Polskie nazwiska, które brzmią jak japońskie słowa

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 8 січ 2022
  • *Pomyliłem się przy montażu i obraz w tym filmiku nie jest płynny :(
    Może warto się dowiedzieć, jakie jest Twoje przeznaczenie, sprawdzając brzmienie swojego nazwiska albo imienia w różnych językach...
    Wesprzyj mnie na Patreonie: / ignacyzjaponii
    Albo bezpośrednio i jednorazowo: paypal.me/IgnacyzJaponii
    Na YouTubie też można mnie wspierać:
    / @ignacyzjaponii
    Moja muzyka jest dostępna na moim drugim kanale: / @sukimashikanaimusic7504
    Oraz na platformach streamingowych takich jak Spotify, Tidal pod nazwą "Sukimashikanai".
    Albumy można kupić w sklepie Bandcamp:
    sukimashikanai.bandcamp.com/
    Mój brat jest muzykiem i też prowadzi swój kanał:
    / @wahmarrr
    Fanpage na Facebooku: / ignacyjaponia
    Instagram: / ignacy_japonia

КОМЕНТАРІ • 191

  • @odlotowyOlo
    @odlotowyOlo 2 роки тому +18

    Język Japoński i Polski tak bardzo się różnią a ty tak super mówisz po polsku,masz bogatsze słownictwo niż wielu Polaków,do tego masz bardzo wysoką kulturę osobistą,ja osobiście bardzo dużo podróżuje,jest to moja pasja i znam wiele krajów lecz Japonia fascynuje mnie od dziecka bez przerwy.
    Pozdrawiam cię serdecznie :)

  • @dorotabarbowska2184
    @dorotabarbowska2184 7 місяців тому +5

    Wśród znajomych mam osoby o nazwisku Polak, Rusin, Szwed, Niemiec, Turek i Litwin, więc porównanie "Gajdzińskiego " do nazwiska "Japończyk" nie szokuje.😉
    W aktualnym rejestrze nazwisk w Polsce nie ma co prawda nazwiska "Japończyk", ale znalazłam jeszcze takie :Czech, Słowak, Węgier, Fin, Grek, Duńczyk, Francuz, Hiszpan, Włoch, Łotysz, Gruzin, a także Przybysz i 😁ZAGRANICZNY.😛

  • @Na_bicie_Uraz
    @Na_bicie_Uraz 13 годин тому

    Ciekawe, zabawne i przede wszystkim zrozumiałe. Pozdrawim!

  • @gloriawiktoria7160
    @gloriawiktoria7160 2 роки тому +14

    Jak Ty pięknie mówisz po Polsku :) Cieszę się,że podoba Ci się moja Ojczyzna i mam nadzieję,że jesteś tutaj szczęśliwy :) Pozdrawiam

  • @zenekczekai6397
    @zenekczekai6397 2 роки тому +30

    Gra słów na skrzyżowaniu języków jest często zaskakująca:) Kolega pierwsze co się nauczył po francusku to zamawiać pięć sztuk żeberek "...sęk pies kot...." Tak mu to przedstawiłem i od razu zapamiętał:).

    • @losowicka
      @losowicka 2 роки тому +9

      Do żeberek można dodać…dupa… 😂deux pain, co znaczy dwa chleby 😄

    • @pxix8209
      @pxix8209 2 роки тому +1

      TEN wiersz. O soli co boli 🤣

    • @pxix8209
      @pxix8209 2 роки тому +10

      Załączam zatem:
      O, cotrain, je m’emboulle,
      taquilosse, comme ou jalle,
      o, cotrain, palisoule,
      om, madame, coulon valle!
      Il est trosque, il est bouge,
      à ma créve, qui pis vrai.
      O madame, o, tonouche,
      o madame, o tomb rain!
      /
      Oko trę, że mam ból.
      Taki los. Komu żal?
      Oko trę, pali sól.
      O, madame, kulą wal!
      Ile trosk, ile burz,
      a ma krew kipi, wre.
      O madame! Oto nóż.
      O madame! Oto mrę.

