American Reacts to 12 British Words I Use Everyday!

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 28 вер 2024
  • This is Evan Edinger's video on the top 12 British slang words he uses every day! As an American, it's always fun to learn new slang and see how language differs across the pond. Let's see which British slang words make the cut and how they compare to American lingo!
    Original Video: • 12 British words I now...
    Buy Me A Coffee: www.buymeacoff...
    Grab a mug! jjlareacts.cre...
    Support the channel! patreon.com/jjlareacts
    #BritishSlang #EvanEdinger #AmericanReacts

КОМЕНТАРІ • 707

  • @robcrossgrove7927
    @robcrossgrove7927 3 місяці тому +97

    Quid is used all over the UK, not just in London.
    There was a squid who was feeling quite ill and sickly. A passing dolphin took pity on him and said "Let me take you up to the surface for some fresh air".
    So the squid agreed. But the Dolphin proved to be treacherous. He handed him over to the shark and said "Here ya' go Pete. Here's the Six Squid I owe you" 🙂

    • @marvinc9994
      @marvinc9994 3 місяці тому

      That is T-E-R-R-I-B-L-E ! You naughty man...

    • @timtreefrog9646
      @timtreefrog9646 3 місяці тому +2

      I use "squids" 😂

    • @stephenlee5929
      @stephenlee5929 3 місяці тому +5

      As they say the old ones are...old.
      Ha, heh, he,😊😊

    • @pauldobson2529
      @pauldobson2529 3 місяці тому

      And used to be used in Australia until we converted to decimal currency (nearly 60 years ago - Feb 14, 1966) and then we changed to the American buck (for a dollar).

    • @Darrenski
      @Darrenski 3 місяці тому +1

      I don't think I've said pound in 51 years, except for weight.

  • @elitet3359
    @elitet3359 2 місяці тому +10

    We dont usually say 'terraced house" = we just call it a terrace eg three bedroom terrace

  • @annamae859
    @annamae859 3 місяці тому +97

    It's called a torch because it's always been a torch, it just went from fire on a stuck to a battery operated light source.

    • @GrumpyOldGit-zk1kw
      @GrumpyOldGit-zk1kw 3 місяці тому +9

      Short for electric torch.

    • @jamesdignanmusic2765
      @jamesdignanmusic2765 3 місяці тому +11

      And why "flashlight"? They don't flash!

    • @typicalwitch
      @typicalwitch 3 місяці тому +5

      ​@@jamesdignanmusic2765 ones with a button for Morse signalling do.

    • @pineapplepenumbra
      @pineapplepenumbra 3 місяці тому +2

      @@jamesdignanmusic2765 Apparently, electric torches were much more unreliable when they were first invented, and did flash.

    • @letitiakearney2423
      @letitiakearney2423 7 днів тому

      I called it both flashlight and torch.

  • @elemar5
    @elemar5 3 місяці тому +90

    6:38 says a lot about America. 'The gross water that comes out of the tap.'

    • @snpdrg0n
      @snpdrg0n 3 місяці тому +16

      Yeah, it's mostly clean here (UK)...

    • @titanium_di2402
      @titanium_di2402 3 місяці тому +11

      Unless you've been to Devon recently.... 😊

    • @_Professor_Oak
      @_Professor_Oak 3 місяці тому +9

      We are blessed with our tap water tbf, this is also probably a big reason cordial is not as popular in the US

    • @wessexdruid7598
      @wessexdruid7598 3 місяці тому +4

      @@snpdrg0n BY law, it has to be 'potable', i.e. safe to drink. The reason why we traditionally had separate taps, for hot and cold - the cold water had to be safe to drink from.

    • @RichardM-kv4uu
      @RichardM-kv4uu Місяць тому +1

      Well up until recently I'd have said UK tap water was of a very high quality, but the last few years of government meaning water companies were allowed to pump sewage anywhere and everywhere, I'm not so sure any more.

  • @wobaguk
    @wobaguk 3 місяці тому +39

    I think spigot has some use in the UK. I think of a tap having a supply, and a spigot is something you put in a barrel or water butt.

    • @stephenlee5929
      @stephenlee5929 3 місяці тому +4

      I think I agree, except it is a spigot until it is in the barrel or water butt, or attached to the mains, in the garden, at which point it becomes a tap.

    • @MazdaChris
      @MazdaChris Місяць тому +2

      Ironically, the word tap comes specifically from taps which were used in barrels full of liquid (usually booze of some sort). So named because you have to 'tap' it into the, uh, bung hole.
      It's also where the phrase 'tapping in' comes from - i.e. tapping a phone line. And the phrase 'tapping the Admiral', to refer to having a drink from a ship's rum cask using a straw through a small hole. This practice is also known as 'sucking the monkey'.
      Spigot has the same sort of origin - the spigot would be a kind of peg or bung that's bashed into the bung hole. So a stopper, essentially. So both words originate from things being rammed into bung holes in barrels.

  • @andrewmstancombe1401
    @andrewmstancombe1401 3 місяці тому +19

    The reason it's a holiday here in England/ UK.
    Is because for centuries, the only day you got off from work was a Holy Day, i.e. a Sunday or Christmas Day, Easter, etc, so time off work became known as holidays so that when those days increased later on, they just naturally kept the name Holidays.

  • @chrisharris5497
    @chrisharris5497 3 місяці тому +37

    He didn't explain Estate Agent correctly, he used the example of it being an intermediary between owner and tenant, that is a Letting Agent, an Estate Agent literally just advertises your house for sale and then shows potential buyers around your property.

