muy simpático el vídeo.
Solo los ingleses de Inglaterra se ofenden si no pronuncías bien! Aquí apreciamos el esfuerzo o te ponemos un trabalenguas tipo El perro de San Roque no tiene rabo porque Ramòn Rodriguez se lo ha robado!! Hahahaha!! Buen vídeo!!
Ya, los ingleses son caso aparte, viví un tiempo allí y tuve más peleas que amigos 😅
Pues un vídeo de trabalenguas para los amigos de Meg, sería cojonudo.
Eso es mentira simplemente porque en cada ciudad te lo pronuncian cómo les sale de ahi y sin contar las diferencias de cada uno de los países que forman UK. Lo que pasa es que les falta la misma imaginación que tenemos que usar nosotros para entender a algunos de ellos.
A mí me encanta el Inglés pero de USA el de Inglaterra no, porque hacen por no entenderte por más que la persona se esfuerce, además para mí que no hablo ni entiendo Inglés, es sonido del Norteamericano me es más bonito al oído ❤️
Faltó el fútbol , 😂
Solo intentarlo ya se agradece las veces que he estado en en tu país que han sido 10 los viajes que he hecho y si Dios me da fuerza volveré tengo que dar gracias porque no sé nada de inglés y me han ayudado en todo lo que hemos necesitado
She nailed most of them 🤣
Agreed, she was a great sport!
Das un buen rollo tremendo y agradezco que intentes dar a conocer nuestro maravilloso idioma.
Cómo voy a criticar a tu amiga si todavía sigo anonadado escuchándote hablar perfectamente un idioma que no es el tuyo materno. En serio, Meg, lo tuyo es brujería.
P.D: me encanta cuando haces vídeos con tu familia y amigos. Sois todos superadorables ^^
¡Muchas gracias por este comentario simpático y todo el ánimo! Y yo siempre me lo paso muy bien haciendo vídeos con ellos, así que me alegro que resulten divertidos. ¡Saludos!
Aceptemos la realidad: nadie habla perfectamente un idioma no natal, por muy bien que lo hable.
@@guzmanmontanal5488 ojalá todos los "natales" hablasen igual de bien que Megan.
@@luismiguelvigara lo habla muy muy bien, pero es imposible no tener acento. Por eso es absurdo intentar hablar un idioma extranjero como un nativo.
Me encantan tus vídeos!!! ❤❤❤
Hola Meg. ¿Le has dicho a tu madre que ya tiene 90 suscriptores?. Me gustaría ver su reacción otra vez. Un saludo.
😅 ¡Jaja, no sabía que había subido tanto! La próxima vez que la veo en persona, se lo diré. Podría grabar algo cortito para mi historia. ¡Gracias por el apoyo al canal, saludos!
@@MEGrisolano Es "la vea"! A veces sólo me doy cuenta de lo complicadísimos que son algunos tiempos verbales cuando los veo mal, pero me parece una pasada el nivel de español que tienes y sobre todo, cómo pronuncias español, pareces nativa.
Tienes muy buen acento Español excelente.
Me suscribo a tú canal paso un rato muy divertido es interesante.
Gracias eres muy graciosa.
En mi vida he pronunciado Dove como lo has hecho tú, y no recuerdo a nadie (Tampoco es una marca que escuche mucho, pero creo que es una de las que se puede mantener su pronunciación original o lo más parecido)
Y en todos los videos cuando dices soy de, yo escucho "Estaros unidos" y de me hace curioso e intento afinar el oído, pero como este video es de pronunciaciones le hice más caso aún 😂
PD: Si lo intenta yo lo aprecio, no puedo llegar a imaginar cómo sueno yo al revés para sus oídos 😂
Hace años un anuncio de la tele lo pronunciaba así : Dove, como suena.
@@TheTurbula Te estaba respondiendo pero me ha dado por buscar anuncios en UA-cam antes, y encontré un vídeo con anuncios del 2008 al 2012 y en todos dicen "Daf" y en algunos omiten decir el nombre
@@Martin_Berserk El que digo era con la tele en blanco y negro. Soy demasiado mayor...
@@TheTurbula Ostras pues serie de los primeros y luego ya no lo dirían así 😂
@@Martin_Berserk pues yo siempre he escuchado dove tal como se escribe
curioso GENIAL Y divertido GRACIAS MEG
2:42 Corrección: para los GRIEGOS victoria. Niké es una palabra griega que significa victoria.
Y se pronuncia así, no naiki
Lo que más me ha gustado es la predisposición de tus amigos con tus experimentos culturales-españoles......felicidades y gracias
Una pelirroja nunca ofende, jajajaja. Bueno, en serio, como tu dices se aprecia el esfuerzo. Saludos.