    • @Kaliterka
      @Kaliterka Рік тому

      @@pxix8209 Czad 💥💥😂😂

  • @JolajnaLoja
    @JolajnaLoja 2 роки тому +5

    Dzięki takim połączeniom można się nauczyć japońskich słówek. Skojarzenia bardzo ułatwiają zapamiętywanie

  • @biuropromis2785
    @biuropromis2785 2 роки тому +13

    Rewelacja! Świetny filmik i pełne zaskoczenie. Bardzo fajnie mówi pan po polsku. Mnie z kolei bardzo zaskoczył film na Youtubie jak japończycy na jakimś festiwalu przepięknie tańczą poloneza. Widać że jesteście narodem który ceni nie tylko własną kulturę ale jesteście otwarci też na naszą :)

  • @jacekplacek8274
    @jacekplacek8274 4 місяці тому

    Masz talent Ignacy do robienia wyczerpujących analiz w sposób, który zaciekawia widza. Pozdrawiam.

  • @pawelbulla438
    @pawelbulla438 2 роки тому +4

    Sensei jesteś prawdziwym kompendium. Wielki szacunek za wiedzę. Swoją drogą np. taki aktor jak Mirosław Baka jak byłby odbierany w Japonii, lub też jak wymówić moje nazwisko po japońsku? Pozdrawiam

  • @prinzmax1170
    @prinzmax1170 2 роки тому +48

    Bardzo ciekawy filmik 👏👍 i to jest właśnie to ! Wyszukujesz takie zagadnienia łączące Polskę i Japonię na które pewnie nikt by nie wpadł 💪😁 nie mam polskiego nazwiska więc pytań o znaczenie nie stawiam jak inni 😁 uwielbiam twój kanał.😍 Ale dość słodzenia 😋 interesujesz się wieloma dziedzinami a na dodatek muzyka. Jesteś niezbyt modnym w dzisiejszym świecie człowiekiem renesansu ( ja zresztą też 😁 ) gorące pozdrowienia 💪 wielki fan z Sopotu ❤️

  • @kamilapodlecka3239
    @kamilapodlecka3239 2 роки тому +27

    4.25 - 4.29 po polsku "suka" może oznaczać różne rzeczy - samochód policyjny do transportu aresztowanych, mężczyznę podległego seksualnie innemu facetowi, lokomotywę spalinową SU45 i SU46, rodzaj dużego murowanego pieca; jest to też duży kołnierz przy męskim stroju ludowym Krakowiaków wschodnich oraz staropolski smyczkowy instrument ludowy podobny do skrzypiec.

    • @MachinimaGothic
      @MachinimaGothic 2 роки тому +1

      to chyba jakieś mało powszechne znaczenia ja tylko znam określenie odnoszące się do krążownika z policjantami-wojownikami

    • @KGZPolska
      @KGZPolska 2 роки тому +5

      Suka jako samica psa czy coś

    • @jacplac97
      @jacplac97 2 роки тому +1

      Poza lokomotywami to określenie też przypada "naszym" Suchoj Su-22

    • @lilmadlil
      @lilmadlil 2 роки тому +3

      Od siebie dodam, że nie polecam używać tego zwrotu bezpośrednio w stosunku do ludzi. Działa zupełnie jak wulgaryzm :D

  • @grazynamariahl.6430
    @grazynamariahl.6430 2 роки тому +2

    Świat staje się lepszy, gdy ludzie reprezentujący różne kultury spotykają się i dostrzegają podobieństwa, i nie tylko, co uczy braterstwa.

  • @krzysztofleszczynski1241
    @krzysztofleszczynski1241 2 роки тому +24

    Jest Pan niesamowity, Panie Ignacy. Dziękuję. Arigato Mas.🤭

  • @aleksanderb.1026
    @aleksanderb.1026 2 роки тому +1

    Nie „zdżemki” tylko „dżemki” ale pozatym super odcinek i wogole kanał a twój polski jest wręcz niesamowity 🙋‍♂️

  • @cinams
    @cinams 2 роки тому +4

    Mam na nazwisko Szczepański - żeby było łatwiej Japończykom zapamiętać mówiłem, żeby pamiętali, że lubię chleb - シチェ + パン(が)スキ ;)

