Classical Chinese in modern China

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 22 січ 2025

КОМЕНТАРІ • 30

  • @軍服
    @軍服 2 роки тому +4

    So interesting, support! The 非請勿入 is a very good example, as in Modern Chinese, this 非...勿 structure is very commonly used, such as 非誠勿擾, perhaps a word-changing game with the very famous Lunyu quote 非禮勿視xxxx.

    • @TheChineseAlphabet
      @TheChineseAlphabet  2 роки тому +4

      Yes, I think the modern examples sometimes simply emulate well-known sayings but do not quote them word for word. Instead, they borrow the structure.

    • @Raycooper1998
      @Raycooper1998 2 роки тому

      I trust one day some scientists will reveal the foundation to the potential linkage between this special linguistic pattern to physiological effects.

    • @TheChineseAlphabet
      @TheChineseAlphabet  2 роки тому

      Indeed

  • @plutogirl9397
    @plutogirl9397 2 роки тому +7

    As a native Chinese speaker I’d like to compliment your excellent pronunciation, the vowels and tones are absolutely spot on. I rarely hear foreigners master the pronunciation to such a great level.
    I’m not sure if you would see this comment though, for some reason when I leave comment under your video they disappear immediately.

    • @TheChineseAlphabet
      @TheChineseAlphabet  2 роки тому

      That's very kind of you to say, thank you.
      I do see this comment, but this seems to be the only one.

    • @plutogirl9397
      @plutogirl9397 2 роки тому +2

      @@TheChineseAlphabet I see. I left comments under your “kindle vs paper reading” video, but they got removed instantly, I don’t know why. Basically I was saying that I agree kindle reading is harder to remember, even when I consciously made efforts to remember things, the lack of physical touch is definitely a reason. Additionally, I saw an article published on nature earlier this year saying that people breath more deeply when they read paper book, that sign pattern helps people to remember things better. When you use electronic screen, you tend to breath shorter and faster, and that actually makes it physiologically harder for you brain to form long-term memory.

    • @TheChineseAlphabet
      @TheChineseAlphabet  2 роки тому +1

      Thank you for your comment! Wow, I have not thought about breathing. :) But I guess it is symptomatic of how we treat digital information vs. more traditional ways of doing that.

    • @plutogirl9397
      @plutogirl9397 2 роки тому +4

      @@TheChineseAlphabet My comment that shared the link of that article got removed again, I guess that's why, youtube doesn't allow external links nowadays.If you are interested, it is called "Reading on a smartphone affects sigh generation, brain activity, and comprehension". Yeah it is quite fascinating, so seems like our brain is "smarter" in an unexpected way, they can recognise real paper vs. a screen that pretends to be paper but actually electronic, for the latter brain got triggered a bit differently and breathing pattern changes, thus impacts comprehension. So the feeling that knowledge is more blurry read from kindle could be traced back to some basic brain functioning things, not just imagination.

    • @TheChineseAlphabet
      @TheChineseAlphabet  2 роки тому

      Found the article -- thank you!

  • @ambarvalia9757
    @ambarvalia9757 3 місяці тому

    Vernacular Chinese varieties were used in drama scripts and novels in earlier works for a long time, and there have always been in-between forms of Chinese.

  • @paulphelps7809
    @paulphelps7809 Рік тому

    Well presented, thank you.

  • @EachDayForever
    @EachDayForever 2 роки тому

    This was so helpful. Wow. I love this!

  • @cattubuttas4749
    @cattubuttas4749 2 роки тому

    Great video, thank you. I'd like to know more about reconstructed ancient and middle pronunciation.

    • @TheChineseAlphabet
      @TheChineseAlphabet  2 роки тому

      That's a great question! I'll try to make a video about this sometime.

  • @gugudemedeiros8398
    @gugudemedeiros8398 Рік тому +3

    classical chinese is really similar to latin in a sense, like we still use a lot of expressions in latin (et cetera, ad nauseum...)

    • @TheChineseAlphabet
      @TheChineseAlphabet  Рік тому +2

      Yes, very much so! Both are part of the modern world, even if the languages themselves are supposedly 'dead'. Living dead? :)

  • @andrewbell8679
    @andrewbell8679 Рік тому +1

    Thanks for another interesting film. I find 成语really hard to remember for some reason.

    • @TheChineseAlphabet
      @TheChineseAlphabet  Рік тому +3

      That's true. Maybe because they are only used occasionally, so you don't hear them that often. But they have a high impact value, and it pays to learn them.

  • @kegumingxin7789
    @kegumingxin7789 4 місяці тому

    I see a lot of Classical Chinese on signs, since it is so compact.

    • @TheChineseAlphabet
      @TheChineseAlphabet  4 місяці тому +1

      Indeed, its compactness is ideal for signs. Also for ads!

  • @RandomChina
    @RandomChina Рік тому

    i would say, chengyu is the remnant of classical chinese

    • @TheChineseAlphabet
      @TheChineseAlphabet  Рік тому

      Yes, totally!

    • @prasanth2601
      @prasanth2601 11 місяців тому

      ​@@TheChineseAlphabetHow far can modern chinese helps you reading CC (for reference on a scale of 1-10)
      I mean it's near to impossible for modern chinese speakers to write a text in CC but in theory one can read the Confucius texts without the help of any dictionary/tool right?

    • @johnsmithjohnsmithjohn
      @johnsmithjohnsmithjohn 5 місяців тому

      @@prasanth2601 i mean enough exposure and you can learn it. but there's still going to be a lot of parts you won't understand. some texts are also a lot easier than others.

  • @kawings
    @kawings Рік тому +1

    I would like to rephrase the term " classical chinese " vs "modern chinese" in writing system. Actually what the term clasical chinese is the traditional writing system which originated from 2500 years until to communist china era. For me these are not classical in term as many parts of the chinese population world still using it today for example my father. Modern chinese term is actually is not considered as modern, it is just a way to make writing becoming less effort intensive and consume less time. Meanwhile the classical term that you had mentioned is actually an indirect way to illustrate a message in a fashionable way rather than direct speech which considered as only uneducated person would use the term. Example in english usage " in your outermost respect i appreciate you would leave few steps behind the line . Thank you" compared to this GET OUT!!