Älvdalska förklarad | SVENSKA | Gymnasienivå

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 14 гру 2020
  • När blir en dialekt ett eget språk? I norra Dalarna finns en språkgren som heter älvdalska, som talas i flera byar runt om i Älvdalen. Den låter så annorlunda jämfört med både dalmålet och andra svenska dialekter att den kan vara svår att förstå för utomstående. Men ska den då räknas som ett eget språk?
    På fem minuter förklarar språkforskaren Jenny Nilsson hur det ligger till och Melanie Thoris ger exempel på hur älvdalskan låter.
    Om serien Svenska förklarad
    Lär dig av Sveriges ledande experter om litteraturhistoria, dialekter och författare - i kärnfulla avsnitt anpassade för gymnasieskolan.
    ______________________________________________________________________________
    UR är en del av svensk public service. Vi driver Kunskapskanalen med SVT och sänder i SVT och Sveriges radio.
    Alla program finns att se eller lyssna på efter sändning på urplay.se
    Läs mer om UR på ur.se
    Följ oss i sociala medier:
    Facebook: / utbildningsradion
    Twitter: / urofficiell
    Instagram: / ur_officiell

КОМЕНТАРІ • 156

  • @Cattser
    @Cattser 3 роки тому +79

    Så vackert språk. Borde verkligen vara ett eget språk.

    • @dan74695
      @dan74695 11 місяців тому

      Kvat med dei andre dalmåli?

    • @Soulfiend
      @Soulfiend 9 місяців тому

      Helt klart ett eget mål

    • @dan74695
      @dan74695 9 місяців тому +2

      @@Soulfiend Det finst ingen skilnad på eit språk og ei dialekt lingvistiskt. Ei dialekt er berre eit uoffisielt språk.
      Dei andre måli i Ovansiljan er veldugt like elvdalsmålet, so det gjev ingi meining å gjeva einast elvdalsmålet språkstatus.

  • @Nekotaku_TV
    @Nekotaku_TV 3 роки тому +98

    Om Norska som är mer begripligt är ett eget språk så är älvdalska det också. Eller så är Norska bara en dialekt, det kan man ju argumera för också. Enda skillnaden är antalet talare och att det finns ett land eller inte.

    • @user-yh6je7nh3e
      @user-yh6je7nh3e 3 роки тому +32

      "Ett språk är en dialekt med armé och flotta"

    • @meadish
      @meadish 3 роки тому +1

      Jo.
      Men om du säger att norska är en dialekt av svenska blir norrmännen säkerligen lika missnöjda som många svenskar blir om danskarna skulle hävda att svenska är en dialekt av danska... för sanningen är att trots att vi har olika regeringar och nationella identiteter är det ju egentligen samma språk alltihop, med samma rötter i fornnordiskan... även om det krävs en hel del vilja och tålamod (eller faktiskt grundläggande studier i hur skillnaderna fungerar) för att svenskar och danskar ska kunna förstå varandra.
      Hur som helst är det fint med älvdalska.

    • @drdal
      @drdal 2 роки тому +25

      Hadde Sverige, Norge og Danmark vært ett land, så hadde "skandinavisk " vært ett språk. Skilnaden mellom norsk, dansk og svensk er ikke større enn mellom ulike dialekter i Tyskland. Tyskerne har jo også plattysk og høytysk, men det er samme språk. Men dronning Margrethe, kong Kristian 2 eller kong Karl 10 Gustav klarte ikke å forene Norden til et rike , så da ble det slik det er.

    • @felix6
      @felix6 2 роки тому

      @@drdal samd. tykkjer ikkje at man skal leggje for mykje fokus på konseptet "språk" når det handlar om eit stort kontinuum

    • @mortenhallangen1933
      @mortenhallangen1933 2 роки тому +7

      Norge har et hav av ubegriplige dialekter.