    • @Isleofskye
      @Isleofskye 3 місяці тому +1

      and takes a few Frand for doing xxxx all:)

    • @beeurd
      @beeurd 3 місяці тому +3

      In fairness there is a lot crossover between the two.

    • @mysticalmaid
      @mysticalmaid 3 місяці тому +1

      Estate Agents also do what was described in the video.

  • @AlBarzUK
    @AlBarzUK 3 місяці тому +30

    ‘At Home’ by Bill Bryson explains much of the history of the board. “In humbler dwellings… … The dining table was a plain board called by that name. It was hung on the wall when not in use, and was perched on the diners’ knees when food was served.” ‘Board became the term for the meal, as in ‘bed and board’, ‘boarding school’, ‘boarders’ (meaning lodger).
    Evidently the cup-board became a fixed item and was eventually enclosed with doors. And now every storage place is a cupboard.
    Also, I haven’t said ‘faucet’ since 1853.

    • @zerowhite2286
      @zerowhite2286 3 місяці тому +5

      That’s right about the board. It was often put on trestle supports, which was the origin of the no elbows on table rule - you could upset it!

    • @pineapplepenumbra
      @pineapplepenumbra 3 місяці тому +2

      "Also, I haven’t said ‘faucet’ since 1853."
      You must be older than you look. Well done.

    • @AlBarzUK
      @AlBarzUK 3 місяці тому +1

      @@pineapplepenumbra it’s true! Incidentally, I used to run a monthly performance poetry evening called Purple Penumbra. ✌️

    • @pineapplepenumbra
      @pineapplepenumbra 3 місяці тому +2

      @@AlBarzUK One thing I regularly post is that, if I were god, I wouldn't care if people cursed my name every morning and went off to worship a small, blue, porcelain hippo, as long as they were nice to each other and other animals.
      Someone the other week said that he went into a shop with a friend, and started laughing, because there on a shelf was a small, blue, porcelain hippo.
      So why "Purple Penumbra"?

    • @catgladwell5684
      @catgladwell5684 3 місяці тому +1

      "and was perched on the diners’ knees when food was served".Eating hot soup must have been a precarious business.

  • @andypandy9013
    @andypandy9013 3 місяці тому +21

    We call "Vacations" "Holidays". And have about four times as many of them as you do. So "Holidays" it is!!! 🙂

  • @onbedoeldekut1515
    @onbedoeldekut1515 3 місяці тому +20

    When I hear Flashlight, I think of the old military flashlights with the swappable filters for night communication, which was worn on the chest straps.
    The button would be pressed to flash Morse code, hence 'flash'.
    A torch is used to illuminate a specific area.

  • @jackgoldbridge3403
    @jackgoldbridge3403 3 місяці тому +55

    1:52 The big thing to note as well is the Price. That would cost around 50p here (64 cents) for 16 tablets. I looked on walmart for that Tylenol brand, it was 13 DOLLARS. Still blows my mind how much more money Americans pay for medicine/tablets.

    • @Lee-kf9tq
      @Lee-kf9tq 3 місяці тому +7

      Ibuprofen and paracetamol are 16p a packet. I've never paid nore than that for them. Don't know if this is a Wales thing, I would assume the price was the same all over Britain.

    • @robcrossgrove7927
      @robcrossgrove7927 3 місяці тому +9

      @@Lee-kf9tq Yes. Supermarket own make are pennies, whereas branded items are pounds. Also, stuff like Panadol is a lot more expensive than Paracetamol but basically the same thing with Caffeine. Just take a couple of Paracetamol and a double espresso :-)

    • @takilatime
      @takilatime 3 місяці тому +2

      The NHS pays around £7 per pack of paracetamol.

    • @Isleofskye
      @Isleofskye 3 місяці тому +1

      If you are over 66 then all medication is free in The UK.

    • @titanium_di2402
      @titanium_di2402 3 місяці тому +2

      In 2007, it was over 60...

  • @adventussaxonum448
    @adventussaxonum448 3 місяці тому +29

    If we bin something, we throw it away. If we trash something, we wreck it.

    • @HappyBeezerStudios
      @HappyBeezerStudios Місяць тому +1

      but when we get trashed, it tends to be only temporary.

  • @MrGBH
    @MrGBH 3 місяці тому +48

    High Street is the most common road name in Britain

    • @nolasyeila6261
      @nolasyeila6261 3 місяці тому +2

      That was my son's address when he lived in England..in High Street, Wimbledon. It flooded when he was there and the Aussies were on the news, floating down High Street on air mattresses! 😄

    • @frankhooper7871
      @frankhooper7871 3 місяці тому +4

      But isn't necessarily the street with all the shops - High Street, Ipswich has a few shops at its southern end, but they're definitely secondary shops, and the bulk of High Street doesn't have shops (it is, however, where you find Ipswich Museum.)

    • @letsrock1729
      @letsrock1729 3 місяці тому +4

      In some areas of the country it's Fore Street.

  • @dorcas9370
    @dorcas9370 3 місяці тому +17

    We use 'bin' and 'rubbish' and sometimes go the whole hog with 'rubbish bin'. Terraced House, not home, and there are a lot of them over here, mostly in large towns and cities - we have to fit a lot of people into the space! Quid is pretty ubiquitous here, not just in London. Evan is spot on with the use of cupboard/cabinet.I would use 'tourist' not holiday maker - think I hear holiday maker more often in new reports when our 'youf' are causing problems in Benidorm. Nice review as always!

