「んです」【BASIC JAPANESE 29】

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 14 січ 2025

КОМЕНТАРІ • 123

  • @Knight_ly
    @Knight_ly Рік тому +74

    This man has the clearest Japanese I’ve ever heard. Incredibly well explained video, please make more in the future! ありがとうございます!

  • @lucasbarros3959
    @lucasbarros3959 Рік тому +2

    「んです」の説明はこんなに簡単で分かりやすくて優しい説明を聞いて、初めてです。感謝しております。本当にありがとうございました。ブラジルで見ています。

  • @wy6438
    @wy6438 Рік тому +3

    日本語教師です。この〜ん型は大変難しいです。解説ありがとうございました。

  • @conanrubian5781
    @conanrubian5781 Рік тому +23

    以前からこの[んです]の使い方について疑問がありました。こういう風に分かりやすく説明してくださってありがとうございました。🌸🌸🌸

    • @Amagys
      @Amagys Рік тому

      Hey just wanted to point out (not sure if it was intentional) but the kanji for yasui (易い) was perhaps inputted in wrong. Although I don't think anyone would misinterpret what you were saying.

    • @conanrubian5781
      @conanrubian5781 Рік тому

      @@Amagys Thanks a lot for pointing that out, I will edit it. 🌸🌸🌸

    • @Amagys
      @Amagys Рік тому

      @@conanrubian5781 You wouldn't happen to be a 35P by any chance?

    • @conanrubian5781
      @conanrubian5781 Рік тому

      @@Amagys Unfortunately, I'm not. As a matter of fact, I just found out about the word "35P" until you mentioned it. Initially, I thought it refered to some sort of age or something. 😅

  • @DanielleBaylor
    @DanielleBaylor Рік тому +23

    Thank you for speaking slowly. I don't understand yet, but it helps me to start recognizing words in sentences and conversations

  • @yoone0504
    @yoone0504 Рік тому +1

    ありがとうございます。役に立ちました。

  • @betsypayne3197
    @betsypayne3197 Рік тому +106

    This video really helped me to understand the nuance of んです and how to use it in a different speech style. And thank you so much for providing subtitles.

    • @sambonjuku
      @sambonjuku  Рік тому +11

      We haven't learned this this far in our lessons yet but we hope this video can help you!

  • @colinjames2469
    @colinjames2469 Рік тому +1

    Subbed. ありがとうございました。

  • @zipperl3
    @zipperl3 Рік тому +1

    3 was definitely something I needed to know

  • @difense-waterproof3660
    @difense-waterproof3660 Рік тому +3

    日本人だけどこうやって説明されるとガチでむずいな
    んです、ってどういうときに使うのって言われても説明できる気がしない
    けど日本語を勉強している人たちにとっては意外と盲点というかわかりづらい用法でもあるのかも。
    言語おもしろいな、動画ありがとうございます!

  • @me_caden
    @me_caden Рік тому +19

    I cannot tell you how much I loved this video. I'm able to understand everything being said without subtitles, so I can practice listening while also learning something new! Thank you!

  • @nenep4770
    @nenep4770 Рік тому +1

    これすご~く分かりやすかった動画でした!!

  • @sojay11
    @sojay11 Рік тому +2

    ありがとうございます先生 😀🙏🏻

  • @mycroftknight
    @mycroftknight Рік тому

    日本で3年間も住んでいますしてか、この「ん」の使い方をまたくわからなかったです。今の動画はとても役に癒しました。ありがとうございます。

  • @focotaku
    @focotaku Рік тому +47

    When I studied Japanese, apart from what he explains in the video, they also gave us a grammar explanation for the origin of the expression, which was very useful to me because in Spanish we have a similar construct to んです。
    To substantivize a whole sentence you use the plain form + の. E.g. アニメを観るのが好きです。 I like watching anime. If you take the substantivized form, you can use it as a noun in a です sentence. So it becomes アニメをみるのです。 The の gets transformed into ん (dialectal).
    So literally you can think about 旅行に行くんです as “It is that I go on a trip”, a sentence with in a sentence, where you are omitting the obviated sentence: (The reason I’m reading this guidebook is that) I’m going on a trip. If you are a Spanish speaker, we do the same in Spanish: “Es que me voy de viaje” (literally, “It is that I go on a trip”, or 旅行に行くのです)
    I hope this helps other people understand or memorize this better as it helped me.