  • @Peter_1986
    @Peter_1986 Рік тому +34

    Jag är från Älvdalen, och jag har väl mest en "passiv" förståelse för älvdalska;
    jag förstår typ 95% av det som folk säger, men jag är inte så jättebekväm med att själv tala det.
    Det var hur som helst ganska vanligt att mina klasskompisar pratade älvdalska hyfsat ofta när jag gick i grundskolan mellan 1993-2002.

    • @dan74695
      @dan74695 Рік тому

      Heve du høyrt dei andre måli i Ovansiljan? Dei liknar elvdalsmålet veldugt myket.

  • @F0nkyNinja
    @F0nkyNinja Рік тому +20

    Det är klart det är ett eget språk. Det är mer likt Isländska och Fornnordiska än Svenska, så är det bara.

  • @sonye-jin6737
    @sonye-jin6737 Рік тому +26

    Älvdalska är solklart ett eget språk rent lingvistiskt. Det är politiskt trams att kalla det för dialekt.

    • @dan74695
      @dan74695 9 місяців тому

      Det finst ingen skilnad på eit språk og ei dialekt lingvistiskt. Ei dialekt er berre eit ooffisielt språk.
      Det gjev ingi meining å gjeva einast elvdalsmålet språkstatus; det skil seg ikkje so myket frå dei andre måli i Ovansiljan.

    • @wartem
      @wartem 9 місяців тому +2

      Helt klart. Skamligt. Andra språk som danska och norska förstår man bra jämfört med Älvdalska.

    • @dan74695
      @dan74695 9 місяців тому

      @@wartem Dei andre ovansiljanmåli og mange danske og norske mål kann ogso vera vanskelege å skyna. Eg heve spelelistor på kanalen min.

    • @dan74695
      @dan74695 9 місяців тому

      @@wartem Detta er orsamål:
      "Krippär a för ävälliga weri wiladör te djerå gali. Ö de mer dem a wurti förkadör, de roligöra ar e we tä wa onårdun. Stjålå epple ö moretär um östa, gö ajto notgåmlån ajs ö nårras ö skrämås a för weri slajkt sö krippär a listad a. Ik a för we slajkun, ik ö, fast i a för weri mi upo slajkt sö ödror a ittad o.
      E wa jenn kall sö wi kölltöm fär Mora-Lass. Ånn wa skeggun ö ljot. Ånn ald si mjåst åv fär si sjöv, men wi wåm reddör ånn.
      Je kulla sad åv fär wöss att kalln wa redd skråmt, ö o tikkt att wi skuldöm skräm ånn jenn kweld fråmo östsajdo, dö e bird ö bi stjemt. Mora-Lass bodd börti jenn stugu, sö låg lite åvsajdös börti skojjem. Wi wåm tri kullur ö Erik, bror menn, ö wi pirködöm åv börti skojjön. Wi ländöstöm läse måssär de nämbör wi kåmöm stugo, dar kalln alld til.
      E wa wel märkt inni stugun, men wi tenktöm att kalln lärd för a lagt si ö sövå. Wi kurädöm börti böskömå jenn flekk, fär wi skuldöm är o um e wa nön sö reddöst inni stugun, men e wa tist ö dövli läse börto jenöm tjertgarde.
      Erik sö wa djarvöst åv wöss, grivlöd fråma stugun ö se rajtt ånn upp si brewi fenstör ö gnukäd o rutåm mi jenöm kurtje. Se kajtt ånn börti böska ö gämd si. Åj, ur järta mett pikköd. Tenk um kalln kåm ajt ö bird o kajt ettör wöss. Ånn wa nug falin. Men assint endöd. Kalln add nug int wakknåd, eld war ånn sö rädin sö ån twösst int kum ajt.
      Erik gnukäd mi kurtjem jessn ö mitji wärr issån göndjön. Men wi ärdöm int åv Mora-Lassa assint. Do begrift wi att kalln wå'nt börti stugun. Ö wi wåm gralla löngör i ögömå, dö wi knållödöm åv emåt ettör wöss."
      Det er næsta elvdalsmål.