  • @lillired857
    @lillired857 3 місяці тому +41

    terraced HOUSE we dont tend to use home to describe a physical characteristic. Home is more personal, its ours

    • @stephenlee5929
      @stephenlee5929 3 місяці тому +3

      Agreed, same is true for Detached or Semidetached Houses (not Homes), but Mobil Home is correct, rather than Mobil House, Weird. 🤔

    • @Isleofskye
      @Isleofskye 3 місяці тому +3

      @@stephenlee5929 Fo Oil Tycoons live in a MOBIL home? I prefer my mobile home, personally..:)

    • @weejackrussell
      @weejackrussell 3 місяці тому +3

      Yes, the house is the building the home is the sanctuary you create within it!

    • @rayaqueen9657
      @rayaqueen9657 3 місяці тому +3

      I find it weird when you see US estate agents showing people round a house and saying 'this home is xyz' when it's empty! It's not anyone's home at that time. It's just a house.

    • @nolasyeila6261
      @nolasyeila6261 3 місяці тому

      We say terraced houses for two-storey ones, especially ones with the wrought-iron detailing, but 'semi-detached' for cheaper single storey units.

  • @Aengus42
    @Aengus42 3 місяці тому +11

    I live in a British bungalow...
    (A house with one floor, it's an Indian word from the Raj. The Indians built single story homes for the Brits called baṅglā in Hindi. This became "Bungalow" & has nothing to do with them running out of bricks and them deciding to bung a low roof on! 😆)
    ...and the large cupboard where a broom, carrier bags, polish, dusters, the electricity consumer unit & spare bulbs live is STILL called "The cupboard under the stairs." even though there are no stairs. Everyone knows what you're talking about & what's liable to be in there.

    • @HuwBass
      @HuwBass Місяць тому

      Unless you're Welsh, then it's the cwtch.

  • @martindaubert1636
    @martindaubert1636 3 місяці тому +27

    I like the way if jjla doesn't understand a word or reference he looks it up unlike a lot of americans

  • @dallasknight4854
    @dallasknight4854 3 місяці тому +12

    I think if you ask Madonna she would call it a 🎼Holiday 🎶 16:06

  • @KevFrost
    @KevFrost 3 місяці тому +17

    5:25 a bin man is what you would call a refuse collector or garbage man

    • @Stoggler
      @Stoggler 3 місяці тому +6

      aka dustman in some parts of Britain

    • @adamcummings20
      @adamcummings20 3 місяці тому +2

      Rudely awakened by the dustmen

  • @taffygeek
    @taffygeek 3 місяці тому +21

    And cupboard (closet) where you keep your clothes in your bedroom is wardrobe

    • @rayaqueen9657
      @rayaqueen9657 3 місяці тому +3

      And it's free standing!
      If it's built in it's called a walk in wardrobe (and people will get very excited about this because it basically doesn't exist unless you're super rich, so if you have one that's pretty damn fancy of you)
      If your walk in wardrobe is big enough for a mirror and a chair, or even a window, it's called a dressing room and you are officially posh!

    • @zoewoods9642
      @zoewoods9642 3 місяці тому +3

      It's only a walk in wardrobe if it's the size of a small room and you can physically walk in it. If it's built in it's called a fitted wardrobe. 🥴😵‍💫

    • @rayaqueen9657
      @rayaqueen9657 3 місяці тому

      @@zoewoods9642 lolol you're so right. I was unclear. Thanks for sorting that out 🫣☺️

    • @B-A-L
      @B-A-L 3 місяці тому

      A closet is what gay people come out of.

  • @emmahowells8334
    @emmahowells8334 3 місяці тому +6

    Quid is british slang not just london slang as it's used all over britain.

  • @Reearl
    @Reearl 3 місяці тому +12

    The light don't flash

  • @tieganmccusker3034
    @tieganmccusker3034 3 місяці тому +13

    Im not american but whenever the topic is brought up i always prefer bin and will argue in its favour 😂 a "Bin" is typically just a container of some kind, like the discount bins you see at shops, or storage bins you can buy. So the rubbish bin, is just another type, but we dont feel the need to specify "rubbish" bin, because, well no one has ever handed you an empty wrapper and wanted you to put it in any other type of bin so 🤷‍♀️😂

    • @neuralwarp
      @neuralwarp 3 місяці тому +4

      To me, bin is onomatopoeic. I hear the sound of the rubbish hitting the metal.

    • @_Professor_Oak
      @_Professor_Oak 3 місяці тому +2

      @@neuralwarp you're right, it makes a "bin" sound!

  • @AnsonWight
    @AnsonWight 3 місяці тому +5

    Holidaymaker is a slightly archaic term these days. Most people would probably just say ‘on holiday’. I grew up on the Isle of Wight (you should react to some videos about the Island, JJ…) and we called ‘em ‘grockles’!

    • @letsrock1729
      @letsrock1729 3 місяці тому

      They are 'holiday makers' from an outside perspective. Only those who are actually having the holiday would say they are 'on holiday'. I live in an area with a high level of seasonal 'visitors' and I would never say "It was really busy today in town...so many people on holiday everywhere". I say "So many holiday makers everywhere".

  • @jimstewart8122
    @jimstewart8122 3 місяці тому +24

    High Street is often the literal name of many high streets.