Es muy divertido !!! Pero lo que más me gusta es tu Castellano realmente PERFECTO ya quisieran muchos españoles hablar tan bien nuestro propio idioma. Mi más sincera felicitación
Que bien hablas inglés ¡¡¡
😄 ¡Jaja, gracias por el feedback!
Pero muy rápido, es cosa tuya Meg o de tu estado ? Hay diferencia en los distintos estados ?
XD ¡¡ Ella es muy divertida, y me encanta como lo dice. Ciertamente, aprendería bien español, al menos hablarlo. La gramática ya es harina de otro costal. un abrazo gigante Meg ¡¡💙💃
Chica...tu acento en castellano es perfecto.
¡Muchas gracias por el cumplido y por ver el vídeo, saludos!
@@MEGrisolano a ti lindura.
I appreciate the effort of your friend saying the name of the brands like us
Me sorprende que tú no pronuncies bien cómo decimos en español vaporup, Meg, bueno algún fallo tenías que tener y te lo hemos encontrado 😀
Colgate tiene que ser pronunciado en español, si no como contamos el chiste de un tío entra en una tienda y dice "quiero Colgate " y el tendero contesta "y yo escupite y matate"?
Como español me encanta, aprecio y doy mucho valor al esfuerzo que hacéis los extranjeros por hablar español cuando venís aquí. Aunque las nuevas generaciones se ponen al día desde pequeños con el inglés, y se nota mucho, los que somos más mayores tal vez pecamos de no controlar otros idiomas. Gracias por tus vídeos.
Gracias, Meg, siempre nos sacas una sonrisa.
🙂 ¡Gracias a ti por el feedback y el ánimo para seguir creando cositas para compartir!
Qué gracioso video. A ver cuándo haces un video con tu compatriota el amigo Eliot el Guiri. Saludos desde Sevilla
Jaajaaja, me ha gustado mucho y, por cierto, Meg, hablas increíblemente bien el español (el castellano, como decimos los valencianos). Y, por supuesto, me encanta oir a tu amiga intentarlo.
Muy bueno!
¡Muchas gracias por el feedback y el ánimo, saludos!
Hola Meg, tiempo llevo sin ver tus vídeos y a ti que eres el eje de ellos, antes de pasar el comentario me voy a comentar tu nueva imagen: el cambio me gusta es decir tu nuevo peinado aunque últimamente no llevo bien los cambios este te sienta muy bien. Y ahora el vídeo, fantástico y tu amiga genial y un aplauso para el cámara, dile que no se preocupe que no nos enfadamos que lo ha hecho genial "great" si sigues así vas a conseguir que muchos de tus paisanos empieces a pronunciar el inglés como lo hacemos los españoles y alguno se atreva más a como lo hacen los andaluces. Sigue así gracias.
No te preocupes en España ,no nos enfadamos si un extranjero pronuncia palabras mal en español ,al reves nos gusta que pongan voluntad en aprender y los ayudamos.un saludo a las dos desde España Barcelona.
¡Me parece muy creativo e interesante, Meg!
¡Gracias por el feedback y el ánimo, un abrazo!
Me encantan tus videos
Your Spanish and accent are amazing🙌 i’m a dyslexic who’s been learning Spanish for almost 3 years and I’ve never focused on an accent.
Meg, querida, cuando en un anuncio de tv, oí decir en inglés Carolina Herrera, lo escuche 5 o 6 veces.
Al día siguiente con los amigos ninguno fuimos capaces ni siquiera de acercarnos, por que nos daba la risa floja.
En cuanto a las muchas ciudades que tienen nombre en español... es un esfuerzo imaginativo el identificarlas pronunciadas como en inglés.
Me gustaría muchísimo, que hicieras un video a la inversa, nos lo pasaríamos de p.m.
muy interesante el video me encanto el experimento. suscribo a tu canal muy interesante muchos saludos desde suiza 🥰
¡Muchas gracias por el feedback y el apoyo al canal, saludos!
Pues claro que lo apreciamos! Por cierto que ozajos verdes tiene tu amiga, wow!
Muy bueno, muy bueno el vídeo.
Lo que esta claro es que hablas español de forma espectacular, de los mejores acentros si no el mejor que he visto para un americano, habria que decir norteamericano pero ya sabes que lo englobamos asi, solo has vivido aqui 5 años?, tienes mucha facilidad para los idiomas, hablas alguno más?, buen video
Yo valoro mucho que alguien haga el esfuerzo de hablar en otro idioma. Es un gesto muy bonito que estando lejos de tu país te den los buenos días o las gracias en tu lengua materna.
Un vídeo muy divertido y curioso!
No suelo comentar videos pero es que creo que es para felicitarte de lo bien que hablas el español, soy de Andalucía y creo que hablas español mejor que yo🤣🤣, pero bueno me encanta mi acento andaluz la verdad.........me encantaría poder hablar inglés tan bien cómo tú Español, enhorabuena!!