    • @prageruwu69
      @prageruwu69 8 місяців тому

      vad har politik med nåt att göra

  • @Carolinenor
    @Carolinenor 2 роки тому +7

    Fina barn! Guth velsigne dem o hjälpe dem att bevara den dalska Fornnordiska dialekten!

  • @elsakristina2689
    @elsakristina2689 2 роки тому +10

    Hur fascinerande! Svenska också hade ð-ljudet, vilket representerades i skrifter som th eller dh, men det försvann vid slut av 1600-talet. Det är bara hur jag talar men när jag talar på svenska jag alltid uttalar det här ljud för d.

  • @MrFomhor
    @MrFomhor Рік тому +12

    Älvdalskan är en del av Ovansiljans-målen, tillsammans med Mora-målen & Orsa-målen. Även de varierar rätt så starkt i uttal & stavning mellan olika byar. Mora-målet som talas i byn Våmhus är typ lika "ålderdomligt" som Älvdalskan, fast uttal/språkmelodin är annorlunda.

    • @dan74695
      @dan74695 11 місяців тому +2

      Våmhusmål er næsta det sama som elvdalsmål. Dei andre ovansiljanmåli er ogso veldugt like.

  • @QualeQualeson
    @QualeQualeson 7 місяців тому +4

    Det er jo litt typisk da, at folk som har en vanskelig dialekt gasser på litt ekstra sånn at man helt sikkert ikke skal forstå. Hadde hun snakket sakte, så hadde jeg nok forstått det aller meste, og jeg er ikke Svensk engang. Meeen... bestfaren hennes er jeg ikke like sikker på :p

  • @VattenDemonen
    @VattenDemonen 9 місяців тому +8

    Det roliga är att EU klassifiserar Älvdalskan som ett eget språk men att Svenska regeringen inte gör det.

  • @robbey43
    @robbey43 3 роки тому +4

    superbra video

  • @flyfish4fun
    @flyfish4fun 9 місяців тому +1

    Låg i lumpen i Älvdalen på Artss , minns väl lokalt anställda som talade i mina öron gammel engelska eller danska ,vissa ord så som ”fönster” uttalandes ”windue ”, vilket heter det samma på danska, hörde någonstans att vikingarna talade en variant på engelska vilket tog över England för 1000 år sedan.

  • @600322
    @600322 9 місяців тому +1

    Skönt med ett standardiserat språk.Kan tyckas pittoreskt med ett varierat språk som följer dalgångarnas veckningar,i den mån de finns inom riket.I tidsförlängningen kanske alla talar engelska.

  • @dan74695
    @dan74695 Рік тому +1

    Elvdalsmålet er ikkje so annarleides en dei andre måli i Ovansiljan, so um elvdalsmålet skal få språkstatus skal dei andre ogso det, tykkjer eg.

  • @michaelintile7836
    @michaelintile7836 2 роки тому +4

    Hvis man sammenholder lydskriften fra ældre Futhark ua-cam.com/video/CH0ZhhGwCOQ/v-deo.html - med Elvdalsk, lyder det overvejende som old-dansk/nordisk.

  • @Feliciavdm
    @Feliciavdm 3 роки тому +3

    Så svårt haha men intresserat

  • @md2perpe
    @md2perpe Рік тому +6

    Man hör en klar skillnad mellan tjejens och mannens älvdalska. Den främsta skillnaden tror jag är att tjejen inte nasalerar vokaler tillräckligt mycket. De ska t.ex. nasaleras före M, N och NG.
    Det ska noteras att det älvdalska ord som presenterades för 'mobiltelefon' är påhittat med en stor dos av humor, ungefär som det tidigare svenska ordet 'yuppienalle'.

    • @empebee
      @empebee 8 місяців тому

      Ja, jag förstod nästan allt hon sa, men honom förstod jag mest utifrån sammanhanget. Jag kommer från norra Hälsingland, där dialekterna också kan vara lite svåra att förstå för utomstående, men som inte ligger så långt ifrån Dala-dialekterna.