    • @mallardofmodernia8092
      @mallardofmodernia8092 3 місяці тому

      Same with cul-de-sac being the name of a cul-de-sac

    • @Lucas-up6ww
      @Lucas-up6ww 3 місяці тому

      Is there a low street?

    • @Xeroph-5
      @Xeroph-5 3 місяці тому

      ​@@Lucas-up6ww No, there is not.

    • @sallyannwheeler6327
      @sallyannwheeler6327 3 місяці тому

      @@Lucas-up6wwIf you have no legs😂

    • @KenFullman
      @KenFullman 3 місяці тому +2

      @@Lucas-up6ww The "high" part doesn't refer to it's height. It's use comes from it's meaning of more developed. (for example in "High Status" or "High society"). Historically shops and businesses would be the first part of a settlement to be developed. This would attract residents to build nearby in a rather ramshackle manner. So the "high street" would naturally be the most developed part of town.

  • @RippySharp
    @RippySharp 3 місяці тому +2

    You don’t see any cups in the closet and I don’t see any baths in the bathroom!! He shot down his own argument by mentioning the bathroom!!😂

  • @robcrossgrove7927
    @robcrossgrove7927 3 місяці тому +9

    I've never heard anyone use the term holiday makers. We generally say we're going on holiday, going away, going to X place for however long you're going. Sometimes someone might describe it as their "Jollies", which I assume is Dick Van Dykes fault for singing "It's a jolly 'olliday wiv Mary". Dick Van Dyke has a lot to answer for.

    • @sailingayoyo
      @sailingayoyo 3 місяці тому +3

      Cornwall is full of holiday makers during the summer holidays, although they are often referred to as Emmits.

    • @letsrock1729
      @letsrock1729 3 місяці тому

      In Devon we are inundated with holiday makers (which is what I call them, unless I get annoyed by them 😉).

  • @Nobby76
    @Nobby76 3 місяці тому +4

    The whole Tap/Faucet thing. I have noticed quite often with my american friends. when they are talking about what type of water its Tap water not Faucet water. But when they talk about turning the thing to make water come out, they say "I turned the faucet on" not " I turned the tap on"
    Where as over here in England we say Tap for both the actual device you turn and for what type of water it is.

  • @LordTopley
    @LordTopley 3 місяці тому +3

    Cabinet would also be used for a cupboard with glass windows, primarily used to display items.

  • @sallyannwheeler6327
    @sallyannwheeler6327 3 місяці тому +13

    Quid isn’t just used in London! It is commonly used here in Cymru/Wales too.As for calling bedside tables, I have never heard anyone use that term. Bedside Cabinets!

    • @jemmajames6719
      @jemmajames6719 3 місяці тому +1

      Yes it’s Latin!

    • @nigelanscombe8658
      @nigelanscombe8658 3 місяці тому +1

      Wouldn’t the cabinet have an in built cupboard. Just a top on four legs would be a table.

    • @croissantpower
      @croissantpower 3 місяці тому

      Yeah Quid is definitely used all over. Hmm we use bedside table down here in the South

    • @mysticalmaid
      @mysticalmaid 3 місяці тому

      Bedside table, not much quid in my Welsh areas but English family used it a fair bit.

  • @stuartdavies10
    @stuartdavies10 3 місяці тому +11

    The word "Quid" is not specific to London.

  • @1specified
    @1specified 3 місяці тому +4

    To me a cabinet is a cupboard with a glass window or mirror for a door; like it has an additional function besides just storage

  • @JoboTheBestEU
    @JoboTheBestEU 3 місяці тому +39

    A smattering of notes from a Brit:
    1. Nobody says "Holiday makers" to describe somebody on holiday, if we refer to them like that at all. If anything, we'd call them a Tourist.
    2. The town I live in actually has 2 parallel streets with shops on them. One is High Street and the other is Market Street, which both make sense.
    3. I'd be heavily surprised if he still says "cookie" when he wants a biscuit.
    4. We like stags so much the British car manufacturer Triumph named their 1970 luxury sports car after them. Can you imagine what a Lexus Bachelor would look like?

    • @stephenlee5929
      @stephenlee5929 3 місяці тому +8

      Hi on point 1, I think it is an older term, it was used up until early package holidays.
      At seaside places it differentiated between Day Trippers (there for a day) and Holiday Makers (there for a week).
      At that time Tourist was reserved for someone visiting foreign parts, on a tour, it was used by Thomas Cooke to sell their packaged tours.
      I think it also has the same problem as Evan has with Terraced (House), pronunciation can be an issue 😊

    • @hardywatkins7737
      @hardywatkins7737 3 місяці тому +3

      Occasionally i might use the term 'holiday makers' when refering to tourists at the beach or a seaside town/resort.

    • @sarahthorne7319
      @sarahthorne7319 3 місяці тому +5

      In Cornwall we still say holiday makers or emmets

    • @JoboTheBestEU
      @JoboTheBestEU 3 місяці тому +1

      Fair enough, did not know it was an older term and still used in other parts of the UK. Where I am, we mostly get overseas tourists due to it being a dock city with major cruise liners and ferries.

    • @avancalledrupert5130
      @avancalledrupert5130 3 місяці тому +4

      We say holiday makers in Cornwall if being polite. If not we say emit which is cornish for ant .

  • @jemmajames6719
    @jemmajames6719 3 місяці тому +17

    Quid isn’t London slang! It’s being used for hundreds of years it’s from the Latin Quid pro quo.