    • @aftertone3146
      @aftertone3146 Рік тому +1

      Ostia eso tiene mucho sentido. GRACIAS

    • @ameliapowell516
      @ameliapowell516 Рік тому +2

      Wow that's an amazing explanation I had no idea this is how it works 🤯

  • @sakuraaki5077
    @sakuraaki5077 Рік тому +2

    こんにちは。いつもお世話になっております。
    教師やっている私にいい勉強になりました。ありがとうございます。

  • @plcdatvl
    @plcdatvl Рік тому +1

    thank you!!

  • @orangereplyer
    @orangereplyer Рік тому +2

    十年間も勉強してて「んです」のニュアンスが分からなくてすっごく勉強になった。ありがとうございます

  • @JustIzzan
    @JustIzzan Рік тому +1

    commenting so this gets pushed up in all the youtube algorithms, this was so helpful I will save this one to watch it again sometime for repitition

  • @ruohanwu4158
    @ruohanwu4158 Рік тому +1

    字幕がとてもいいです!

  • @TCtpetw
    @TCtpetw Рік тому +1

    Thanks!

    • @sambonjuku
      @sambonjuku  Рік тому

      ありがとうございます!

  • @sjkim3835
    @sjkim3835 Рік тому +1

    分かりやすいご説明ありがとうございます。普段よく聞くのに使い分けはわかりませんでしたが、すごく勉強になりました。

  • @MrMusicWu
    @MrMusicWu Рік тому +3

    とても分かりやすくていい勉強なんです。ありがとうございました。

  • @informatikos-pamokos
    @informatikos-pamokos Рік тому +2

    あっきー先生の説明方法はいつも通りすばらしいです!とても素敵な先生で、いつもレッスンを楽しみにしています!ありがとうございます!

  • @ericlee1565
    @ericlee1565 Рік тому +1

    先生はカッコいいんですね、サムネイルは顔が犬飼貴丈に似ているかなと思います。先生の授業は素晴らしいんです本当にありがとうございます。🙇🏼‍♂️🙇🏼‍♂️🙇🏼‍♂️

  • @涼宮ハルヒのキョン
    @涼宮ハルヒのキョン 8 місяців тому +1

    簡単な文を使ってこの動画は jlpt N 4のためにわかりやすい…

  • @shrill_2165
    @shrill_2165 Рік тому +1

    Bro...
    日本語の勉強は二年間があるけど今までこのニュアンスのは全然分からなかったんですよ。この説明がすごーーーーーく役に立ちます。ありがとうございます!

  • @erakornyei6042
    @erakornyei6042 Рік тому +1

    Arigatou ❤

  • @Ysfsmsk3634
    @Ysfsmsk3634 9 місяців тому

    先生、いつも簡単に教えてくれてありがとうございます。今よく分かったから、ぜひ話すときに使いたいんだよ。

  • @asparsusanto3342
    @asparsusanto3342 Рік тому +3

    参考になります。これは「そうですか」と「そうなんですか」の違いを説明する時にも使えると思います。

  • @kenjihayashi4606
    @kenjihayashi4606 Рік тому +1

    ありがとうございます

  • @negartoorany
    @negartoorany 10 місяців тому

    WOW! that was really awesome!!!! as a person who's learning Japanese, i loved the way you spoke( simple and slow) and the way you explained the grammar was perfect.
    どもありがとうございます。

  • @htooauntaw1999
    @htooauntaw1999 Рік тому +1

    ありがとうございました先生!

  • @philippGM
    @philippGM Рік тому +1

    いつもありがとうございます

  • @arufiyoshida5569
    @arufiyoshida5569 Рік тому +1

    勉強になりました。役に立った!

  • @朝顔椿
    @朝顔椿 Рік тому

    凄く分かり易かったです。「~んです」は、理由を説明しているんですね。使い方の違いがよく分かりました。ありがとうございます。

  • @yurichiang4741
    @yurichiang4741 5 місяців тому

    役に立ちます!!ありがとうございます🙇🏻‍♀️

  • @fleurblanche4
    @fleurblanche4 Рік тому +13

    Great video! Pretty helpful. I've always had a hard time understanding the right time to use んです. Thank you so much for the explanation! 🙇🏻‍♀️ I'll look forward to the other part!

  • @salmaalfawal6155
    @salmaalfawal6155 Рік тому +1

    このチャンネルが初めて見るけど、やっぱり好きなんですね。

  • @RJCMaxification
    @RJCMaxification Рік тому +1

    すばらしいビデオありがとう!

