Persian Poem: Prince Eraj Mirza - Promise - with English subtitles ﻭﻋﺪﻩ - شعرفارسي - ایرج میرزا

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 2 лип 2022
  • ﻫﺮ ﻭﻋﺪﻩ ﮐﻪ ﺩﺍﺩﻧﺪ ﺑﻪ ﻣﺎ ﺑﺎﺩ ﻫﻮﺍ ﺑﻮﺩ
    ﻫﺮ ﻧﮑﺘﻪ ﮐﻪ ﮔﻔﺘﻨﺪ , ﻏﻠﻂ ﺑﻮﺩ ﻭ ﺭﯾﺎ ﺑﻮﺩ
    ﭼﻮﭘﺎﻧﯽ ﺍﯾﻦ ﮔﻠﻪ ﺑﻪ ﮔﺮﮔﺎﻥ ﺑﺴﭙﺮﺩﻧﺪ
    ﺍﯾﻦ ﺷﯿﻮﻩ ﻭ ﺍﯾﻦ ﻗﺎﻋﺪﻩ ﻫﺎ ﺭﺳﻢ ﮐﺠﺎ ﺑﻮﺩ ؟
    ﺭﻧﺪﺍﻥ ﺑﻪ ﭼﭙﺎﻭﻝ ﺳﺮ ﺍﯾﻦ ﺳﻔﺮﻩ ﻧﺸﺴﺘﻨﺪ
    ﺍﯾﻨﻬﺎ ﻫﻤﻪ ﺍﺯ ﻏﻔﻠﺖ ﻭ ﺑﯿﺤﺎﻟﯽ ﻣﺎ ﺑﻮﺩ
    ﺧﻮﺭﺩﻧﺪ ﻭ ﺷﮑﺴﺘﻨﺪ ﺩﺭﯾﺪﻧﺪ ﻭ ﺗﮑﺎﻧﺪﻧﺪ
    ﻫﺮ ﭼﯿﺰ ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﺧﺎﻧﻪ ﺑﯽ ﺑﺮﮒ ﻭ ﻧﻮﺍ ﺑﻮﺩ
    ﮔﻔﺘﻨﺪ ﭼﻨﯿﻨﯿﻢ ﻭ ﭼﻨﺎﻧﯿم ﺩﺭﯾﻐﺎ
    ﺍﯾﻨﻬﺎ ﻫﻤﻪ ﻻﻻﯾﯽ ﺧﻮﺍﺑﺎﻧﺪﻥ ﻣﺎ ﺑﻮﺩ
    ﺍﯾﮑﺎﺵ ﺩﺭ ﺩﯾﺰﯼ ﻣﺎ ﺑﺎﺯ ﻧﻤﯽ ﻣﺎﻧﺪ
    ﯾﺎ ﮐﺎﺵ ﮐﻪ ﺩﺭ ﮔﺮﺑﻪ ﮐﻤﯽ ﺷﺮﻡ ﻭ حیا بود
    Every promise they made was out of thin air
    Every point they said was false and deceit
    The wolves have become shepherd of this herd
    Where do they follow such ways and rules?
    The cunning have come to this table to loot
    Such is due to our neglect and ignorance
    They ate, broke, devoured and shook
    Everything in this poor and unfortunate home
    “We are such and such” they said, alas!
    Such was all lullabies to put us to sleep
    O wish the doors to cookhouse have been shut
    Or wish the cat had been modest and humble
    آواز: شهید خطیبی
    Narration: Shaheed Khatibi
    #panjara #farsi #poem
    Prince Iraj Mirza (Persian: ایرج میرزا, literally Prince Iraj; October 1874 - 14 March 1926) (titled Jalāl-ol-Mamālek, Persian: جلال‌الممالک), son of prince Gholam-Hossein Mirza, was a famous Iranian poet. He was a modern poet and his works are associated with the criticism of traditions. He also made translation of literary works from French into Persian. Gholam-Hossein Mirza, Iraj's father, was a poet laureate or the official court-poet of Mozaffar al-Din Mirza. Mozaffar al-Din Mirza, the son of Nasser-al-Din Shah (the fourth shah of Qajar dynasty reigned 1848-1896), was the Crown Prince of Iran at the time. (As a tradition, all Crown Princes during Qajar era used to reside in Tabriz). Iraj is considered one of the famous contemporary poets of Iran and also as the first Iranian master of colloquial poetry. In his verses he uses words from everyday speech. The origin of this tendency has come to be identified with his name. Through Iraj, poetic language was enriched with many colloquial words and expressions. His simple poetic language is also famous for its witticism and satire. During Qajar era, Iraj was influenced by the Persian Constitutional Revolution (1906-1911) and by the changing circumstances in the country. This fact is manifested in the particular style of poetry that he created. Modern and imported concepts, combined with what were obtained from his own thoughts, form the framework of his style. He criticizes the social conditions of the country, and the striking originality in his use of metaphor when addressing diverse social problems has been admirable by his critics. Among many poems that Iraj composed, his well-known poems include Satan (in Persian: Ebleess), Mother (in Persian: Maadar), A Letter to a Poet Aref Ghazvini (in Persian: Arefnameh), Woman's Picture (in Persian: Tassvir-e Zan), Story of the Veil or Hijab (in Persian: hejab) and the Story of Zohreh and Manouchehr (in Persian: Daastan-e Zohreh o Manouchehr), which is based on William Shakespeare's Venus and Adonis.