    • @ShanghaiRooster
      @ShanghaiRooster 3 місяці тому

      He needs to learn the term for specific amounts of money also, and these are sometimes more London-centric, such as pony (£25) and monkey (£500). There are other more generic terms such as score (£20), ton (£100), and as an alternative to quid, nicker.

    • @jemmajames6719
      @jemmajames6719 3 місяці тому +3

      @@ShanghaiRooster My dad still says ten Bob sometimes!

    • @_Professor_Oak
      @_Professor_Oak 3 місяці тому +1

      @@ShanghaiRooster those are localized slang terms though, like bar (100), bag (1000) etc. Nobody really NEEDS to know those, as they're mostly used in casual conversation with people that would be expected to know the slang.

    • @philiprice7875
      @philiprice7875 3 місяці тому

      @@jemmajames6719 yep i still call it a 10bob coin
      and when seeing how much an item is i comment 30 shilling for a loaf

    • @Lee-pf2uv
      @Lee-pf2uv 3 місяці тому

      @@ShanghaiRooster Nobody needs to know these. Very old fashioned.
      I grew up in North London in the 80's and even then people that used this sort of slang for money were generally just trying too hard. The only one that really got used a lot was Score for £20 because you might commonly reference a £20 note. Plus a score for 20 is a semi common way to say 20, its not money specific.
      A Ton, a pony, a monkey - not specific notes in the UK so very little reason to use that phrase. There's no such thing as a £25 note so to use slang for it always was and always will be weird. It comes from India, there once was monkey on their 25 rupee note and a monkey on their 500. So soldiers back in the day brought those references back from India to the Uk. But it never made sense here.

  • @riculfriculfson7243
    @riculfriculfson7243 3 місяці тому +3

    The largest species of deer in the UK, the Red Deer, are referred to as Stag (aka Hart) and Hind (the female). The Stag is the largest one with the largest antlers, although you may hear people refer to young males as bucks. The terms 'buck' and 'doe' are used to describe smaller deer species such as Roe and Fallow deer. The term 'hart' explains why the mythical forest animal the Whitehart is used as an emblem for pubs and streets (e.g. Whitehart Lane.

  • @queenslanddiva
    @queenslanddiva 3 місяці тому +2

    Aussies say Paraseetamol (or Panadol), and Real Estate Agent. We also mainly use bin, wheely bin, rubbish bin etc and we also have bedside tables and ALWAYS cupboards, not closets.

  • @PiersDJackson
    @PiersDJackson 3 місяці тому +5

    Speaking of colloquial British terms for money..... yes quid = pound, but then adding er to Five and Ten, as in Fiver or Tenner.... then A Score is £20, Pony is £25, Bullseye is £50, a Ton is £100 and a Monkey is £500

  • @watfordjc
    @watfordjc 3 місяці тому +3

    In British English, we don't tend to give new words to existing things.
    When the "electric torch" came along, the existing "torch" got relegated to "flaming torch" (or a "flame torch" if wanting the equivalent of a batteries-not-included "electric torch"). Eventually the "electric torch" became so commonplace it became the new assumed definition of "torch". NB: A quick look online suggests the "flame torch" has been further relegated to "handheld flame torch" because most "flame" torches that you stick in the ground are now solar powered with "flickering" LEDs.
    More recent examples would be the "kettle" (previously known as the "electric kettle" until the "stovetop kettle" went away), and the "gas hob" (known as a "hob" until the "electric hob" came along).
    There are always exemptions, such as the "car" covering all fuel types, including the "diesel car", the "petrol car", the "hybrid car", the "LPG car", and the "electric car".
    As for "quid", it is alleged to have two possible origins: the Royal Mint printing their notes at Quidhampton, or the Latin term "quid pro quo". £ is based on how merchants used to write a capital L as shorthand for libra pondo, with others using the shorthand lb. 240 silver Sterlings (pennies) used to weigh a Saxon pound, which is why pre-decimalisation there were 240 British pennies to the British pound (they literally used to weigh that much).

    • @MrBulky992
      @MrBulky992 2 місяці тому

      Fireside ranges had hobs too, even before gas.

  • @karenward267
    @karenward267 Місяць тому

    Just found your channel thanks to the YT algorithm. As a Brit, who emigrated some time ago to the US, your quiet appreciation of the delightful differences between UK and US English is so heartwarming. I always tell people who don’t know me, that I always have my UK/US translator button on. I admit that Siri speaks with a UK accent and I use UK terms for searches so that I don’t forget where I came from. I have dual citizenship and didn’t realize how much of the American English had delightfully kept into my speech. I have 👍🏻 and subbed. I am now binging your content to catch up. 👏🏻👏🏻👏🏻

  • @snpdrg0n
    @snpdrg0n 3 місяці тому +5

    I watch with captions (not deaf, just ADHD lol). When terraced houses (I personally only say terrace, without the d) were brought up, even the captions couldn't hear the difference between that and terrorist!

    • @neuralwarp
      @neuralwarp 3 місяці тому +2

      Americans dont have vowels. So both words are tRRRst.