  • @illionthe2049
    @illionthe2049 Рік тому +2

    分かりやすいんです!!

  • @honglethi
    @honglethi Рік тому +2

    わかりやすい動画です。ありがとうございました!

  • @jyyer
    @jyyer Рік тому +1

    勉強になりました
    ありがとうございます

  • @qualipunkzzztv7432
    @qualipunkzzztv7432 Рік тому +1

    面白かった先生、、、ありがとうございます

  • @ashkal5301
    @ashkal5301 9 місяців тому

    ありがとうございます!!!!

  • @psypsy751
    @psypsy751 Рік тому +1

    You have my instant subscription, Akkii-san. I had studied Japanese in college for 3 years and haven't really touched it outside of watching anime or listening to music for 5 years, yet, the way you speak, your cadence and tone, made it possible for me to watch this video without subtitles and understand everything in the lesson. I hope you know how important that little bit of motivation is, and, thanks to you, I might actually go back and brush up on my Japanese.

  • @yannsalmon2988
    @yannsalmon2988 Рік тому +2

    I personally always assimilated the んです form to a way of giving the context of a situation or an underlying cause, which could broadly be translated as “The thing is…” in English. It usually implies though that the statement in theんです form is self explanatory for the listener to understand the situation.

    • @moonrise3251
      @moonrise3251 Рік тому

      Same here. I've also translated んです in my head as "The thing is..." (which I believe is closer to the literal translation since one of the translations of の is "a single event/activity/or thing" ). Other phrases I use for んです are: "Well, about that"; "You see"; "What happened is"; "What it is is"; and "Actually," (mentioned in the video and one I happily came across the other day as well-- as in: "Actually, I'm 22"). As for んですか, I just use the question form: "You're drinking?" "So you're going on a trip?" instead of "Are you drinking?" "Will you be going on a trip?" I also like to use "Can you tell me...?" for んですか when asking for directions and such. On the other hand, I'm a little leery using "it's because" (or similar "reason" phrases) for んです because it's rare that one's response to the other person's statement is the reason for their statement. For example: "You're drinking? (んです question) It's because I'm 22. (んです answer)" The "because" here would only fit with the unsaid context, and doesn't even really fit then. For example (unsaid context): "Why are you drinking? You don't look old enough to drink. It's because I'm 22." To me, it would make more sense to say, "Well, actually (or the thing is) I'm old enough to drink. You see, I'm 22 now." Plus, んですから shows up from time to time, which would turn into: "it's because because." Well, I guess that's all for now. Haha. Sorry for the long rant, I was just happy to see someone else use the same phrase as me. Thanks for posting.

  • @J細蝦
    @J細蝦 Рік тому

    非常清楚的教學!謝謝 一直在想說有什麼差別~日語真多小細節
    thank you so mich!

  • @parnpeepo9959
    @parnpeepo9959 Рік тому +1

    今上級勉強してるんですけど、「んです」ってはっきりわからなくて、この動画すごく助かりました!、
    よかったら、「ば」と「たら」も説明していただけませんか?お願いします🤲

  • @abermin
    @abermin Рік тому +1

    いい先生です!

  • @yesmylord3429
    @yesmylord3429 Рік тому +2

    やっと使い方が分かりました!どうもありがとう!🖤

  • @cantoneseoscar
    @cantoneseoscar Рік тому +1

    thank you so much . Your explanation is perfect for me

  • @Kazoku4
    @Kazoku4 Рік тому +1

    Wow speaking so slowly helped me so much to understand this video without subtitles! I was able to listen to every word and understand what was being said. Thank you!

  • @humbertougalde6880
    @humbertougalde6880 Рік тому +6

    You know what? This is very helpful. THey way you pronounce things. It's not fast and it's pronounced with just enough emphasis that it's not dumb down nor is it so slow that it's frustrating. I still have a hard time with hearing everything so this seems like a good place to train my ear.

  • @thisleeness
    @thisleeness 8 місяців тому

    thanks to you, I've been able to understand the topic SO MUCH better than how my teacher explained it, I'm definitely reaching out to your content more often in the future🙏🏽✨ keep up this top-tier content 🩷 greetings from Mexico!

  • @tcsocal5554
    @tcsocal5554 Рік тому +1

    Very helpful explanation, one of the best I've seen for んです, のです、んだ, etc.  本当に役に立つ授業です。I'm looking forward to the follow up lesson.