  • @RegebroRepairs
    @RegebroRepairs Рік тому +10

    Ett språk är en dialekt med en armé.

    • @dan74695
      @dan74695 9 місяців тому

      Sanning.

  • @Idkpleasejustletmechangeit
    @Idkpleasejustletmechangeit 9 місяців тому

    I don't speak Swedish, but I do know that this video is about Elfdalian. Would probably watch if I understood anything..

  • @aligamea9854
    @aligamea9854 2 роки тому

    4:34

  • @mrf1nk236
    @mrf1nk236 9 місяців тому +1

    Finns det ingen äldre koppling till fornnordiska när det kommer till älvdalska? Jag tycker stavningen och sättet på att tala påminner isländska på något sätt. Tanken slog mig när jag såg vägskyltarna runt 1:40 in på videon.

    • @Soulfiend
      @Soulfiend 9 місяців тому

      Absolut. Dom använde runor tills rätt nyligen

  • @matt92hun
    @matt92hun 2 роки тому +2

    Var kan man hitta texter på älvdalska? Jag vill gärna läsa mer om det.

    • @audhumbla6927
      @audhumbla6927 Рік тому

      googel? biblioteket??????? var annars?

  • @bofink5377
    @bofink5377 2 роки тому +2

    Har någon jämfört Engdalssvenskan med den Österbottniska Närpessvenskan, som är också mycket svår att genast förstå. Närpes är ungefär på motsatta sidan av Bottenviken.

    • @bofink5377
      @bofink5377 2 роки тому

      Korrigering: Älvdalssvenska

    • @thomasl2974
      @thomasl2974 Рік тому

      Nää låter inte alls lika men är nog rätt obegripligt för en från Svergie. I närpesiskan så användes ganska mycket sche ljud och så sätts och ett k i början av orden. Vit blir kvit eller vad vet jag blir kvet ja he.
      De flesta österbottniska dialekterna har också ord som är urgamla eller konstuerade på samma sätt som exemplet med mobiltelefonen. Här ett axplock från några av dialekterna: gullpeegu (gullpiga=nyckelpiga), mjöukko=vattnet går över stövelskaften, zäälo=åker, tsibiko=kyrksläde, päärolandi=potatislandet, ryyssrävahåli=sockermunk med hål i mitten, moosha=hembränt. Skulle inte förvåna mig om sistnämda är från hemflyttade amerikaemmigranter och är från amerikanskengelska moonshine. Gott är det i varje fall.
      Det finns en lustig historia om ett sällskap damer som var på Finlandsfärjan och pratade intensivt och ett gäng Stocholmare trodde att de var inidianer när de hörde deras diskussion: Haar o he. Jåå ho haa he, nää sei du he, jåå-å ho haa nou he ho-å. Nå hor ere me ha tå, haar ha e-å,… diskussionen gällde några grannar som de funderade på om de blivit sjuka.😂 . Varje kommun i Österbotten har minst en egen dialekt många har till och med tre olika. Här finns ingen utveckling mot ett gemensamt språk utan det skall höras från vilken bygd man kommer ifrån, lite som i Norge.

  • @joelkarlsson9715
    @joelkarlsson9715 Рік тому

    1:27

  • @stigakehilding6205
    @stigakehilding6205 3 роки тому

    🤗🌾🌹

  • @wickedone6476
    @wickedone6476 2 роки тому +1

    What language is this ? I literally had it pop up out of nowhere.....sounds like a Scandinavian language, Norse Swedish Dutch Frisian something along those lines .