    • @snpdrg0n
      @snpdrg0n 3 місяці тому

      @@neuralwarp True lol

    • @_Professor_Oak
      @_Professor_Oak 3 місяці тому +1

      @@neuralwarp they have a love-hate relationship with vowels, often times muting them entirely like you described or going the complete opposite direction by stretching them out or over-emphasizing the wrong one etc. - it shouldn't annoy me but it somehow does! 😂😂

    • @rayaqueen9657
      @rayaqueen9657 3 місяці тому +2

      A terrace of terraced houses. Eg. I live on a terrace, in a terraced house.
      (Also it has a a roof terrace and a terraced garden just to be clear ;-) Lol )

  • @emmanuelmartin1238
    @emmanuelmartin1238 3 місяці тому +2

    The word Estate can mean a large country house but it also means ones personal property.

  • @Stannington
    @Stannington 3 місяці тому +14

    I find it amazing that Americans can invent new words for things that already exist ... Better still, they can invent words that don't exist at all, like Cancellated

    • @neuralwarp
      @neuralwarp 3 місяці тому +5

      Or Coronated. Or Burglarized. Or Negatory.

    • @_Professor_Oak
      @_Professor_Oak 3 місяці тому

      Language is a bastard ain't it?

    • @rosiefay7283
      @rosiefay7283 3 місяці тому +2

      Or obligated.

    • @BillDavies-ej6ye
      @BillDavies-ej6ye 3 місяці тому +1

      I would say, 'John's in hospital.' Hospitalised. No 'z.' Be kind to nouns.

    • @B-A-L
      @B-A-L 3 місяці тому +2

      I can understand the American-isation of many words like hospitalised but not burglarised when burgled is a syllable shorter!

  • @onkelfritz3807
    @onkelfritz3807 3 місяці тому +1

    nightstand =bedside cabinet= bedside table,actually,pot cupboard.Where you keep the pisspot.

  • @colinlambert882
    @colinlambert882 3 місяці тому +2

    Down in the South West we have both High Streets and Fore Streets, often two parts of the same thoroughfare.

  • @angrybob3594
    @angrybob3594 3 місяці тому +3

    Hen do comes for Henna, it is a cultural import from India where brides to be, paint their hands with henna. This became hen-do. the use of the word do in this format just means event. So henna do. Are we going to have a henna do?

  • @MsSpiralmonkey
    @MsSpiralmonkey 3 місяці тому +3

    Acetaminophen was a marketing name introduced by the American company who brought paracetamol from Europe to the US. Ibuprofen was invented in Nottingham, England by Boots the Chemist research labs.

  • @crackpot148
    @crackpot148 3 місяці тому

    A nightstand was was originally a small cupboard in which the chamber pot was kept.
    This was in the days when most houses had outside toilets.

  • @christinecoombs3536
    @christinecoombs3536 3 місяці тому +1

    My grandfather used to give me a bob to go and buy a bottle of milk ( it was 20cents in Australia, but we had just changed from pounds to dollars so the terms stuck around for a while).

  • @TheCorek1949
    @TheCorek1949 Місяць тому

    Spigot is a small peg or plug, especially for insertion into the vent of a cask. As we brew our beer in casks, using the term Spigot for an outside tap, would make us look like we are watering down the beer.

  • @ashbridgeindustries380
    @ashbridgeindustries380 3 місяці тому +1

    To me, 'cabinet' implies a standalone piece of furniture, while 'cupboard' is something built into the house. I think most Brits perceive the typical American 'closet' to be a small storage room usually adjoining a bedroom. In our house we call that the 'walk-in wardrobe'.

  • @lillired857
    @lillired857 3 місяці тому +3

    stags and hens getting it on sounds challenging now i think of it

    • @stephenlee5929
      @stephenlee5929 3 місяці тому

      Liable to get egg, all over your face?🤔

  • @christinecoombs3536
    @christinecoombs3536 3 місяці тому

    Terraced houses were usually constructed at a certain time and have a particular architectural style.

  • @Hewhoisel
    @Hewhoisel 3 дні тому

    Much more likely to use tourist than holiday maker, that was more the vogue in the 70's than currently.

  • @natashafletcher600
    @natashafletcher600 3 місяці тому +2

    Here's a London sounding term for you, a couple-a-quid said CUP-LA-QUID meaning £2/£3 or thereabouts

    • @_Professor_Oak
      @_Professor_Oak 3 місяці тому

      there's no thereabouts about it, "couple" means two, no less no more. 👌

    • @natashafletcher600
      @natashafletcher600 3 місяці тому

      @@_Professor_Oak couple is used casually a snall number greater than one,
      although yes,
      strictly speaking it means 2.
      Thank you for your insight.

  • @chippydogwoofwoof
    @chippydogwoofwoof 3 місяці тому +1

    Holiday makers is actually quite good because when on vacation you do want to MAKE each day a HOLIDAY hence holiday maker.

  • @livinglife5130
    @livinglife5130 2 місяці тому

    An understairs cupboard or a cupboard with bits n bobs like cleaning stuff and such are called cubby holes too.

  • @Dunbardoddy
    @Dunbardoddy Місяць тому

    An estate agent is a person or business that arranges the selling, renting, or managing of property and other buildings. An agent that specialises in renting is often called a letting or management agent. Estate agents are mainly engaged in the marketing of property.

  • @Joyce-Barker
    @Joyce-Barker Місяць тому

    Whatever you do I enjoy..
    British sense of humour is unique and not always understood.
    On a trip in the States I met up with 2 British people.we were in a show and at intermission we chatted and laughed. A lady (from Texas) sitting next to me said , “ I have to interrupt but you guys are killing me, you are insulting each,other but you’re laughing.”
    We looked at her and said immediately It,s the British sense of humour..
    Glad to entertain…😂

  • @onbedoeldekut1515
    @onbedoeldekut1515 3 місяці тому +1

    We also say High Road in Britain, and down here in Cornwall, we say Fore Street (as in foremost).