  • @clay2889
    @clay2889 Рік тому +1

    Thank you! Your videos help me learn jp as a native english speaker

    • @hitandrun2008
      @hitandrun2008 Рік тому

      our coudy nude jm but vict move any one are you boke?

  • @kackavalova6133
    @kackavalova6133 Рік тому

    ありがとう❤

  • @KuroSteve1
    @KuroSteve1 Рік тому +1

    This is very helpful! ありがとうございました。

  • @shin-ishikiri-no
    @shin-ishikiri-no Рік тому +1

    良いねこの説明

    • @Mayakuya
      @Mayakuya Рік тому

      Good cat explanation ですよねえぇぇ ;D

  • @vasilikonstan
    @vasilikonstan 10 місяців тому

    Great job on this video. You explained this so well. I have a better idea of when to use んです now. Thank you.

  • @seb3082
    @seb3082 Рік тому +2

    Wow! Big thumbs up from me, I might even watch it again if I forget

  • @aloooo1256
    @aloooo1256 Рік тому +1

    Great video sensei

  • @enola_383-enola.
    @enola_383-enola. 7 місяців тому

    incredible tr❤

  • @福哥福哥-u3m
    @福哥福哥-u3m Рік тому +2

    あっきー先生さすがですね、分かりやすいです。細かいご説明していただきまして、勉強になりました。ありがとうございます!🤗

  • @harpie9022
    @harpie9022 2 місяці тому

    It's hard to find a video on youtube that has both japanese and english subtitles. I subscribed!

  • @EmilyTenbrook
    @EmilyTenbrook 10 місяців тому

    This is a really good video! I finally understood something I was too scared to ask about 😂

  • @mudkip_btw
    @mudkip_btw Рік тому +1

    thanks so much, you speak incredibly clearly and the explanations are perfect. I definitely missed the nuances before, it makes way more sense now :D

  • @raoufbenallegue7290
    @raoufbenallegue7290 Рік тому +4

    I was wondering for many years whats the difference, sorede aki san ga kita 🙏🏻❤️

  • @DevilDwarf165
    @DevilDwarf165 Рік тому +1

    Incredibly well explained. I like your voice a lot, and the clear subtitles and the way you explained this topic!

  • @beyzabozkurt3608
    @beyzabozkurt3608 Рік тому +1

    Thanks to these videos, I understand Japanese better than English 😊 Teşekkür ederim ありがとうございます😊

  • @legitlyspelunking
    @legitlyspelunking Рік тому

    I remember in highschool my sensei described んです as having more emotion attached to it (ex asking ◯◯に行きたいんですが。。。 or saying ◯◯ 好きなんです). I feel your explanation fits that idea well and even built on it to teach me some things I didn't know. In summary, great stuff, thanks for sharing 😊

  • @ryuzaki555
    @ryuzaki555 Рік тому +1

    勉強になりました。ありがとうございます。自動翻訳は中国語ができればいいなと思いますけど😅

  • @mhmd5622
    @mhmd5622 Рік тому +1

    ありがとうございます
    はい他に使い方紹介をお願いします👍

  • @verreal
    @verreal Рік тому +1

    I liked the bilingual subtitles. I just don't look if I understand it already.

  • @koshak5301
    @koshak5301 Рік тому +1

    Ого, спасибо ютубу за рекомендации :)

  • @tinalin8157
    @tinalin8157 Рік тому +1

    これはちょっと難しいね、as a foreign learner...

  • @christopherjdillon
    @christopherjdillon Рік тому +1

    Thank you for this explanation! N desu is such a common form in Japanese, but most grammar books do not explain it or give some long, confusing explanation.
    I had realised that the key to N Desu was the idea of explanation, but I noticed usage 3 and wondered if it could also be used for some kind of emphasis [強調]. The Mt Fuji example is certainly a sort of emphasis, but there are so many things we could call emphasis, I don't think that word should be used.
    Listening to this video, I feel we may be safe in calling N Desu "the Explanatory [説明体]", as it is not much of a jump from explaining to the idea of "explaining that something is the case despite what everyone thinks" and so surprise [=usage 3].
    For me, it's safer to stress that the form has a different meaning from ます. There may be situations when using the Explanatory could sound funny. "Why is he using the Explanatory? Is there something I don't know about?"
    You end by saying there are other usages. I wonder if there are any that have no element of explanation.

