Excellent rendition of this famous Nazrul Geeti by reputed vocalist Kanak Chapa having diverse merit and qualification in music.You have undoubtedly enriched our music industry.May Allah bless you.
আমায় নহে গো ভালোবাসো শুধু ভালোবাসো মোর গান বনের পাখিরে কে চিনে রাখে গান হলে অবসান । চাঁদেরে কে চায় জোসনা সবাই যাচে গীত শেষে বীণা পড়ে থাকে ধূলি মাঝে তুমি বুঝিবে না আলো দিতে কত পোড়ে কত প্রদীপের প্রাণ । যে কাটা লতার আখিঁজল ফুল হয়ে উঠে ফুটে ফুল নিয়ে তার দিয়েছো কি কিছু শূন্য পত্র পুটে । সবাই তৃষ্ণা মেটায় নদীর জলে কি তৃষা জাগে সে নদীর হিয়া তলে বেদনার মহা সাগরের কাছে করো সন্ধান ।
আমায় নহে গো ভালবাস শুধু ভালবাস মোর গান আমায় নহে গো ভালবাস শুধু ভালবাস মোর গান বনের পাখিরে কে চিনে রাখে বনের পাখিরে কে চিনে রাখে গান হ'লে অবসান ভালবাস মোর গান চাঁদেরে কে চায়-জোছনা সবাই যাচে গীত শেষে বীণা প'ড়ে থাকে ধূলি মাঝে চাঁদেরে কে চায়, কে চায়, কে চায় চাঁদেরে কে চায়-জোছনা সবাই যাচে গীত শেষে বীণা প'ড়ে থাকে ধূলি মাঝে তুমি বুঝিবে না, বুঝিবে না, বুঝিবে না তুমি বুঝিবে না, বুঝিবে না- আলো দিতে কত পোড়ে কত প্রদীপের প্রাণ ভালবাস মোর গান আমায় নহে গো ভালবাস শুধু ভালবাস মোর গান যে কাঁটা-লতা আঁখি-জল, হায় ফুল হ'য়ে ওঠে ফুটে ফুল নিয়ে তার দিয়েছ কি কিছু ফুল নিয়ে তার দিয়েছ কি কিছু শূন্য পত্র-পুটে ফুল হ'য়ে ওঠে ফুটে সবাই তৃষ্ণা মিটায় নদীর জলে কী তৃষা জাগে সে নদীর হিয়া-তলে বেদনার মহাসাগরের কাছে বেদনার মহাসাগরের কাছে কর কর সন্ধান ভালবাস মোর গান আমায় নহে গো ভালবাস শুধু ভালবাস মোর গান বনের পাখিরে কে চিনে রাখে বনের পাখিরে কে চিনে রাখে গান হ'লে অবসান ভালবাস মোর গান আমায় নহে গো ভালবাস শুধু ভালবাস মোর গান
Good performance. For non-Banglaees and younger people not so well-versed in literary Bangla, an English translation may help. Here is my humble effort from my forthcoming book, "Songs of Nazrul" Amay nohe go bhalobasho Translation by: Haider Khan Even if you can not love me, love my song Who remembers the wild bird of the forest Once his song is sung? Even if you can not love me, love my song Who wants the moon? All want the moonlight Once the song is done The Veena lies in the dust You will never understand You will never understand You will never understand How many lamps must give of themselves burning to Brighten the night with their light The tears of thorns blossom as flowers You have taken the flowers Have you given back anything to the leaves? All quench their thirst in the river-water What deep thirst lives on in the river itself? Ask the deep ocean of anguish and You’ll know Even if you can not love me, love my song
আহা, অপূর্ব! মন ভরে গেল। এমন মধুর কন্ঠস্বর, এমন সুন্দর গায়কি!! এপার বাংলা (কলকাতা) থেকে অনেক শুভেচ্ছা। ⚘⚘👏👏
Excellent rendition of this famous Nazrul Geeti by reputed vocalist Kanak Chapa having diverse merit and qualification in music.You have undoubtedly enriched our music industry.May Allah bless you.
আহা, অপূর্ব! এক অদ্ভুত ভালো লাগায় মনটা ভরে গেল !
Khuboi bhalo geyechen, monta bhore gelo.khub tripti pelam.
Superb...as usual...She is unique...
এমন কথা আর সুর যেন অমৃত সুধা।
আল্লাহ্ মানুষকে কতো সুন্দর কন্ঠ দিয়েছেন সেটাই ভাবছি।
Khun Karu n gun
ভালোবাসি ❤❤❤ মা❤️❤️❤️
konok madem er khonte gan sunte sotti anek valo lage, Amay nohe go balobaso sudo balobaso mor gan really outstanding song of bangla najrul songit.
Kobi samrat Nzrul is great......great.... Great
Excellent! I love Kanak Chapa...
