The Lion King | Hakuna Matata (Eu Portuguese)

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 28 лют 2020
  • Versão em português de Portugal da música "Hakuna Matata" (com o mesmo título em português) do filme da Walt Disney Pictures de 1994 "O Rei Leão".
    European Portuguese version of the song "Hakuna Matata" (with the same title in Portuguese) from the 1994's Walt Disney Pictures movie "The Lion King".
    Versão da banda sonora/Soundtrack version: • Hakuna Matata
    _________//_____//_________
    Letra/Lyrics:
    - Repete comigo: "Hakuna Matata".
    - O quê?!
    - Hakuna Matata, não há problema
    Hakuna Matata, é tão fácil dizer
    Hakuna Matata, sim, vais perceber
    Os teus problemas são para esquecer
    Para sobreviver, tens que aprender
    Hakuna Matata
    - Hakuna Matata?!
    - Sim, é o nosso lema!
    - E o que é isso?
    - Nada! Não confundas com lesma.
    - Sabes, miúdo? Estas duas palavras resolvem todos os teus problemas.
    - Tens razão. Vê o Pumba, por exemplo. Ouve.
    Quando ele era pequenino
    Quando eu era pequenino
    - Que bonito...
    - Obrigado!
    Sentiu que o seu cheiro era de um porcalhão
    Que esvaziava a savana, depois da refeição
    Era só eu chegar e era um tormento
    Via toda a gente virar as costas ao vento
    Oh, que vexame!
    - Era um vexame!
    Quis mudar de nome
    - Que tem o teu nome?
    Eu não era craque
    - Sentias-te triste?
    Quando eu dava um...
    - Ei, Pumba! Não à frente das crianças.
    - Oh, desculpa!
    Hakuna Matata, é tão fácil dizer
    Hakuna Matata, sim, vais perceber
    Os seus problemas são para esquecer
    - É assim mesmo!
    Para sobreviver, tens que aprender
    Hakuna Matata
    - Bem-vindo ao nosso humilde lar.
    - Vocês moram aqui?
    - Moramos onde queremos.
    - Lar é onde o fofo descansa.
    - É tão bonito!
    - Que fome!
    - Tenho tanta fome que era capaz de comer uma zebra!
    - Ah... Aqui não há zebras.
    - E antílopes?
    - Não.
    - Gnus?
    - Não! Ouve, se vives connosco, comes como nós. Olha, aqui é um bom sítio para encontrar lagartas.
    - Eh, o que é isso?!
    - Uma lagarta! O que querias que fosse?
    - Eh, que nojo!
    - Hum, sabe a galinha!
    - Viscoso, mas gostoso.
    - Isto são guloseimas raras! Hum, "piquant" e muito estaladiça!
    - Vais aprender a gostar!
    - É o que eu digo, esta é que é a boa vida! Sem regras, sem responsabilidades. Hum, é do tipo cremoso. E acima de tudo, sem problemas! Então?
    - Ah, bem, hakuna matata. Viscoso... mas gostoso!
    - É isso.
    Hakuna Matata, Hakuna Matata, Hakuna Matata, Hakuna...
    Os seus problemas são para esquecer
    Para sobreviver, tens que aprender
    Hakuna Matata
    Hakuna Matata
    Hakuna Matata
    Hakuna Matata
    Hakuna Matata
    Hakuna Matata
    Hakuna Matata...
    _________//_____//_________
    Tom Original/Original Pitch (NTSC)
    Dobragem lançada em/Dub released on: 2 Dezembro/December 1994 (cinemas)
    Solista "Ciclo Sem Fim"/Soloist "Circle of Life": Ana Paulino
    Intérprete principal "Esta Noite o Amor Chegou"/Lead Singer "Can You Feel the Love Tonight": Paula Lemos
    Zazu: Fernando Luís (diálogos/speaking & canções/singing)
    Simba: Carlos Freixo (diálogos/speaking) & Telmo Miranda (canções/singing)
    Jovem Simba/Young Simba: Tiago Caetano (diálogos/speaking) & Fábio Pascoal (canções/singing)
    Nala: Cláudia Cadima (diálogos/speaking) & Ana Guida (canções/singing)
    Jovem Nala/Young Nala: Sara Feio (diálogos/speaking) & Ana Guida (canções/singing)
    Shenzi: Cucha Carvalheiro
    Banzai: Adriano Luz
    Rafiki: Fernando Luís
    Scar: Rogério Samora (diálogos/speaking & canções/singing)
    Mufasa: António Marques
    Timón/Timon: André Maia (diálogos/speaking & canções/singing)
    Pumba/Pumbaa: José Raposo (diálogos/speaking & canções/singing)
    Sarabi: Manuela Santos
    Sarafina: Luísa Salgueiro
    Topo/Gopher: Carlos Freixo
    Coro/Choir: Ana Margarida Serôdio, Ana Paulino, Telmo Miranda, Hugo Wever, Nuno Alexandre, Inês Gouveia, Ana Margarida Fernandes, Rute Farrapa, Paula Lemos
    Direção de dobragem: Carlos Freixo
    Direção Musical: Mike Sergeant, Javier Pontón
    Tradução: Ana Maria Guedes, Rui Guedes
    Adaptação de Diálogos: Carlos Freixo, Miguel Angel Poveda
    Tradução das Canções: Telmo Münch (versão brasileira de 1994)
    Adaptação de Canções: Rui Guedes
    Estúdio de Dobragem: Matinha Estúdios Som, S.A.
    Estúdio Musical: Discossete-Estúdios de Gravação e Edição Musical, Lda.
    Versão portuguesa produzida por:
    Disney Character Voices International, Inc.
    Créditos completos da dobragem/Full credits of the dubbing: mega.nz/#F!zV0...
    Copyright © Disney Enterprises, Inc.

КОМЕНТАРІ •