Grade 7 Filipino Q1 Ep4: Kuwentong Bayan ng Zamboanga (Part 2)

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 29 сер 2024
  • Grade 7 Filipino
    Quarter 1
    Episode 4 : Kuwentong Bayan ng Zamboanga (Part 2)
    Teacher : Antonio Jr. Maaghop

КОМЕНТАРІ • 8

  • @artesiningart4961
    @artesiningart4961 3 роки тому +3

    Ako po ay isang Zamboangueño sa etnisidad at sa aking "demonym", at Chavacano and aking una at pinakamamahal na wika bago ang Wikang Filipino at iba pa. Sa katunayan, maraming mga Zamboangueño at mga iba pang tao na nagsasalita rin ng Chavacano ang bumabati, nagsasabi, at gumagamit ng "Buenas dias !" bilang pagbati sa umaga hanggang tanghali, ngunit sa katotohanan ito ay dapat na "Buenos dias !" at hindi "Buenas dias !". ✌😊
    Buenas tardes desde Costa Este na Ciudad de Zamboanga!
    (Magandang hápon mula sa East Coast ng Lungsod Zamboanga!)

    • @queenchengvlog4212
      @queenchengvlog4212 10 місяців тому

      También soy de Zamboanga pero hablo bisaya y solo sé un poco de chavacano pero acabo de traducir jeje(ako rin taga Zamboanga pero ang sinasalita ko ay bisaya at onti lang Ang alam ko sa chavacano pero nag tratranslate lang ako hehe)

  • @artesiningart4961
    @artesiningart4961 3 роки тому +3

    Noong una, dahil binanggit na ang kuwentong-bayan ay mula sa Zamboanga ay inakala ko na ito ay mula sa Lungsod Zamboanga at ito ay kuwentong-bayang Zamboangueño at orihinal na nasa Chavacano, ngunit nagkamali ako, sapagkat ito pala ay mula sa mga Muslim dito sa aming lungsod o sa aming rehiyon, at maaaring isang kuwentong-bayang Tausug, Sama, Mëranaw, Kolibugan, o Yakan.
    ✌😊