  • @marybull3715
    @marybull3715 2 місяці тому

    Having lived in holiday locations in the UK Holiday makers will also be referred to as Grockles is some areas at least.

  • @ChrisHipkiss
    @ChrisHipkiss 3 місяці тому

    I am led to understand that nightstand referred to a cupboard that the portable toilet bowl was placed, given the old term for poo was nightsoil.

  • @topguydave
    @topguydave 3 місяці тому +2

    Exactly... It makes life interesting. We seen so much American TV and films, we know all your American words except Arugula = rocket leaves. You only don't know our words because your not 'exposed' to them.

  • @plonchyvideos7456
    @plonchyvideos7456 3 місяці тому +1

    When I was a kid, I would use the old term for a bedside table which was 'Pot cupboard'. It was called this because, back in the day before inside toilets, it would be where you kept your chamber pot.

    • @_Professor_Oak
      @_Professor_Oak 3 місяці тому +1

      So if it's cold and you don't want to run outside you'd piss in a pot beside your bed?👀

  • @btsb60
    @btsb60 3 місяці тому +2

    A spigot means something completely different here in UK

  • @tmcb2000
    @tmcb2000 3 місяці тому

    Vacate means to leave, doesnt it? So its a departure from, not a destination. Before electricity, we lit our way with a flaming torch, so its natural to keep the name for something with the same function. Like now when we still use the word "tape" for a digital recording.

  • @bengibbs1318
    @bengibbs1318 Місяць тому

    I’m British n yes the term is holiday makers technically but I never use it or hear anyone else say it. We generally just say “on holiday” or “going on holiday”

  • @Coastal15
    @Coastal15 3 місяці тому

    In my nearest town (Llandrindod Wells in mid Wales) we do have an actual "High Street" but it's more historic rather than usage, the more appropriate "High Street" is actually named Middleton Street, (presuming High Street refers to a busy varied shop lined street)

  • @Sharon46T
    @Sharon46T 3 місяці тому +1

    Para-cee-ta-mol and I-boo-pro-fen 😂
    Uh no British stick to bin and recycling
    Quid is used all over the UK (not just London)
    Bedside cabinet
    It’s a large cupboard in the hallway yet a wardrobe in the bedroom 😂

  • @stevenbalekic5683
    @stevenbalekic5683 3 місяці тому

    Funny how Evan entioned "buck" in regards to stag-do beczuse a "bucks night" is the Australian word for the same event.

  • @gentle_beasts
    @gentle_beasts 3 місяці тому

    for anyone curious, our understanding of what the "make" in 'holiday makers' refers to is the specific individual trip that those people are going on.
    usually, they're the ones planning, preparing for, and executing their personal holiday trip, they are 'making' it. similar to the phrase 'making memories'. nobody else is doing it for them, they're not being told where to go and what to do by other people, unless they're on a cruise or coach tour or something. but in general, they're the ones planning their travel, booking their hotels, deciding what attractions they go to when, where they eat, etc. they're the ones who are 'making' their holiday.
    but yes, also agreeing with others who've said 'tourists' is the term now for the most part here in the uk, rather than the old-fashioned & somewhat posh 'holiday makers'.

  • @Elkott
    @Elkott 2 місяці тому

    I was in Japan a couple of years ago and the hostel was full of Americans grilling me about British words

  • @activatingchangewithsteph1259
    @activatingchangewithsteph1259 22 дні тому

    I’ve never in my life heard holiday makers…. The closest thing I could think of is tourists

  • @Irritated_Considerably
    @Irritated_Considerably 3 місяці тому

    In regards to *Holiday Maker*: We also just say *Tourist*, although half the time that will have a negative angle to (i.e. *Bloody Tourist!*). Thanks :D

  • @cupiddstunt
    @cupiddstunt 17 днів тому

    OK binned as opposed to trashed.
    For me the connotation of trashed it is you broke/wrecked/destroyed it.
    Whereas Binned is simply it was put in the bin

  • @kendee4421
    @kendee4421 3 місяці тому

    The other thing is Paracetamol and ibuprofen cost 50p a packet of 16 but the maximum you can buy at one time is one packet. This is to prevent overdosing.

  • @christinecoombs3536
    @christinecoombs3536 3 місяці тому

    Funnily enough in Australia we say Real Estate agent( the one term or word we haven’t shortened😉).

  • @annecunningham1151
    @annecunningham1151 2 місяці тому

    I say annual leave or just leave when not working. On holiday when I go away.

  • @AndrewJonesMcGuire
    @AndrewJonesMcGuire 3 місяці тому

    It's worth being aware that the "do" part of stag-do and hen-do, is not as odd as you might think. We use(d) "do" to describe pretty much any event. A work-do for example. And even just a "do". Where are you off tonight? Cheryl's having a do. It's not a party, it's something unspecified - but probably involves alcohol.