  • @basantayer9779
    @basantayer9779 Рік тому +1

    🥰🥰🥰🥰

  • @CATELlegend1
    @CATELlegend1 Рік тому

    Thank you for your teachings! I hope one day i will publish my mangá and work in japan one day. Or at least, get a contract to sell it. And of course, i can read games and tons of stuff which arent written in english. The thing is, english isnt my first language either. So i think we gotta do our part.

  • @Tm-ev9cg
    @Tm-ev9cg Рік тому

    丁寧体と普通体という名称を初めて知りました〜(^◇^;)普段無意識でやっている事を言語化するってスゴく分析力がいるんですね〜。勉強になりました!ありがとうございます😊

  • @pastelshoal
    @pastelshoal Рік тому +1

    This is a nice video! Would it be possible to separate your english and japanese subtitle tracks in the future? I would rather just look at the Japanese

  • @NAKIGOEORG
    @NAKIGOEORG Рік тому

    Sambojukuのビデオを捨て拝見して、Akkie先生のおかげで字幕を使わずにこのレポートを分かりました。
    もっっと敬語とビジネスの日本語を頂きたいんですが、よろしくお願いいたします。
    IT仕事面接の日本語を願ってもよろしいでしょうか

  • @misasawada244
    @misasawada244 Рік тому +2

    ネイティブが使いこなしてる表現のように感じます。「実(じつ)は」…なんです、「もしかして」…なんですか、というニュアンスでしょうか。ちょっと予期(よき=predict, expect)しないような場合(ばあい)かなあ。このビデオでは会話体が「なの」となってましたが、「ないから」「ないもん」「ないんだよ」などいろいろとパターンがあるのでは、と思いました。

  • @language_road_8_ro
    @language_road_8_ro 8 місяців тому

    This lesson is excellent. In the anime Sket Dance, a girl tells a boy: 話があるんだけど。Google translates it into "I have something to tell you*. Is that a good translation?

  • @いろい-b2l
    @いろい-b2l Рік тому +1

    「ん」の直前の語を強調するんですね

  • @msinc
    @msinc Рік тому

    いいビデオだった。どうも!

  • @tonyshie4148
    @tonyshie4148 Рік тому

    悪くないなぁ、大変勉強になったんですよ
    いくら注意しても、たまには「旅行に行くんですか?はい、そうです」とバカみたいに返事しまして😂

  • @pitagi3969
    @pitagi3969 9 місяців тому

    夏なんです

  • @marcpanther7924
    @marcpanther7924 Рік тому +1

    All questions will always have a context and intention, no? Otherwise, what's the point of asking the question. With that reasoning, then all question should require ndesu, but that isn't right either.

    • @danielbriggs991
      @danielbriggs991 Рік тому +2

      Syntactically, it's a perfect reflection of English "Is it that _?". So, for example, it would be used when the you're trying to establish whether X is the reason for Y, but the asker certainly doesn't want to constrict it to only a cause/effect relationship, but rather also a correlation, some link, etc.
      Very often, it's whether "the context we're both clearly aware of" is related to the new information I'm bringing up.
      No idea whether this is really relevant semantically, though. I've noticed that it makes sense to view んです (it's that...) and んですか that way every time I've come across it to get *an* understanding of what's being said and why it's being used, and it's seemed *consistent* every time, but I still could just be wrong.
      An added difficulty in translation is the simple fact that in English, you'd pretty much have to decide that you wanted to phrase the question that way at the outset in order to ask it that way, apart from using e.g. a tag question. In Japanese, which branches the opposite way from English, at least for relative clauses, one can kind of decide to add it in as an afterthought. So I imagine for even this reason alone, it wouldn't have the full force or specificity of English "Is it that _?".

    • @danielbriggs991
      @danielbriggs991 Рік тому

      Oh yeah, I just watched most of the rest of the video, and 三本塾 totally agrees with me at least 🤣

    • @sandhogssundays
      @sandhogssundays Рік тому +1

      I think you missed the point of whether you’re asking for a simple answer or a detailed one. You may ask a person, " How have you been?" just for the courtesy of recognizing his/her existence without any interest in listening to all of life's problems they may be having.
      In Japanese, "元気だった?(genki datta?)” How have you been? Have you been good?. This requires simple answers such as:yup, great, fine and so forth.
      "元気だったんだ?”(genki dattan da?) gives an impression of " You look great in spite of expectation, what had happened in the past etc, etc. This sort of obliges one to respond in a different manner like, "Why would you think in that way?, Well, I've actually become a totally different person. etc. etc.
      Actually, the video doesn't differentiate the two uses as being dependent on whether there is context or not but rather if there is a specific context which makes the questioner want something more elaborate than a simple "yes or no". So the translation in the subs should have said," there was no specific context." rather than, " There was no context."