КОМЕНТАРІ • 23

  • @mehdi3854
    @mehdi3854 2 роки тому +7

    واقعا از دست شما گله مندیم بابت اینکه کم کار شدین ما منتظر کارهای بیشتریم لطفا به شاهکارهای عرفانی سعدی و مولانا و... با طنین صدای گرمتون جانی دوباره ببخشید🌹🙏🌹🙏🌹

  • @shabdizfilmproduction2821
    @shabdizfilmproduction2821 2 роки тому +1

    جمال تو عشق است آقای شهید خطیبی که با خوانش شاعرانه شعر هوشمندانه و عالی ایرج میرزا را جان بخشیدید!!

  • @Waliullah-nm5mo
    @Waliullah-nm5mo 6 місяців тому

    بسیار عالی

  • @ArminmoTV
    @ArminmoTV 10 місяців тому

    جانم ایرج میرزا

  • @sepehrsafaei5316
    @sepehrsafaei5316 2 роки тому +1

    عالی واقعا حکایت آشنای دوران ما.

  • @ghafarsalehi7591
    @ghafarsalehi7591 2 роки тому +1

    یک دنیا سپاس از سروده خیلی ها عالی و دلنشین صدایت رسا باشد ❤️❤️❤️❤️ صالحی

  • @lailahashemeyan6087
    @lailahashemeyan6087 Рік тому

    افففففف چقدر زیبا خدای من ، من که هربار این صدای ناب ره میشنوم جان دوباره میگیرم و تازه تر میشوم بسیار تشکر خطیبی صاحب عزیز منتظر دکلمه های بیشتر شما هرروز چشم براه ایم 🙏🙏🌹🌹

  • @ariazakery3368
    @ariazakery3368 Рік тому +1

    استاد جان عمرتان طولانی باد

  • @nisarabdulah1316
    @nisarabdulah1316 Рік тому +1

    Thanks

  • @donya1130
    @donya1130 9 місяців тому

    ❤❤❤

  • @hamid-sl2ki
    @hamid-sl2ki Рік тому

    عالی کارتون
    انسان کامل💚

  • @m-y9654
    @m-y9654 2 роки тому +1

    Super!

  • @farnabazat5395
    @farnabazat5395 2 роки тому +1

    از عطار نیشابوری و منوچهری دامغانی بیشتر بزارید

  • @farshidrabbani
    @farshidrabbani Рік тому

    درودها بر شما، کاش می شد اشعار نیمایی و سپید را هم در این مجموعه می گنجاندید 🙏🙏🙏🙏🙏🙏

  • @zm7096
    @zm7096 2 роки тому +1

    Keep it up

  • @talahosseini6785
    @talahosseini6785 Рік тому

    👏👏👏

  • @toobasaqebi1087
    @toobasaqebi1087 Рік тому

    🤍🤍

  • @Prudentvedic
    @Prudentvedic Рік тому

    Long live tajk people long live khorssan
    Afghans Taliban /=Animals

  • @furqannasir000
    @furqannasir000 Рік тому +1

    افسوس ہے ۔۔اتنے مستند چینل نے بھی اس کا ترجمہ اردو کی بجائے انگریزی میں کیا۔۔۔۔

  • @user-vx9fw9uy5z
    @user-vx9fw9uy5z 6 місяців тому

    شعر از ایرج میرزا نیست.

  • @talkaboutMeetme
    @talkaboutMeetme Рік тому

    🍌🥤

  • @mohammadt2309
    @mohammadt2309 2 роки тому

    Az destey masood bood wa az dastey hekmatyar bod Kay ma Ra farokhtand ba Amreca az be etafaqey qawm parastaey samt wa samt bazey shoraey nezar bod dostome be sewad bood ataey payambar bood en haman khata bood meghftand Kay wahaeya me aeyad baray masood wa wahaeya me ayad ba malem ata ta ba shawand shoraey nezar ma Ra taba kard