  • @arekarecki8839
    @arekarecki8839 2 роки тому +16

    Brak mi słów!.. Ignacy.. Słyszałeś to już wiele razy.. czytałeś także.. Ale dołączę do tych wszystkich , którzy wyrażali podziw i uznanie dla twojej znajomości polskiego. Kiedy mówisz po polsku słychać akcent. Niejeden obywatel kraju nad Wisłą... Nawet nie! Cała masa obywateli kraju nad Wisłą, włączając tych co 11 listopada maszerują z flagami po Warszawie, nie składa zdań w języku swoich ojców tak jak Ty! Nie ma (chyba) odpowiedniego emotikonu, żeby pokłonić Ci się nisko po japońsku... Szacunek

    • @jacekkaminski5698
      @jacekkaminski5698 2 роки тому +2

      Rozumiem, że Ty nie świętujesz 11-go listopada, Narodowego Święta Niepodległości, z biało-czerwoną flagą, bo inni uczestnicy nie mówią poprawnie gramatycznie po polsku. Proponuje przyjrzeć się swojemu, powyższemu wpisowi jeszcze raz czy aby wszystko jest zgodne z regułami...

    • @DariuszKania-jl8ic
      @DariuszKania-jl8ic 5 місяців тому

      Jeden z naszych prezydentów robił błędy ortograficzne. Ja też robię ale nie zamierzam być prezydentem.

  • @ghstprdctn
    @ghstprdctn 2 роки тому +2

    Moja mama, wujek i ja jak się urodziłem miałem na nazwisku Kamiński 😁
    Ale jakiś czas później moi rodzie ślub wzięli i teraz mam Stefański (wujek dalej Kamiński) 😁😁😁
    Pozdrawiam 😋

  • @kathyesl5092
    @kathyesl5092 2 роки тому +7

    Fascynujace- dziękuje Ignacy. Twoja wymowa jest perfekcyjna a opowiadasz tak ciekawie, ze każdy Twój film to wielka przyjemność. Ciekawa jestem czy Stefan Brzeczyszczykiewicz zrobiłby wrażenie w Japonii:)

  • @user-vi3qb9dz6w
    @user-vi3qb9dz6w 2 роки тому +4

    Ooo bardzo ciekawe, sama mam na nazwisko Kamińska, i nie pomyślałam nawet ze Japończycy mogliby skojarzyć je z czymkolwiek :D

  • @cronosvandust313
    @cronosvandust313 2 роки тому +1

    Jest jeszcze polskie nazwisko (przy odpowiednim czytaniu) 首月 - Kubicki, oraz można byłoby uznać 野郎心好き - Jarosiński - po polsku nie przedłuża się o, ale i tak brzmi podobnie.

  • @malgorzatabukowska5028
    @malgorzatabukowska5028 2 роки тому +6

    Dziękuję z ciekawością wysłuchałam, jak zawsze wysoki poziom.

  • @sovvati
    @sovvati 2 роки тому +15

    Znowu ciekawy odcinek! Łapka to prawie „w ciemno” 👍

  • @-_Robert_-
    @-_Robert_- 2 роки тому +6

    To było super ciekawe. I zrobiła się z tego mała lekcja.

  • @lechkaminski9128
    @lechkaminski9128 2 роки тому +1

    HAHA. Ale się uśmiałem. Właśnie podsypiałem, spojrzałem na łóżko, ale stwierdziłem ze najpierw obejrzę ten filmik.

  • @andrzejoledzki1547
    @andrzejoledzki1547 2 роки тому +4

    Dzień dobry Panu. Pierwszego Japończyka poznałem w 1973r. i od tamtej pory zawsze spotkania z Japończykami są bardzo przyjazne i sympatyczne(bardziej niż z innymi nacjami). Czy moje nazwisko może brzmieć sympatycznie i w tych relacjach pomaga - Olędzki, a może imię Andrzej?? Pozdrawiam.

  • @andrzejlechowski1064
    @andrzejlechowski1064 Рік тому

    Są podobne nazwiska tu i tam:
    Szymura - Shimura
    Kosiba - Koshiba
    Obara - Obara (identyczne) :)

  • @cq5340
    @cq5340 Рік тому +1

    Gdy podałeś pierwszy przykład (Gajdziński) moim pierwszym skojarzeniem było "Gaijin-suki" i zastanawiałem się dlaczego przy nim nie wspomniałeś o polskiej końcówce -ski w tym kontekście :)
    Ok. 4:00 już wszystko było jasne. 👍

  • @krystynawasiukiewicz573
    @krystynawasiukiewicz573 2 роки тому +2

    👍 Dziękuję i pozdrawiam !!!

