Китаец китайцу в 14 веке до нашей эры: - Смотри я придумал нашу письменность! - Вау! Покажи. - Смотри это типа человек вспахивает землю, а это светит солнце. - И как это переводится? Земледелие? - Нет это переводится как... Стол. -...
было очень забавно наблюдать в одном видео за двумя китайцами (один из них, не зная английского, впервые приехал с Китая в Америку и в гостинице чайнатауна искал кого-то) с разными диалектами китайского языка, при общении устно они не понимали друг друга и смотрели друг на друга, как бык на новые ворота, но когда один додумался взять ручку с бумагой и начать писать слова, то общение началось, жесты со словами , улыбки, смех, похлопывания по плечам, пожатие рук, обнимания, поклоны, как в нормальном устном общении в кругу близких друзей. Почти как у арабов разных стран, но они понимают хоть на 50% друг друга, но тоже благодаря книге, Коран. У любого народа есть диалект, как например тот же тюремный жаргон/зековское понятие/сленг(молодёжи, врачей, программистов, и т.д.)- хотя это искусственно созданное, можно отнести к диалекту, не зная его не поймёшь о чём вообще речь. А искусственно созданное -это и есть искусство/мастерство/арте. Так что лингвистов-полиглотов можно причислить к мастерам, по иностранным языкам и сленгам/диалектам.
Ну когда-то давно китайская клавиатура с тысячей кнопок вполне себе существовала. Это было в докомпютерную эпоху, особенно во всяких издательствах. Понятно, что сейчас такой клавиатурой никто не пользуется, а китайская система ввода это просто программа, которая вводит тот или иной символ из нескольких по выбору пользователя. Ещё замечание. Не все китайцы хорошо знают пиньинь, например старшее поколение или же те, кто говорит на диалектах отличных от стандартного языка могут его и не знать или же плохо знать, ну а за пределами КНР он тоже не всегда используется. Пиньинь не является самостоятельной письменностью для китайского языка, а играет лишь вспомогательную роль. Он используется: 1) в первую очередь для транскрипции китайских иероглифов в учебниках и словарях в соответствии со стандартами нормативного о языка Путунхуа 2) для передачи китайских имён собственных и названий при помощи латинского алфавита в иностранных языках. Например, на Тайване вместо него распространён чжуинь. Это другой фонетический алфавит где финали и инициали китайских слогов записываются отдельными специальными значками. Соответственно, на тайваньской клавиатуре кроме латинских букв обычны нанесены знаки чжуинь. Кроме того, кроме различных типов фонетического ввода в Китае очень распространён ввод иероглифов с клавиатуры по отдельным простым компонентам составляющим иероглиф. Этот способ ввода даже более популярен, т.к. при достаточным овладением этим методом можно добиться и куда бОльшей скорости набора иероглифов чем через пиньинь. Кроме того, он не привязан к произношению и им могут пользоваться носители др. китайских диалектов без переобучения. Поэтому в Китае весьма часто встречается клавиатуры с нанесенными на них графическими элементами для набора иероглифов под один из этих методов, например Wubi или Cang Jie.
@@welt5073 единственное что я слышал про тайский, что там сложная своя письменность, которую ещё используют в Лаосе и Камбоджи. А ещё слышал, что в тайском встречаются часто долгие гласные или прямой тон. Больше мне неизвестно про тайский🇹🇭 язык
Я поддерживаю мнение лингвистов, что в Китае разные языки, а не диалекты. На слух они взаимно вообще непонятны. Диалектами их называют там чисто из соображений единения народа.
Диалект-язык - это проблема лингвистики. Часто из-за политики языки разъединяют или объединяют. Между китайскими «диалектами» куда меньше общего, чем между русским и словацким.
@@welt5073 любого аварца пойму можешь привести сюда ))) сразу пишу у андо - цезов свои отдельные языки, вот у рутульцев тоже есть расхождение в языке, особенно в борчинском диалекте
Китайский язык- странный. У них русский Я звучит как УА , почему как посему..., казахский аға у китайцев идет как гага и тага, понял -түсіндің бе?-түйіндің ме?, правда- шын ба?- шын ма? Откуда они знают казахский? Или откуда мы знаем китайский???