    • @Coteoki
      @Coteoki 2 роки тому +5

      It's Elfdalian, a language that has kept several traits of the old norse language just like Icelandic. It's only spoken in a small part of Sweden and officially only recognised as a dialect, but many linguists (and myself) wants the government to reconsider it's choice due to several differences between Swedish and Elfdalian

    • @Peter_1986
      @Peter_1986 Рік тому +1

      Yes, it's called Elfdalian in English, but in Swedish it is called Älvdalska, and the village itself is named Älvdalen. I am actually from Älvdalen myself, and I would say that älvdalska sounds sort of like a combination of English and Icelandic, and it has lots of traits from both of those languages. The phrase "I am from Älvdalen" would become "Ig ir frą̊ Övdaln" in älvdalska.

    • @audhumbla6927
      @audhumbla6927 Рік тому

      the whole video is literally about what language/dialect this is...... just watch the video...............

    • @010arschloch
      @010arschloch Рік тому +2

      @@Coteoki it annoys me governments say its a dialect man wtf, that behaviour actively brings a language to die out

  • @MrBZZZZZZZZZZ
    @MrBZZZZZZZZZZ 9 місяців тому +2

    Jag har under min uppväxt stöt på de ovan Siljan dialekterna. Och har lärt mig att förstå en liten del av dessa. De skillde många gånger från by till by. Men Äldalskan är fan unik i den Svenska det dialektala ursprunget.. Och bör till varje pris bevaras till eftervärlden.' Det är fan ingen dialekt..!!! Det är ett eget språk..

    • @dan74695
      @dan74695 9 місяців тому

      Evdalsmoli ir int sö olaikt demdå ödrum molumå i Dalumå. Itta ir ossmol. Ik kum int fro Ossa, men fro Nöri.

  • @olavgjelten8935
    @olavgjelten8935 3 роки тому +13

    Gällande svenskarnas svårigheter att förstå små avvikelser i språk/dialekt:
    Norrmän förstår svenska med lätthet. Tvärtemot vill unga svenskar helst prata engelska när de träffar norrmän.
    Vad är orsaken till denna skillnaden?

    • @dan74695
      @dan74695 3 роки тому

      Ja, eg skjønnar 98% av det ho Jenny segjer.

    • @sirkkusalomaa4644
      @sirkkusalomaa4644 3 роки тому +12

      Gjetter det kan være at nordmenn er mer eksponert for svensk media. Veit ikke om svenske barn vokser opp med norske filmer eller serier, men i norge har Pippi Langstrømpe og resten av Astrid Lindgrens verker vært standard for barn og se og høre på svensk

    • @Steff2929again
      @Steff2929again 3 роки тому +6

      Även om vissa omedelbart klagar när någon talar en annan språkvariant, så är det sällan som de faktiskt inte förstår. Det är ett fult dominansbeteende som oftast är omedvetet. Personer som talar språkformer med hög status markerar sin position genom att demonstrativt avfärda personer som talar språkformer med lägre status. Beteendet är i första hand socialt. Det är bara att beklaga, särskilt när det spiller över på våra grannar.
      Förmågan att förstå grannarna varierar kraftigt mellan olika regioner och mellan individer. Om man bor i gränstrakter, talar ett folkmål med ett nära släktskap, eller har personliga kontakter så har man förstås en relativt god förmåga . I Östra Mellansverige är möjligheterna sämre eftersom man inte exponeras för andra skandinaviska språk på samma sätt. Man har inte något större intresse för människorna eller språket utanför den egna regionen. Dessvärre är detta maktens centrum med allt vad det innebär. Men kom ihåg att Sverige är ett stort land.
      Engelskspråkig kultur har en dominerande ställning, kanske mer i Sverige än i andra skandinaviska länder. Det är dock ingen ursäkt för att tala engelska i Norge. Jag visste faktiskt inte att så sker. Så pinsamt! Nog skall det mycket till innan man måste ta till en sådan lösning. Uppmuntra det inte.

    • @skyr4
      @skyr4 3 роки тому +2

      @@Steff2929again Jag tror rikssvenskar faktiskt har så liten förståelse för avvikande språk som det verkar, Och förstår i vissa fall mindre än dom tror av andra varieteter. Även mycket upphakning upp på detaljer, vissa tror man talar engelska så fort dom hör en affrikata

    • @danternas
      @danternas 3 роки тому +2

      Ingen aning. Som skåning har jag inget problem med den mesta norskan.