  • @tomaszfelinski6729
    @tomaszfelinski6729 2 роки тому +2

    Kolejny ciekawy filmik 👍
    Pozdrawiam

  • @czarliw1644
    @czarliw1644 2 роки тому +3

    Bardzo, bardzo ciekawy odcinek! 😀

  • @martaurbaniak8459
    @martaurbaniak8459 2 роки тому +4

    Bardzo sympatyczny odcinek. Dziękuję i pozdrawiam.🤗

  • @bartlomiejwozniak8131
    @bartlomiejwozniak8131 2 роки тому +11

    Jak zwykle świetny materiał! Dziękuje ci Ignacy za twoją pracę!

  • @77marjusz
    @77marjusz 2 роки тому +2

    Bardzo ciekawy odcinek 😉

  • @lolman533
    @lolman533 2 роки тому +6

    nie mogę się doczekać kolejnego odcinka o tej tematyce :D

  • @glas_gow
    @glas_gow 2 роки тому +2

    Ciekawe rzeczy opowiadasz👍👏

  • @jarek3579
    @jarek3579 2 роки тому +2

    Mądry i ciekawy odcinek

  • @swavekdudzik
    @swavekdudzik 2 роки тому +1

    Brawo!

  • @adinew8920
    @adinew8920 2 роки тому +2

    Dzieki....Pozdrawiam.....

  • @ewa50110
    @ewa50110 2 роки тому +4

    ciekawy odcinek dziękuje

  • @losowicka
    @losowicka 2 роки тому +4

    Jedna z bohaterek serialu „Gilmore girls” która gra melisa Mcharty ma na one Suki. 😄 chyba jednak japońskie znaczenie tego słowa jest ładniejsze niż polskie 😂. Ale takie kojarzenie słów jest swietne do zapamiętywania nowych słówek.

  • @NativeSpecies
    @NativeSpecies 2 роки тому +1

    No rewelacja odcinek

  • @pierdzielak
    @pierdzielak Рік тому +1

    Mam w pracy znajomą o nazwisku "Baka" Myślę że z takim nazwiskiem w Japonii byłoby jej ciężko zwłaszcza że mnie to śmieszy a co dopiero Japończyka XD

  • @dominikstaszczyk9935
    @dominikstaszczyk9935 2 роки тому +1

    Gajdziński pochodzi od nazwy polskiego ludowego instrumentu - gajdy, takiej regionalnej odmiany dud :)
    Kamiński pochodzi od kamienia. W niektórych gwarach polskiego ścieśnia się wymowę "JE"/"IE" do "I" albo "JI"/"JY", więc "kamień" brzmi jak "kamiń"

  • @coneser2
    @coneser2 2 роки тому +2

    jeszcze Japończyński i Suzukiewicz został ... ;)

  • @memowynekromanta2015
    @memowynekromanta2015 2 роки тому +10

    Skoro końcówka wicz w nazwiskach pochodzi od nazwisk odojcowskich, to w Polsce musiał istnieć ktoś o imieniu Naruto.

    • @Black-um4ug
      @Black-um4ug 2 роки тому

      Sasuke!!!!!

    • @HubertSylwester
      @HubertSylwester 2 роки тому

      Właściwie to odojcowska jest końcówka -icz, po której odcięciu pozostaje nam „Narutow”, czy bardziej z polska „Narutów”. A „-ów” to też końcówka odojcowska, przyłączana do imienia, nazwiska czy przydomka.
      Pozostaje nam zatem ktoś znany jako „Narut”, a stąd niedaleko do pewnej rośliny znanej jako ruta. Kto wie, może Narut był jakimś zielarzem?
      Odnośnie końcówek to warto pamiętać że „-icz” miało charakter wysoki, nobilitujący, szlachecki, podczas gdy „-ów” było typowo chłopską końcówką, pierwotnie niedomienną (zatem mówiło się np. Paweł Janków, Pawła Janków, o Pawle Janków (bo właściwie to archaiczna forma dopełniacza), a nie Jankowa, o Jankowie. Oczywiście, rusińskie nazwiska „Pawłow, Romanow, Zacharow” mają to samo pochodzenie i pierwotnie również nie podlegały dalszej deklinacji. Warto pamiętać że np. Mickiewicz podobne nazwiska pisał przez ó kreskowane (patrz kapitan Ryków z „Pana Tadeusza”).
      Do dziś ta nieodmienialna (bo już stanowiąca odmianę) forma jest używana np. w kaszubszczyźnie, gdzie „-ów” może być użyte alternatywnie do normalnego dopełniacza dla imion męskich. Stąd np. pseudonim Aleksandra Labudy - „Gùczów Mack”, odmieniamy: „Gùczów Macka, Gùczów Mackòwi, z Gùczów Macczém, ò Gùczów Mackù” (a nie np. „ò Gùczowie Mackù”). Do niedawna było to też powszechne w niektórych polskich gwarach, np. w góralskiej.