    • @marcpanther7924
      @marcpanther7924 Рік тому

      Thanks, guys!

  • @猫会飞
    @猫会飞 Рік тому +1

    いいビデオですが、質問がありますけど When you ask a question with -ndesuka, does it ever happen that the listener doesn't know why you are asking it like that? For example, taking your example of a 22-year old drinking, from your point of view, maybe you think the person looks young and that it is surprising that they are drinking, but from the other person's point of view, maybe they don't consider themselves to look young, or don't think there is anything unusual about them drinking, so they may wonder why you are asking the question like that.

    • @user-Fkentei
      @user-Fkentei Рік тому +1

      Hello. I am Japanese. Depending on the context, the listener may not know what the question means. However, the listener will judge that the question was asked with some intention. Also, it feels natural to use -ndesu if you are surprised by something that is not surprising to others.

  • @たまご-q4i
    @たまご-q4i Рік тому

    日本人でもむずかしい

  • @The_DoubtingThomas
    @The_DoubtingThomas 2 місяці тому

    教えてくれてありがとうございました🙂
    『鬼滅の刃』を観たことはないんです。

    • @sambonjuku
      @sambonjuku  2 місяці тому

      「んです」を使うときは何か文脈があると良いですよ!

  • @najaldahir9183
    @najaldahir9183 10 місяців тому

    Help me my friend Japanese to learn Japanese

  • @usernihondjin
    @usernihondjin Рік тому

    先生! こんにちは! "もったいない" 教えて くどさい!

    • @kitakazehai
      @kitakazehai Рік тому

      「もったいない」は何かが無駄になる時に使います。
      例えば、
      「食べ物を残して腐ってしまったら、もったいない」
      「捨てるのはもったいないから、残しておいて」
      「少しでいいのに、そんなに使ったらもったいない」
      「何もしないでぼーっとしているのは、時間がもったいない」
      A「これは捨ててしまおう」B「まだ使えるよ!もったいない!」

    • @usernihondjin
      @usernihondjin Рік тому

      @@kitakazehai ども ありがとう ございます! 分かります!

  • @tomashaddad
    @tomashaddad Рік тому +8

    Could you avoid combining Japanese/English subtitles? Or at least provide a Japanese-only track? The reason I sub to channels like yours even though I'm way beyond basic grammar is because the explanations are in Japanese and I use it as listening/reading practice while revising grammar I know, but when you combine them I can't stop myself from seeing the English, which ruins any benefit of having the Japanese there.

    • @verreal
      @verreal Рік тому +1

      Sorry, I like it.

    • @cowbats
      @cowbats Рік тому +1

      If you're on PC you can drag another window/tab over the English subtitles and cover them up, if that helps at all.

  • @Crazy_melto_777
    @Crazy_melto_777 Рік тому

    मुझे तो हिंदी आती है 😅😂🤣

  • @ksh5428
    @ksh5428 Рік тому

    先生、どうもありがとうございます。まだわからない例文があります。「これは何なんですか」はどういう意味ですか。なかなかわかりませんが、すごく知りたいという意味ですか。そして、「私は中国人なんです」という例文です。私はぜんぜんわかりません。それは相手の驚きの意味ですか。あなたびっくりするかもしれませんが、私は日本人ではなく、中国人ですから、あの中国人の話をよく分かったという意味ですか。

    • @てる-o8b
      @てる-o8b Рік тому +1

      私は先生ではないですが。
      「私は中国人です。」I'm chinese.
      日本語をペラペラしゃべっていて、一見すると中国人でなさそうな人が「私は(実は)中国人なんです。(I'm actually chinese.)」と言う感じです。

    • @ksh5428
      @ksh5428 Рік тому

      @@てる-o8b そうですか。分かりました! どうもありがとうございます!

    • @あおい-m4p
      @あおい-m4p Рік тому +1

      怒っている時や驚いている時に使っている気がします。

  • @Azoleeee
    @Azoleeee Рік тому

    一言で言えば、知ってるのに知らないふりをして、わざと訊くという感じなんですか?