  • @petter5721
    @petter5721 11 місяців тому

    😀🇸🇪👍🏻

  • @orCane
    @orCane 9 місяців тому

    Klart det är ett eget språk. Att ge det minoritetsspråkskydd med tillhörande rättigheter kring dess bruk är ju ett utmärkt sätt att rädda det från utdöende.

  • @pierrebalandras6320
    @pierrebalandras6320 Рік тому

    Det låter som Engleska, eller är det bara jag ?

    • @dan74695
      @dan74695 9 місяців тому

      Det heve nokre likskapar med engelsk, ja.

  • @swedishenigma828
    @swedishenigma828 Рік тому

    Så mobiltelefonen blir engelskans walkie talkie. Låter som ett fornnordiskt språk. Men bevisligen inte vandrat samma gren som norska, svenska och danska.

    • @Soulfiend
      @Soulfiend 9 місяців тому

      Det är ett fornnordisk språk mer gemensamt med isländska än svenska.

  • @missa2855
    @missa2855 2 роки тому +4

    Blødt D, hva Sverige? Det virker jo næsten helt dansk!

  • @trollahkiin3259
    @trollahkiin3259 3 роки тому +9

    Bevara älvdalskan

    • @dan74695
      @dan74695 9 місяців тому

      Dei andre dalmåli òg.

  • @NamnNamnsson123
    @NamnNamnsson123 8 місяців тому

    Låt ju förjävligt🤣🤣🤣

  • @chutoduro
    @chutoduro 3 роки тому +21

    Märkligt att utländska Jiddisch kan vara ett minoritetsspråk men inte ursvenska Älvdalska.

    • @SpandoSpando
      @SpandoSpando 3 роки тому +2

      alltid varit en kroknäs taktik

    • @Polyglot02
      @Polyglot02 3 роки тому +2

      Samma med romani... Min pappa är från Älvdalen och blir så förbannad på vår regering som vägrar erkänna älvdalska som minoritetsspråk. Det är ju vårt kulturarv och så lär hela Norden ha pratat en gång i tiden för många, många år sedan. Avskyvärt hur vår regering inte vill ta vara på vårt arv och historia.

    • @rubbedibubb5017
      @rubbedibubb5017 2 роки тому +2

      Kan du förklara för mig hur älvdalska är ”ursvenska”?

    • @Polyglot02
      @Polyglot02 2 роки тому +1

      @@rubbedibubb5017 På grund av Älvdalens isolerade läge har språket inte ändrats särskilt mycket genom tiderna. På grund av detta har språket väldigt många likheter med urnordiskan.

    • @rubbedibubb5017
      @rubbedibubb5017 2 роки тому +3

      @@Polyglot02 du har helt rätt i att älvdalska har bevarat vissa saker från ur- och fornnordiska som svenskan inte har bevarat, t.ex kasus och personböjning av verb, men det finns också många fall där det är precis tvärtom, att svenskan är mer arkaisk. Exempel på detta är t.ex att älvdalska har diftongerat de fornnordiska vokalerna í, ý och ú till ai, au och åy medan svenskan bevarar dem som långa monoftonger. Fornnordiska íss, knýta och hús blir ais, knåyta och aus på älvdalska vilket är mycket längre från det fornnordiska uttalet än de svenska is, knyta och hus är. Jag håller helt med din tidigare kommentar om att regeringen borde göra något åt att många av våra traditionella språkvarianter (om du vill kalla dem språk eller dialekter är upp till dig egentligen) som t.ex älvdalska, jamska, gutniska och bondska håller på att dö ut. Men om vi ska lyckas övertyga dem måste vi hålla oss till fakta.
      Edit: jag glömde att älvdalska har tappat initialt h

  • @Jarnvargfenrirsson
    @Jarnvargfenrirsson 2 роки тому +12

    Språk, inte dialekt

    • @010arschloch
      @010arschloch Рік тому

      yeees

    • @dan74695
      @dan74695 9 місяців тому

      Ei dialekt er eit språk, eit ooffisielt eit.