    • @dominikstaszczyk9935
      @dominikstaszczyk9935 2 роки тому

      @@HubertSylwester "-ów" nie był nieodmienną końcówką, tylko istniał jako końcówka krótka, w przeciwieństwie do długiej "-owy(j)". Tylko że w toku dziejów deklinacja końcówek krótkich zanikła albo zlała się z deklinacją końcówek długich z różnych przyczyn. W przypadku "-ów" jej składnia zmieniła się z przymiotnika imiennego na przymiotnik dzierżawczy, czyli przestaliśmy mówić "Jaki? Janków. Jakiego? Jankowa" tylko "Czyj? Janków. Czyjego? Janków/Jankowego (odmiana długa)"

    • @HubertSylwester
      @HubertSylwester 2 роки тому +1

      @@dominikstaszczyk9935 Tak, miałem na myśli po prostu okres gdy deklinacja końcówki krótkiej już zanikła, co można utożsamić z zanikiem jej odmiany.

  • @deepspacetravel9016
    @deepspacetravel9016 2 роки тому +1

    To jest bardzo dobry filmik

  • @sandruss4471
    @sandruss4471 Рік тому

    Może nagrałbyś film o imionach Polskich w Japonii jak brzmią i co znaczą?

  • @primusnocturn
    @primusnocturn 2 роки тому +2

    Fajny film

  • @krzysztofwandzioch4622
    @krzysztofwandzioch4622 2 роки тому +1

    Hehe niesamowite,ciekawe jak moje nazwisko

  • @_Karolina_19_
    @_Karolina_19_ 2 роки тому +10

    No znowu się doczekałam Twojego filmiku 😄😊 Może i Japończycy by dali by radę wypowiedzieć słowa po Polsku, tylko musieliby ćwiczyć 🇯🇵🇵🇱 Tyle rzeczy można się dowiedzieć o Japonii i znaczenia słowach. To czyli Japonia i Polska mają ze sobą dużo wspólnego. No proszę 😁 Dobrze wszystko, dokładnie mówisz 🤭 Czekam na kolejny!

    • @IgnacyzJaponii
      @IgnacyzJaponii  2 роки тому +4

      😇😇

    • @krzysztofwandzioch4622
      @krzysztofwandzioch4622 2 роки тому +3

      Mają,polska wypowiedziała wojnę Japonii,to była wojna w której nie zginął nikt,drugie Japończycy przygarnęli sieroty z terenów Rosji,trzecie brat Piłsudskiego żył w teraz już zanikającym plemieniu japońskim i ożenił się z japonką ,już nie wspomnę o muzykach etc. ,Wszystko możesz sprawdzić w internecie , serdecznie pozdrawiam 🌹

    • @ukaszluciusi7830
      @ukaszluciusi7830 2 роки тому

      @@krzysztofwandzioch4622 Japonia chyba po prostu ziignorowała że Polska chce Wojny bo sama jej nie chciała. Bo nie miała korzyści.

    • @krzysztofwandzioch4622
      @krzysztofwandzioch4622 2 роки тому

      @@ukaszluciusi7830 za daleko

  • @piowers
    @piowers 2 роки тому +1

    Jak ja się cieszę, że moje nazwisko mogłoby połamać język różnych obcokrajowców. Co ciekawsze moje imię jest chyba we wszystkich językach świata. Ciekawi mnie jak wygląda sytuacja z nazwiskami dwu członowymi lub połączonymi łącznikiem vel?

