The teaching was helpful, but it's a bit disheartening that the transliteration of the Khmer word seems quite distant from its actual Khmer pronunciation. This disparity makes it challenging for foreign learners to accurately speak the Khmer words.
As an native english speaker trying to learn khmer i find the transliteration the best I have come across so far. I guess if you are a non-native english speaker it might be problematic. The alternative would be to use the IPA but that at first view would definitely be off putting for many people. Anyway, good luck with your khmer adventure!
@@myKunKhmer-mkk I'm not questioning your honesty or sincerity in the least, my point is that given the alternatives, such as IPA, which is difficult to master in itself, Dara's attempt to provide a transliteration which is accessible to most learners is admirable and the best that I have encountered personnally so far. If I were to criticise anything in his videos, it would be the sound quality. Given the availability of free sound software and excellent hardware in Cambodia he should raise the level of his sound recording. Just as a matter of interest, which is your mother tongue? I'm speaking from the standpoint of a native english speaker, meaning that I have an english depart when reading the transliterations. Let's not forget that many Cambodian phonetics just don't exist in english and are almost impossible to reproduce. Anyway, thanks for your input and I enjoyed your website.
Excellent video, Louk kreu! Thank you!
Very clear lesson. Thank you!
You're welcome 😊
Un grand merci depuis la France 👍🏽
Спасибо)
Thank you to share your lessons
You're welcome 😊
Great lesson, thank you
You're welcome 😊
thank you very much make video more ❤😊
Thank you for teaching
You're welcome 😊
អរគុណ ច្រើនគ្រូ។ ខ្ញុំចូលចិត្តរៀនភាសាខ្មែរចួយគ្រូណាស់
អរគុណច្រើន
Thanks. Is any ambiguity created by not being clear with transivity in Khmer? I sit the boy, I sit under the boy...for example.
Great thank you
You're welcome 😊
Or-gun Dara
The teaching was helpful, but it's a bit disheartening that the transliteration of the Khmer word seems quite distant from its actual Khmer pronunciation. This disparity makes it challenging for foreign learners to accurately speak the Khmer words.
As an native english speaker trying to learn khmer i find the transliteration the best I have come across so far. I guess if you are a non-native english speaker it might be problematic. The alternative would be to use the IPA but that at first view would definitely be off putting for many people. Anyway, good luck with your khmer adventure!
@@khmer-life101 I speak both the languages and I can tell you honestly that most of his transliterations doesn't match the Khmer pronunciationd.
@@myKunKhmer-mkk I'm not questioning your honesty or sincerity in the least, my point is that given the alternatives, such as IPA, which is difficult to master in itself, Dara's attempt to provide a transliteration which is accessible to most learners is admirable and the best that I have encountered personnally so far. If I were to criticise anything in his videos, it would be the sound quality. Given the availability of free sound software and excellent hardware in Cambodia he should raise the level of his sound recording.
Just as a matter of interest, which is your mother tongue? I'm speaking from the standpoint of a native english speaker, meaning that I have an english depart when reading the transliterations. Let's not forget that many Cambodian phonetics just don't exist in english and are almost impossible to reproduce. Anyway, thanks for your input and I enjoyed your website.