  • @notapork
    @notapork Рік тому +3

    longer than my essay ↑

  • @artesiningart4961
    @artesiningart4961 3 роки тому +3

    Ang paggamit ng salitang "Zamboanga" ay dapat na gamiting maayos at tama lalo na yaong mga hindi tagarito sa amin at lalo na yaong mga nasa pambansang mass media (national mass media sa pahayagan, online o digital, virtual, pelikula, telebisyon, radyo, atbp.) at mga tagapamalita sa mga pahayagan, radyo, at telebisyon, sapagkat marami itong maaaring maging kahulugan para sa amin dito sa Zamboanga Peninsula o Tangway ng Zamboanga at sa Lungsod Zamboanga o Zamboanga City.
    Una sa lahat, ang noo'y Lalawigan o Probinsya ng Zamboanga mula noong panahon ng mgs Amerikano, na kung saan higit na marahil nagmula ang pangalan at katawagang Zamboanga ng mga nasa ibang bahagi ng bansa para sa aming buong lugar o pook at kalupaan dito, ay sadyang napakalawak at matagal nang nahahati sa tatlong lalawigan o probinsya, at sa isang malaya o nagsasarili at higit na urbanisadong lungsod. Higit na mas makabubuting gamitin ang mga pangalan mismo ng mga lalawigan o probinsya, mga iba't ibang lungsod, at mga bayan o munisipalidad dito kaysa sa paggamit lamang ng salitang "Zamboanga" na may malawak at maraming maaaring iba't ibang kahulugan.
    Ang "Zamboanga" ay maaaring nangangahulugan o patungkol sa:
    1. Ang buong rehiyon o administratibong rehiyon ng Zamboanga Peninsula o Tangway ng Zamboanga na nakapaloob ang mga lalawigan o probinsya ng Zamboanga del Norte, Zamboanga del Sur, at Zamboanga Sibugay, at ang malaya o nagsasarili at higit na urbanisadong Lungsod ng Zamboanga o highly-urbanized and independent City of Zamboanga, at ang Lungsod ng Isabela sa lalawigan o probinsya ng Basilan o ang Isabela City.
    2. Ang buong heograpikal na lawak, lugar o pook, o kalupaan ng Zamboanga Peninsula o Tangway ng Zamboanga, na nakapaloob ang mga lalawigan o probinsya ng Zamboanga del Norte, Zamboanga del Sur, Zamboanga Sibugay, at Misamis Occidental, at ang malaya o nagsasarili at higit na urbanisadong Lungsod ng Zamboanga o ang Zamboanga City, at hindi kabilang rito ang lahat ng mga pulo o isla na nakapalibot sa heograpikal na lugar o pook, lawak, o kalupaan na ito.
    3. Ang mga kasalukuyang pook o lugar na nagmula sa orihinal na Lalawigan o Probinsya ng Zamboanga noong panahon ng mga Amerikano, at kabilang ang buo at mga kasalukuyang lalawigan o probinsya ng Basilan, Zamboanga del Norte, Zamboanga del Sur, Zamboanga Sibugay, at ang malaya o nagsasarili at higit na urbanisadong Lungsod ng Zamboanga o ang Zamboanga City.
    4. Ang mga kasalukuyang pook o lugar na kabilang sa kasalukuyang rehiyon o rehiyong administratibo ng Zamboanga Peninsula o Tangway ng Zamboanga, na nasa loob ng heograpikal na lawak, pook o lugar, o kalupaan ng Zamboanga Peninsula o Tangway ng Zamboanga, at na mga kasalukuyang bahagi na nagma sa orihinal na Lalawigan o Probinsya ng Zamboanga mula noong panahon ng mga Amerikano. Ito ay ang mga kasalukuyang pook o lugar na may "Zamboanga" sa mga ngalan nito. Ito ay ang mga lalawigan o probinsya ng Zamboanga del Norte, Zamboanga del Sur, Zamboanga Sibugay, at ang malaya o nagsasarili at higit na urbanisadong Lungsod ng Zamboanga o ang Zamboanga City.
    5. Ang lawak, pook o lugar, o kalupaan na kung saan nakapaloob ang anoman o alinmang sitio o sityo, purok, sona o zone, barangay o barrio, bayan o munisipalidad, at lungsod na nasa mga lalawigan o probinsya ng Zamboanga del Norte, Zamboanga del Sur, at Zamboanga Sibugay, at ng anoman o alinamang sitio, purok, zona o zone, at barangay o barrio ng malaya o nagsasarili at higit na urbanisadong Lungsod ng Zamboanga o ang Zamboanga City.
    6. Higit na karaniwan at kadalasan, ang salitang "Zamboanga" ay patungkol o nangangahulugan ang kabuoang mga sitio, purok, zona o zone, barangay o barrio, at mga iba't ibang lugar o pook at pamayanan o komunidad na nakapaloob at nabibilang sa malaya o nagsasarili at higit na urbanisadong Lungsod ng Zamboanga o ang Zamboanga City. Ito rin ay higit na kadalasan at karaniwang patungkol o nangangahulugang ang buong malaya o nagsasarili at higit na urbanisadong Lungsod ng Zamboanga o ang Zamboanga City lamang.

  • @artesiningart4961
    @artesiningart4961 3 роки тому +2

    Ang "Hanggang sa muli" sa Chavacano ay:
    Hasta la vista !
    Hasta na otra vez !
    Hasta otra vez!
    Hasta na otro tiempo !
    Hasta otro tiempo!
    Ang "Hasta" ay binabasa na /as-ta/ kahit ito ay may titik na "h", sapagkat ang salitang "hasta" ay mulang Español at sa Español ay hindi binibigkas, walang tunog, o hindi binibigyan ng tunog. Kung ito ay salitang 'di nagmula sa Español at direktang nagmula mula o sa pamamagitan ng iba pang wika ng bansa natin o ng mundo maliban sa Español, ay binigkas namin ang titik na "Hh".

  • @artesiningart4961
    @artesiningart4961 3 роки тому +3

    Ang "Hasta mañana" sa Chavacano ay nangangahulugang: Hanggang búkas (na kadalasan at karaniwang kahulugan) o Hanggang sa umaga (na iba pang maaaring kahulugan).
    Ang "hasta" (bigkasin na /as-ta/) ay nangangahulugang "hanggang" o "until/up to/to", ang "mañana" namam ay karaniwan o kadalasang nangangahulugang "búkas", ngunit ito rin ay maaaring may kahulugan na "umaga/araw" lalo na kung ito ay isusulat at gagamitin na may "la" sa umpisa bilang "la mañana", na sa Chavacano at sa Español ay nanganghulugang "ang umaga" o "the morning". Ito rin ay maaaring isulat at gamitin na may "de la" o "dela" bilang "de la mañana" o "dela mañana", at ito ay nangangahulugang "ng umaga" o "pf the morning". ✌😊