  • @berniibernii2683
    @berniibernii2683 Рік тому +1

    Jak zwykle kapitalna polszczyzna, elokwencja na poziomie top 👍Odnośnie , przypomniał mi się stary stand up, gdzie w niby-japońskim, to słowo stanowi kanwę do zabawiania tłuszczy... Gorąco pozdrawiam 🙂
    ua-cam.com/video/FdnDvSTjq90/v-deo.html

  • @elab.8072
    @elab.8072 2 роки тому +2

    Bardzo ciekawe.
    Czy mi się tylko wydawało czy powiedziałeś "zdrzemka"? Bo powinno być "drzemka" albo "zdrzemnąć się".
    Jak zawsze gorąco pozdrawiam

  • @thestuff1014
    @thestuff1014 2 роки тому +2

    Moja babka- oficjalnie Gajda- zwana byla potocznie "Gajdzino".Czyli przebija sie tu japonski rodowod.

  • @stounbeatz7113
    @stounbeatz7113 2 роки тому +1

    Lubie drzemki :D

  • @RockMetalElectronicPlaylists
    @RockMetalElectronicPlaylists 2 роки тому

    W utworze muzycznym na końcu odcinka, jest trochę ukrytego polskiego, jak:
    ~6:40 tata mi (...) ~6:58 a ta ma o

  • @Toslawek
    @Toslawek 2 роки тому +2

    Ja nazywam się Kawa i w liceum siedziałem w ławce z kolegą o nazwisku Sak (Kawasaki). Są jeszcze nazwiska: Kawiński, Kawecki, Sakiewicz, powiedz coś o tych nazwiskach.
    Jeszcze chciałem dodać dialog do innego twojego filmu, kiedy mówić dobrze - dobre. Poprawny będzie taki dialog :Czy smakuje ci mój obiad ? Tak, wszystko dobre, bardzo mi smakowało. (tzn. pierwsze danie, drugie danie, deser).

    • @pxix8209
      @pxix8209 2 роки тому

      Kita. Tylko i aż 😐

  • @michalborodijuk2978
    @michalborodijuk2978 2 роки тому +1

    To teraz o imionach lub ulicach/miastach

  • @nemezis2812
    @nemezis2812 2 роки тому

    Cześć Ignacy a czy nazwisko Kwiatkowski oznacza coś w języku japońskim?

  • @mareks1284
    @mareks1284 2 роки тому

    Bardzo ciekawe

  • @paweldzialek604
    @paweldzialek604 2 роки тому +1

    gaijin znam z Tokyo Drift haha :D

  • @lechdziuka4677
    @lechdziuka4677 2 роки тому

    A co powiesz o nazwisku Masajada?
    Pozdrawiam serdecznie 🤗

  • @Max.J.H.
    @Max.J.H. 2 роки тому

    dobre : )

  • @in.themix
    @in.themix 2 роки тому +1

    Pozdrawiam

  • @user-fb8nw3dr2d
    @user-fb8nw3dr2d 3 місяці тому

    Należałoby tu dodać że Pan Taberski jest z wykształcenia fizykiem stąd też chyba miał ułatwioną naukę języka japońskiego.

  • @marekciesielski3437
    @marekciesielski3437 2 роки тому

    Pozdrawiam 👍👍👍🍷🇵🇱💓🇯🇵

  • @mikazukiuneri3718
    @mikazukiuneri3718 2 роки тому

    Mam pytanie Czy często w japonii używa się Va ve vi vo vu? (ゔぁ、ゔぇ、ゔぃ、ゔぉ、ゔ)?

  • @rhododendr0ne
    @rhododendr0ne 2 роки тому +2

    Czy Ty w 2:05 wymawiasz swoje imię? Ciężko by mi było je powtórzyć, wspominałeś może o nim w poprzednich odcinkach? Jaka jest transliteracja na alfabet łaciński? :)
    Jeśli już o tym mówiłeś, to byłbym wdzięczny za link :)

    • @PepeInRedAndGreen
      @PepeInRedAndGreen 2 роки тому +2

      Prawdziwe imię Ignacego to Kohei. Nagrał wcześniej o tym film pt. "Skąd imię Ignacy? Jakie jest moje prawdziwe imię?".