черт побери эту китайскую грамоту! все, что я понял, китайский язык родственен языку лягушек - ква-ква, ква-ква... квакают между собой, и понимают друг друга; счастливчики!
Китайский не является быстроразвивающимся языком, он уже давно развился и устоялся. Tok pisin наверняка развивается быстрее, как и другие недавние креольские языки.
Друзья,нужна мотивация...Давайте наберём под этим видео 1000 лайков 🙏😊🙏
Ждал тебя сегодня, лови мой Узбексий лайк!
@@welt5073 малочисленая нация а че ты не раскажкшь за лизгинский табасаранскиц лакский рутульский это интересно
Даргинский,аварский , вообще про происхождение народов Кавказа!!!!!!!!
Китаец китайцу в 14 веке до нашей эры:
- Смотри я придумал нашу письменность!
- Вау! Покажи.
- Смотри это типа человек вспахивает землю, а это светит солнце.
- И как это переводится? Земледелие?
- Нет это переводится как... Стол.
-...
Я видел этот шортс
Вам полагается миска риса и кошка жена
было очень забавно наблюдать в одном видео за двумя китайцами (один из них, не зная английского, впервые приехал с Китая в Америку и в гостинице чайнатауна искал кого-то) с разными диалектами китайского языка, при общении устно они не понимали друг друга и смотрели друг на друга, как бык на новые ворота, но когда один додумался взять ручку с бумагой и начать писать слова, то общение началось, жесты со словами , улыбки, смех, похлопывания по плечам, пожатие рук, обнимания, поклоны, как в нормальном устном общении в кругу близких друзей.
Почти как у арабов разных стран, но они понимают хоть на 50% друг друга, но тоже благодаря книге, Коран. У любого народа есть диалект, как например тот же тюремный жаргон/зековское понятие/сленг(молодёжи, врачей, программистов, и т.д.)- хотя это искусственно созданное, можно отнести к диалекту, не зная его не поймёшь о чём вообще речь. А искусственно созданное -это и есть искусство/мастерство/арте. Так что лингвистов-полиглотов можно причислить к мастерам, по иностранным языкам и сленгам/диалектам.
Как то подумал что будет не плохо начать учить китайский, но посмотрел на их алфавит и передумал! (
Не откладывай
"Алфавит" норм, но вот тоны и интонации это довольно тяжко.
У них нет алфавита, у них есть письменность.
@@welt5073 Арабська мова простіша за китайську
Если нет мотивации, то и нет необходимости.
Всегда задавался вопросом, а как выглядит китайская клавиатура, как они ей пользуются?
Ну да, весёлая жизнь у некоторых
Ну когда-то давно китайская клавиатура с тысячей кнопок вполне себе существовала. Это было в докомпютерную эпоху, особенно во всяких издательствах. Понятно, что сейчас такой клавиатурой никто не пользуется, а китайская система ввода это просто программа, которая вводит тот или иной символ из нескольких по выбору пользователя.
Ещё замечание. Не все китайцы хорошо знают пиньинь, например старшее поколение или же те, кто говорит на диалектах отличных от стандартного языка могут его и не знать или же плохо знать, ну а за пределами КНР он тоже не всегда используется. Пиньинь не является самостоятельной письменностью для китайского языка, а играет лишь вспомогательную роль. Он используется: 1) в первую очередь для транскрипции китайских иероглифов в учебниках и словарях в соответствии со стандартами нормативного о языка Путунхуа 2) для передачи китайских имён собственных и названий при помощи латинского алфавита в иностранных языках.
Например, на Тайване вместо него распространён чжуинь. Это другой фонетический алфавит где финали и инициали китайских слогов записываются отдельными специальными значками. Соответственно, на тайваньской клавиатуре кроме латинских букв обычны нанесены знаки чжуинь.
Кроме того, кроме различных типов фонетического ввода в Китае очень распространён ввод иероглифов с клавиатуры по отдельным простым компонентам составляющим иероглиф. Этот способ ввода даже более популярен, т.к. при достаточным овладением этим методом можно добиться и куда бОльшей скорости набора иероглифов чем через пиньинь. Кроме того, он не привязан к произношению и им могут пользоваться носители др. китайских диалектов без переобучения. Поэтому в Китае весьма часто встречается клавиатуры с нанесенными на них графическими элементами для набора иероглифов под один из этих методов, например Wubi или Cang Jie.