  • @dafernandez1721
    @dafernandez1721 3 роки тому

    Jag undrar vad detta är för dialekt ua-cam.com/video/zX7_waXM-Jc/v-deo.html

    • @tittiluren
      @tittiluren 3 роки тому +1

      Stockholmska, men betonar ord typiskt som nyhetsuppläsare

    • @meadish
      @meadish 3 роки тому

      Låter som någon som växt upp med en dialekt från någonstans i södra Norrland men som tagit till sig vissa stockholmska drag och nu är noga med att artikulera väldigt tydligt.

  • @Neophema
    @Neophema 2 роки тому +4

    1:02 Han snakker svensk med østnorsk aksent.

    • @alfredoaohansen7468
      @alfredoaohansen7468 2 роки тому +1

      Ja det høres faktisk sånn ut

    • @Neophema
      @Neophema 2 роки тому

      @@alfredoaohansen7468 Han var sikkert fra rett ved grensa eller noe.

    • @Bearodon
      @Bearodon 2 роки тому +3

      Nästan alla talade så i Svensk tv förr.

    • @F0nkyNinja
      @F0nkyNinja Рік тому +1

      Old Swedish "Posh" accent.

    • @Neophema
      @Neophema Рік тому +1

      @@F0nkyNinja Åja, så posh svensk hørtes ut som østnorsk? Haha. Merkelig.

  • @SicketMog
    @SicketMog 2 роки тому +2

    Som förespråkare för ett självständigt Skåne (med eget språk och återgång till gammal skånska så gott det går) så köper jag att det här också borde klassas som ett eget språk medan romani chib INTE borde vara det.

    • @Coteoki
      @Coteoki 2 роки тому +5

      Varför borde inte Romani Chib vara det?

    • @audhumbla6927
      @audhumbla6927 Рік тому

      Du är dum i huvet. Romani har talats i Sverige i 500 år, (ALLTSÅ LÄNGRE ÄN SKÅNE VARIT SVENSKT......) och den som talas här är en unik scando-romani dialekt som inte talas någon annan stans och är helt onegriplig för utomstående. Klart som fan att det ska räknas med, annat vore sinnessjukt. Jiddish däremot har absolut noll skäl att vara erkänt, enbart globohomolobby kroknästa kontrolltaktiker. Lycka till med att ödsla tis på att befria skåne, det kommer aldrig någonsin ske, du kan väl vara lokalpatriot utan att ha vanföreställningar?

    • @SicketMog
      @SicketMog Рік тому

      @@audhumbla6927 Jag är mao för ett självständigt Storskåne med en gradvis återgång till ett eget språk.
      Ziggespråk kan premieras i Sverige; ej i Skåne. Eller så går det väl att ge dem en spillra av Norrland så kan de och same-bedragarna slåss sinsemellan om vem som är mest inavlad.
      Tristare att leva på knä utan övertygelse som du.

  • @wilgotspetsstromback3916
    @wilgotspetsstromback3916 5 місяців тому

    älvdalska borde vara ett eget språk

  • @lmao2351
    @lmao2351 2 роки тому +4

    Älvdalska är en dialekt, men skånska, dalmål, gottländska mm är accenter, inte dialekter.

    • @Bearodon
      @Bearodon 2 роки тому

      Du glömde Jamska som dem nämnde i videon Jamskan är en dialekt.

  • @hallvardlundehervig5508
    @hallvardlundehervig5508 Рік тому

    Dette er langt i fra en svensk dialekt

    • @dan74695
      @dan74695 11 місяців тому

      Ein kann segja at det er eitt annat mål en svensk, men det er eigenlege ikkje so serskilt, alle måli i Ovansiljan liknar elvdalsmålet myket, serlege våmhusmålet, det er næsta det sama som elvdalsk. Måli i Nedansiljan minner og um det, men ikkje lika myket.