    • @rhododendr0ne
      @rhododendr0ne 2 роки тому

      @@PepeInRedAndGreen Dziękuję :)

  • @sawekjonmine3100
    @sawekjonmine3100 2 роки тому

    Odnośnie filmu, co możesz powiedzieć o nazwisku Zdziebłowski?

  • @grzegorzsledz2630
    @grzegorzsledz2630 2 роки тому +1

    Kurczę z moim nazwiskiem to może i ja spróbuję swoich sił w Kraju Kwitnącej Wiśni jako poławiacz ryb 🤔 Jak sadzisz Kohei-san? 😅

  • @lewmap
    @lewmap Рік тому

    Mirosław Baka. Znany polski aktor. Hajimemashite, Baka desu.

  • @MidnightTea7
    @MidnightTea7 2 роки тому +1

    Co prawda nie czytałam/oglądałam Naruto, ale wiem, że aktualnie wydawany jest sequel "Boruto: Naruto Next Generations"
    ...Co jest dla mnie dośc zabawne, bo brzmi praktycznie jak nasz Boruta.
    Boruta to postać z polskich legend i baśni - początkowo był typem leśnego bożka/biesa w wierzeniach Słowiańskich , a po zetknięciu z chrześcinaństwem przerobiono go na diabła, podobnie zresztą jak jego "kuzyna" mieszkającego w wierzbach i blisko wody - Rokitę.
    Boruta i Rokita figurują też w polsce jako nazwisko (np. polityk Jan Rokita. Nie ma chyba znanych Borut, ale osobiście znam ludzi z takim nazwiskiem)... co jest dla mnie też dość zabawne samo w sobie, bo oznacza to, że technicznie ktoś nazywa się Tomek "Leśny Demon" albo Kuba "Wodny Diabeł" :D

  • @pytaniedodcf9230
    @pytaniedodcf9230 2 роки тому

    Dzień dobry.
    Moje pytanie nie dotyczy tego filmu ale bardzo proszę o pomoc.
    Tekst z japońskiej instrukcji: ■ USB 対応フォーマット został tak przetłumaczony na angielski: ■FORMAT SECTION USB-B. Sądzę, że to nie jest dobre tłumaczenie bo nie rozumiem sensu. Bardzo prosiłbym o poprawne przetłumaczenie.
    Dziękuję bardzo.

  • @bmayaa
    @bmayaa 2 роки тому

    A jak brzmi Majewski? Jestem też ciekaw imienia Amaya.

  • @hugolowon11
    @hugolowon11 2 роки тому +5

    Polak wymyśla nazwe firmy, (werble) ...
    POLMEAT

  • @crimsonchameleon7310
    @crimsonchameleon7310 2 роки тому +1

    Bluza Marillion

  • @RozaRobakowska
    @RozaRobakowska 2 роки тому

    Wysocki, Usodźki też ciekawie brzmią

  • @andrzejzielinski8909
    @andrzejzielinski8909 2 роки тому +2

    No a co z Zielinski ?

  • @jolantamaj3887
    @jolantamaj3887 2 роки тому

    Witam Pana, ale fajny i ciekawy filmik, a moje nazwisko Maj?

  • @ChristophorosSedinum
    @ChristophorosSedinum 2 роки тому +6

    Czy nazwiska typu Kościuszko, Moniuszko fonetycznie mogą się Japończykom z czymś kojarzyć ? :-)

  • @hoxapoxa4094
    @hoxapoxa4094 2 роки тому

    Gajdżin looking4ski pozdrawia z Polski.

  • @hubertjatkowski4056
    @hubertjatkowski4056 2 роки тому +1

    Baka -- tak, jest w Polsce takie nazwisko :D

  • @canderousordo
    @canderousordo 2 роки тому +10

    Długo uczyłeś się polskiego?:)Bo doskonale mówisz po polsku:)

    • @1r3k1970
      @1r3k1970 Рік тому

      Mówił, że 8 miesięcy. Mistrzu!

    • @canderousordo
      @canderousordo Рік тому

      @@1r3k1970 No,to istotnie niezły wynik:)
      Moją przyjaciółkę z Kolumbii próbuję uczuć polskiego już drugi rok a ona dalej nic nie kuma.