অসাধারণ এক কন্ঠের জাদুকর
❤❤❤
আপনার গান শুনে বড় শান্তি পাই।
আমায় নহে গো ভালোবাসো শুধু
ভালোবাসো মোর গান
বনের পাখিরে কে চিনে রাখে
গান হলে অবসান ।
চাঁদেরে কে চায় জোসনা সবাই যাচে
গীত শেষে বীণা পড়ে থাকে ধূলি মাঝে
তুমি বুঝিবে না
আলো দিতে কত পোড়ে
কত প্রদীপের প্রাণ ।
যে কাটা লতার আখিঁজল
ফুল হয়ে উঠে ফুটে
ফুল নিয়ে তার দিয়েছো কি কিছু
শূন্য পত্র পুটে ।
সবাই তৃষ্ণা মেটায় নদীর জলে
কি তৃষা জাগে সে নদীর হিয়া তলে
বেদনার মহা সাগরের কাছে করো সন্ধান ।
কনক চাঁপা দির গান আমার খুব প্রিয়,
My love singer is konok chapa
Ak mtro song ta unar( Kanak Chapa )voice eyAwesome hoise.Shunar por Mesmerised hoya gesi!!!
Really nice
Beautiful
❤️
Nice
Excellent
আমায় নহে গো
ভালবাস শুধু ভালবাস মোর গান
আমায় নহে গো
ভালবাস শুধু ভালবাস মোর গান
বনের পাখিরে কে চিনে রাখে
বনের পাখিরে কে চিনে রাখে
গান হ'লে অবসান
ভালবাস মোর গান
চাঁদেরে কে চায়-জোছনা সবাই যাচে
গীত শেষে বীণা প'ড়ে থাকে ধূলি মাঝে
চাঁদেরে কে চায়, কে চায়, কে চায়
চাঁদেরে কে চায়-জোছনা সবাই যাচে
গীত শেষে বীণা প'ড়ে থাকে ধূলি মাঝে
তুমি বুঝিবে না, বুঝিবে না, বুঝিবে না
তুমি বুঝিবে না, বুঝিবে না-
আলো দিতে কত পোড়ে
কত প্রদীপের প্রাণ
ভালবাস মোর গান
আমায় নহে গো
ভালবাস শুধু ভালবাস মোর গান
যে কাঁটা-লতা আঁখি-জল, হায়
ফুল হ'য়ে ওঠে ফুটে
ফুল নিয়ে তার দিয়েছ কি কিছু
ফুল নিয়ে তার দিয়েছ কি কিছু
শূন্য পত্র-পুটে
ফুল হ'য়ে ওঠে ফুটে
সবাই তৃষ্ণা মিটায় নদীর জলে
কী তৃষা জাগে
সে নদীর হিয়া-তলে
বেদনার মহাসাগরের কাছে
বেদনার মহাসাগরের কাছে কর
কর সন্ধান
ভালবাস মোর গান
আমায় নহে গো
ভালবাস শুধু ভালবাস মোর গান
বনের পাখিরে কে চিনে রাখে
বনের পাখিরে কে চিনে রাখে
গান হ'লে অবসান
ভালবাস মোর গান
আমায় নহে গো
ভালবাস শুধু ভালবাস মোর গান
Nice singer
outstanding!! ,excellent! ,good., fair....
Very beautifull song
nise
my favorite song
কনক চাঁপা দিদি, শুভ কামনা রইল 😳😳😲😲🌳🌻🌳
My favorite song
আপনি না জন্মালে বাংলা অনেক গান শুনা হত না
আপনাকে পেয়েছি পেয়েছি গানের স্বাদ
SLsujit Debnath
I Love you
thank you kanak. gan sune tripti pelam.
Good performance. For non-Banglaees and younger people not so well-versed in literary Bangla, an English translation may help.
Here is my humble effort from my forthcoming book, "Songs of Nazrul"
Amay nohe go bhalobasho
Translation by: Haider Khan
Even if you can not love me, love my song
Who remembers the wild bird of the forest
Once his song is sung?
Even if you can not love me, love my song
Who wants the moon?
All want the moonlight
Once the song is done
The Veena lies in the dust
You will never understand
You will never understand
You will never understand
How many lamps must give of themselves burning to
Brighten the night with their light
The tears of thorns blossom as flowers
You have taken the flowers
Have you given back anything to the leaves?
All quench their thirst in the river-water
What deep thirst lives on in the river itself?
Ask the deep ocean of anguish and
You’ll know
Even if you can not love me, love my song
Haider Khan
SLsujit Debnath
Kanak Madam Ami Tomake Valo Basi Na kebol Tomar Gaam me
Valo Basi Madam.
thank you kanak. gan sune tripti pelam.
SLsujit Debnath
I Love you