Я думаю у них клавиатура 2км. Спортсмены
Набирают звучание pinyin, выскакивают иероглифы и выбирают нужный.
Как всегда Супер 👍 Спасибо 👋
ЛАЙК! ! ! ! ! 👍👍👍
Салам! Очень интересно. Спасибо.
Алейкум салам ! Спасибо)
В Корее же используется Хангыль. Это не иероглифическая письменность, а больше приближенная к алфавитной система
не, он сказал не про то, что у корейцев иероглифы, а про то, что корейская письменность вдохновлена китайской
Изначально корейцы использовали китайские иероглифы, а уже потом был создан Хангыль
И иероглиф огонь больше похож на человека! 🤣🤣
Даа, объяснили весело!!
Сделай видео про тайский язык язык про него никто подробно не расказывали
Интересно
@@welt5073 единственное что я слышал про тайский, что там сложная своя письменность, которую ещё используют в Лаосе и Камбоджи. А ещё слышал, что в тайском встречаются часто долгие гласные или прямой тон. Больше мне неизвестно про тайский🇹🇭 язык
Чесно Удивил
❤❤❤
Наконец один нормальный видос про историю китайского с общей информацией!
Хотим японский язык!
Когда-нибудь
日本語は面白い
Китайский выучить это нереально а писать на китайском вообще.
А сейчас Алтайская семья полностью расформирована или из неё просто убрали корейский и японский
Тамик, зделай видео про мак на разных языках-?
Мак?
Про Узбекистан сделал ролик теперь про язык и я от тебя отстану)))))
Это хорошо, но не хочу связываться со всем китайским ,
Я поддерживаю мнение лингвистов, что в Китае разные языки, а не диалекты. На слух они взаимно вообще непонятны. Диалектами их называют там чисто из соображений единения народа.
Диалект-язык - это проблема лингвистики. Часто из-за политики языки разъединяют или объединяют. Между китайскими «диалектами» куда меньше общего, чем между русским и словацким.
Когда будет русский язык?
Не знаю
@@welt5073 кстати, вы уж извините, но хочется также попросить историю Сербо-хорватско-черногорско-боснийского языка
Не правильно есть множественное число это мен(тон не помню) тоесть мы будет во\/ мен
(Во это я)
Во многих языках нету слова да и нет
Если китайцы друг другу не понимают значит они не китайцы
Некоторые аварцы тоже не понимают друг друга )
@@welt5073 любого аварца пойму можешь привести сюда ))) сразу пишу у андо - цезов свои отдельные языки, вот у рутульцев тоже есть расхождение в языке, особенно в борчинском диалекте
@@thevar6146 Понимаю всех рутульцев и борчинских)
@Anthems’ Life Мільярди діалектів складно з точки зору діалектології
Когда говорят быстро то не понятно вообще никакого тона.
Говорят как кошки такой стремный язык
Я учу японский и это очень долго. Готовьте свой пердак к 3-5 годам пенетрации
😁😁
貴方は日本語は勉強しますか? 話すますか?始めまして、ミシャです、よろしくお願いします。
@@MihaiTeSla はいそうです。
@@thoru4367 いいです
Японистан високорозвинена країна
Китайский язык- странный. У них русский Я звучит как УА , почему как посему..., казахский аға у китайцев идет как гага и тага, понял -түсіндің бе?-түйіндің ме?, правда- шын ба?- шын ма? Откуда они знают казахский? Или откуда мы знаем китайский???
Мен-уо, аға-гыгы. Қателеспесем осылай айтады
черт побери эту китайскую грамоту!
все, что я понял, китайский язык родственен языку лягушек - ква-ква, ква-ква...
квакают между собой, и понимают друг друга; счастливчики!
Китайский не является быстроразвивающимся языком, он уже давно развился и устоялся. Tok pisin наверняка развивается быстрее, как и другие недавние креольские языки.
Автор имеет в виду того, что китайский набирает популярность на мировой арене