    • @dan74695
      @dan74695 11 місяців тому

      Detta er våmhusmål:
      *Dą̊ Oggbuor-Ands kåjtäd åv*
      Hej ą̊ ði, Lassbil-Jerk! A ðu sitt Oggbuor-Ands nogä?
      - Naj, int sę förra jågdį, dą̊ an wa o tieräd si min nogå essstaungä bot nist ruogardn niðą̊ gerdi millą̊ betsim o erbrä. Wenn will du ðanda toln?
      - Ig truor att an a kåjt åv.
      - Naj, ig i ðą̊ int aungär. An a ju we bortä so för, o kemi attä jessn.
      - Jo, eð kanstsi an djär nu o, men issn gaundsin int i so säker. An ward ju andelin i wåräs. O että eð so byrd an ą̊ o tålå fe si sjöv o fuor ät skuogs nestan wenn dag.
      - Men an i ju duktn anas o frek ir an o. I truo ðą̊ int att an will wårå firi noga mennistsu.
      - Ja, men nu add an sagt a Gretu att an add sitt jett råðänd attą̊ fjösį jena nåt.
      - Jasso! Ar an wuordi so tyllun, dą̊ int ä te undras ą̊. Men naug ar an fel we litä kunstun åv si bo för o.
      - Ja wið fåm fel luv o byr ą̊ o liet että ånum um int an kum jem nu i rappä.
      - Ja, wið fåm fel eð. Int ä best att wið samblum jöp litä fuok.
      - Jo, wilum djärå so. Goum suttära glyöpį fuost o sę uppyvy sturaindsä.
      - Ja, I gor jem o setsär ą̊ mi styvlur o ser a ollä i sir. O du gor a dett olld o sę samläsum wið jä jessn um jenn alvtaima.
      - Ja, so djärum wið.
      Ljodupptak: www.wildlifephotographer.se/v-sock/vdialog.wav
      Svensk umsetjing:
      *Då Stämjärns-Anders sprang till skogs.*
      Hej på dig, farbror Lasses Erik! Har du sett Stämjärns-Anders någonstans?
      - Nej, inte sen förra helgen då han höll på och tokade sig med några hässjstänger borta vid gärdesgården nere på ängen mellan bäcken och härbret. Vad vill du den där token?
      - Jag tror att han har gett sig iväg (eg. försvunnit planlöst).
      - Nej, jag är då inte orolig. Han har ju försvunnit sådär förr och kommit tillbaka igen.
      - Ja, det han kanske gör nu också, men jag är inte så säker. Han blev ju religös i våras, och efter det så började han tala för sig själv och sprang iväg bort i skogen nästan varje dag.
      - Men han är ju duktig annars, o snäll är han också. Jag tror då inte att han vill vara till besvär för någon människa.
      - Jo men nu hade han sagt till Greta att han sett ett skogsrå bakom lagården en natt.
      - Jasså! Har han blivit så förvirrad, då är det inget att förundras över. Men nog har han väl varit lite konstig av sig förr också.
      - Ja, vi får väl sätta igång och leta efter honom, om han inte kommer hem i rappet.
      - Ja, vi får väl göra det. Är det inte bäst att vi samlar ihop lite folk.
      - Jo, vi gör så. Vi går söderut mot "gliöpi" (=sankmark mellan sandåsar, där en bäck springer fram) först och sendan upp mot storänget.
      - Ja, jag går hem och sätter på mig stövlar och meddelar alla jag ser. Och du går åt ditt håll och sen samlas vi här igen om en halvtimme.
      - Ja, så gör vi!

  • @tonynordlander9626
    @tonynordlander9626 Рік тому

    alla pratar ju google engelska nu

  • @TheEssky
    @TheEssky Рік тому

    Mielenkiintoista. E

  • @joelkarlsson9715
    @joelkarlsson9715 Рік тому

    4:34