  • @zaphodbeeblebrox6627
    @zaphodbeeblebrox6627 3 місяці тому +1

    Not all towns or villages have High Streets, some have High Roads. They can be interchangeable ( it's a metonym), but it depends on the town.
    My Town for example has a High road, whereas a town a couple of miles from where I live has a High st north and a high street south.
    I can't quite get to the bottom of why there are two names, but my guess is that a High road as a main 'through' road that a town or village has built up around whereas a high street is an off shoot of a High road which is a less busy area to conduct produce sales.
    Who knows.🤷🏽

  • @AxiomTheory
    @AxiomTheory 3 місяці тому

    16:06 Holiday stems from Holy Day and vacation seems it stems from one vacating/leaving 😂

  • @Mr_Gunman-GB
    @Mr_Gunman-GB Місяць тому

    'Holiday Maker' can have some regional differences. I'm from Devon in the South West of England and I say 'Grockle', never ever 'Holiday Maker' or 'Tourist'.

  • @rosaliegolding5549
    @rosaliegolding5549 3 місяці тому

    Very puzzling a Spigot is a PLUG 🤫Here in Australia we use every 10 words , we don’t use American words and Holiday Makers is used in the context of a group of people on holiday 🤣

  • @TheCornishCockney
    @TheCornishCockney 3 місяці тому

    When we GO ON HOLIDAY,we are holiday makers.
    Be told.

  • @lazyliam7402
    @lazyliam7402 3 місяці тому

    Im from uk and dont refer to the light on my phone as torch, just simply 'light' . If holding a portable light you carry around and turn on and off then yes I call it a torch/torchlight

  • @alexandermukai7724
    @alexandermukai7724 Місяць тому

    Stag is specifically the name for an adult male red deer. All other species adult male deer are bucks.

  • @simonblackham4987
    @simonblackham4987 3 місяці тому

    In the UK you may have two separate taps on a basin in the bathroom or it may have a single faucet with a single control for the temperature and amount of water (or even two taps on it!)
    BTW, my wife calls it a sink ... which to me is the one in the kitchen.
    In the kitchen the design of the 'kitchen taps' includes an arched spout, but because of water regulations the cold and hot water are kept separate right to the exit so the cold drinking water, direct from the main supply is not contaminated by the hot water, often fed from a cold tank in the roof via a hot water tank in the airing cupboard. This design of water system is changing as more people use combi boilers, which heat water for central heating and separately for hot water on demand. Boiling water taps in the kitchen are now becoming popular to save having a hot tank and the obligatory kettle!

  • @PiousMoltar
    @PiousMoltar 3 місяці тому

    "sidetable" just sounds like it might be a shortening of "bedside table". You're one of us lol

  • @Yandarval
    @Yandarval 3 місяці тому

    Trash is used in the UK. I has little to do with garbage or rubbish. "It's trashed" Meaning it is broken or so badly damaged, it needs to be thrown away. "Trash it" is to break, usually more than one item, in a room. A rowdy party that does a lot of damage to the house or room. The party "trashed" the place.

  • @DLRS1
    @DLRS1 3 місяці тому

    As an American who has lived in London for 35 years (yeah I’m that old). I will always say flashlight 🔦

  • @carrie5490
    @carrie5490 Місяць тому

    Holiday maker is for Brits that are away in their own country
    Tourist is what I’d call someone from abroad

  • @alanstebbings2886
    @alanstebbings2886 2 місяці тому

    Commonest use of brand name here is Neurofen It's branded iprobufen

  • @MrCalland
    @MrCalland 3 місяці тому +5

    In my area Durham UK we called the high street
    Front street

    • @rayaqueen9657
      @rayaqueen9657 3 місяці тому +2

      In Devon it's Fore Street. Similar.

    • @AndrewJonesMcGuire
      @AndrewJonesMcGuire 3 місяці тому +1

      Phew! I was sat thinking I'm sure in County Durham - our "high street" was the front street. Though oddly in Bishop Auckland - the street with the shops was definitely the high street. I wonder if it's the case that in the place you actually live - it's colloquially referred to as the front street (because we typically all live in streets behind the front street), but when in an adjacent town - we say high street, because we don't live there?

  • @KSmeaton1
    @KSmeaton1 3 місяці тому

    Yeah I use quid for £, or bob can be used too. A few bob, a few quid. I think I've always used quid. Its used up north as well in the south

  • @rocketrabble6737
    @rocketrabble6737 3 місяці тому

    Why can't you find any headache tablets in the jungle?
    Because the 'parrots eat 'em all'

  • @karendooks6244
    @karendooks6244 3 місяці тому

    How about in some parts of England we call people who come on holiday to my area a grockle. A grockle is a slightly derogatory term for outsiders

  • @msueag
    @msueag 3 місяці тому

    I note the way you pronounced 'Wiltshire' with a strong 'Shire'. But I bet you would pronounce 'New Hamshire' in the British way. Just surprising that many Americans use the 'Sheer' pronunciation when referring to the state of New Hampshire, but also use a harsh 'Shire' when referring to English county-names.

  • @martinarscott3524
    @martinarscott3524 3 місяці тому

    flashlight is one of several Americanisms that I never got, because you predominantly want it to be static, not flashing....

  • @anitaherbert1037
    @anitaherbert1037 3 місяці тому

    Water that comes out of our taps does not taste bad. A very few places that have bore water its not quite as great but alot of places the water tastes as good as bottled water.

  • @TheWebcrafter
    @TheWebcrafter 2 місяці тому

    14:46 - ABBREVIATIONS CAN HAVE MORE SYLLABLES THAN THE WORDS THEY REPRESENT: Eg. Gun Shot Wound = 3 syllables. GSW = 5 syllables.

  • @WinstonSmith19847
    @WinstonSmith19847 3 місяці тому +1

    Why isn't there any asprin in the jungle ? Because the paracetamol.