  • @majster3012
    @majster3012 2 роки тому +1

    2:00 Jest polskie nazwisko Polak.

    • @IgnacyzJaponii
      @IgnacyzJaponii  2 роки тому +1

      Właśnie to jest naprawdę ciekawe 😮 Teraz poszukamy Polaka o nazwisku Japończyk 😂

  • @GrzegorzTeperek
    @GrzegorzTeperek 2 роки тому +8

    "Gajdzińscy japończycy" - świetne określenie 😂😂

  • @ogrodnicka
    @ogrodnicka 2 роки тому

    super ciekawe jak byłbyło po ja japońku pająk, bo takie noszę nazwisko

  • @agnieszkam5426
    @agnieszkam5426 Рік тому +1

    Czy Walczak ma jakieś znaczenie po japońsku

  • @marcinzywy9444
    @marcinzywy9444 2 роки тому

    Moje prawdziwe nazwisko, to wg tłumacza Google 'zdecydowanie' po japońsku. ダンコ - tak prawie, z małym niuansem. ;)

  • @wojtekgall4766
    @wojtekgall4766 2 роки тому

    😊👍♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️⚜⚜⚜

  • @emanuelus
    @emanuelus 2 роки тому

    Kojarzę rzadkie nazwisko Konka, czasem słyszę w anime że takie słowo w wymowie jest częścią zdania, ale nie wiem czy coś to w ogóle oznacza :D

  • @modmaker7617
    @modmaker7617 2 роки тому +1

    Mam pytanie; Czy Japonia po japońsku jest "Nihon" czy "Nippon"?

  • @danielnagag4572
    @danielnagag4572 2 роки тому +1

    Nie wiem czy Pan zauważył, ale Słowianie oraz Japończycy (chyba jako jedyne nacje) mają gardłową samogłoskę. Słowianie mają gardłowe "I" czyli "Y", zaś Japończycy maja gardłowe (zaś nie wargowe) "U".

  • @Aleksandra.ardnaskelA
    @Aleksandra.ardnaskelA 2 роки тому +5

    0:04 ja nie lubię swojego nazwiska ze względu na to, że właśnie pochodzi od nazwy zwierzęcia- lis. 🦊 Mamy w Polsce taka zabawę "chodzi lisek w koło drogi". Zgadnij kto w przedszkolu zawsze rozpoczynał tę zabawę? 😉 Pozdrawiam Ignacy!

    • @pxix8209
      @pxix8209 2 роки тому

      Ja za to mam czteroliterowe słowo na jego ogon.
      W zasadzie o tyle śmieszne, że fonetycznie występuje nie tylko w polskim 😅
      Ogon lisa po polsku? - spoko.
      Lis północny po japońsku bez lisa?- jakże blisko 😃

    • @Aleksandra.ardnaskelA
      @Aleksandra.ardnaskelA 2 роки тому +1

      @@pxix8209 to mnie w dzieciństwie przezywali Twoim nazwiskiem. Z dopiskiem ruda. 😅

    • @shion3948
      @shion3948 2 роки тому +1

      Żeby było śmieszniej to risu po japońsku to wiewiórka, co dla Japończyka brzmi tak samo jak lis

  • @emilr9624
    @emilr9624 2 роки тому

    Gaijin - w Tokyo Drifcie DK tak mówił 😃

  • @mka9682
    @mka9682 2 роки тому

    2:18 🤣na historii miałam z tego beke

  • @217RaF
    @217RaF 2 роки тому

    Tomasz Hajto, piłkarz . To coś znaczy po japońsku?

  • @mikam066
    @mikam066 2 роки тому

    Mam na nazwisko Kamiński i powem że faktycznie bardzo lubię spać🤣

  • @zbyniurumek3235
    @zbyniurumek3235 2 роки тому

    A ja gdzieś słyszałem że gaijin znaczy długonosy.

  • @masterplaster6121
    @masterplaster6121 2 роки тому

    Czemu mówisz "zdrzemka"?

  • @mariafabianowska5914
    @mariafabianowska5914 Рік тому

    Cudownie sie Ciebie slucha! Mysle, ze duzo rozmawiasz ze swoja narzeczona... bo Twoja polszczyzna jest zywa! Idiomatyczna. Bez zarzutu! Pozdrawiam Was.