《一樹桃花笑春風》黎駿聲 黃綺馨 (原唱新曲) (台長138製作室)

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 20 січ 2025

КОМЕНТАРІ • 18

  • @小可愛-f5o
    @小可愛-f5o Рік тому +2

    多謝黃小姐上傳。😊😊😊

  • @lamchuiying222
    @lamchuiying222 Рік тому +2

    非常動聽!謝謝分享!👍👍👍👍🙏🙏🙏🙏👏👏👏👏

  • @rosamhyam7024
    @rosamhyam7024 3 роки тому +26

    近兩年來新曲不斷湧現,若論故事、曲詞、旋律,曲友口味不盡相同,各有所愛,無可厚非。可是,內容合理、遣詞造句、讀音正確,應該是起碼的要求。
    坊間所見《一樹桃花》的曲譜卻在內容、遣詞造句、用字方面都有可議之處。以下先說曲譜裡的“曲詞淺釋”,原文摘錄如下:
    湯湯水中央:湯音商,是古音,形容流水的形態。
    鯤(音昆)鵬:大魚和大鳥比喻成就遠大。
    “湯湯”出自《詩經 · 大雅 · 江漢》,詩云:“江漢湯湯”,意思是長江、漢水波濤滾滾,“湯湯”就是波濤滾滾的意思。撰曲家在曲中用“湯湯”來形容荷池的水,並不適合。曲詞更有“你看戲水鴛鴦,一對一雙繾綣纏綿,棲依湯湯水中央,分波逐浪並翅偎依,交頸夢正長。”(頁8,醉酒中段)
    鴛鴦是雁鴨科的水鳥而已,何德何能,可以在波濤滾滾的大水中繾綣纏綿、分波逐浪、交頸夢長呢?這樣的畫面除了電腦動畫外,不能得見。
    “鯤鵬”無疑是大魚和大鳥,可是“鯤鵬志”是指志向遠大而已,至於成就如何,則是另一回事了。
    曲中旦的唱詞有“丯神倜儻”(頁3),似應作“風(度)神(態)倜儻”。旦又有“殿下天家貴胄,舒尊下禮,折煞媚娘了”(頁6),“舒尊”應作“紆尊”,成語有“紆尊降貴。
    語文不但是人們的日常溝通工具,更是傳承文化的媒介,期望曲藝界名師、名伶在撰曲、授曲、唱曲的時候多注意有關語文運用的正誤、優劣,則廣大曲友是幸矣!

    • @anitawong88
      @anitawong88 3 роки тому +4

      Rosa 曲友說得精準 ! 白字可能是手民之誤,但引經據典出錯也不是第一次了,歸根究柢若有心傳承粵曲文化的話,任何方面也不能掉以輕心。這位曲友的評價很客氣也用心良苦。粵曲今日的普及固因有票友支持,但希望在滿足自己之餘,付錢和賺錢的人也應為粵曲水準多付一點心意。

    • @lauB3286
      @lauB3286 2 роки тому

      單是大题目已不知何解了

  • @prettytse7762
    @prettytse7762 4 роки тому +5

    Thank you so much for uploading

  • @wittyfunfun
    @wittyfunfun 4 роки тому +9

    謝謝台長🌷畫面靚👍製作專業水準👍

    • @kungs138
      @kungs138  4 роки тому +2

      謝謝funfun支持🙏🙏

    • @梁瑞-w6z
      @梁瑞-w6z 3 роки тому +1

      @@kungs138 P

  • @sukchingto4498
    @sukchingto4498 3 роки тому +7

    好好听,歌詞妙麗,馨姐唱出超水準!喜歡馨姐和駿聲哥🎧

  • @yuenchuntang6857
    @yuenchuntang6857 3 роки тому +5

    謝謝台長🙏畫面靚💯👍制作專業水準🌹聲哥與黄小姐拍檔,唱腔圓潤越卓非凡👏👏👏👏👏我很歡喜再次多謝🤗🎊

  • @septsept731
    @septsept731 8 місяців тому

    好呀已學左👍

  • @kamanwong6349
    @kamanwong6349 3 роки тому +12

    將中國第一位女皇帝改成戲曲主演有新意不錯

  • @minglee3186
    @minglee3186 4 роки тому +7

    好好聽 請台長給我們工尺曲紙

    • @kungs138
      @kungs138  4 роки тому +2

      工尺曲譜尚有需要嗎?如需要可給我Email地址🙏🙏

  • @lauB3286
    @lauB3286 2 роки тому +1

    👎
    身為 "小王" 那会向 "才人" 行禮?
    更不該稱才人為 "姐姐"