Hercules - Zero to Hero ( polish )

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 14 лис 2024
  • Hercules - Zero to Hero, polish version

КОМЕНТАРІ • 240

  • @e.l.1895
    @e.l.1895 9 років тому +332

    I love the polish version of this song It is much better than the english ver. :)

  • @Trolka123
    @Trolka123 9 років тому +400

    "Kto nie umiera... Żywy jest!"

  • @animeoeater9687
    @animeoeater9687 9 років тому +86

    Słowa:...
    Odtąd na zawsze Herkules znaczy superheros. Nagle się stał idolem z dnia na dzień, o tak.
    Oh, yeah!
    Mówię wszem wkoło to, co wiem,
    Spoza kulis, że Herkules ma w kieszeni szlem
    Bij i siecz - ani kroku wstecz,
    Dzięki tej zasadzie Herki wygra każdy mecz
    Dawniej był nikim - zerem, zerem,
    Dzisiaj jest gościem - bohaterem!
    Fach od kołyski wyćwiczył swój,
    A dziś contra plures wyrusza w bój, |
    Nie jest mu obcy żaden znój
    Budzi szał dziewczęcych ciał piękna twarz,
    Herki nie ma skaz, to idol nas. - To idol NASZ!
    Ten herosów bóg z Krezusem mógłby tu w zawody iść,
    Na ustach tych, co sławią go niech dzwonią dzwony złote dziś!
    Całe zło umie zwalczyć, bo
    Taki chłop ze stali stale trafia sto na sto.
    Zerem był, dziś u stóp ma świat,
    Bóg bohater biegły w bojach, bogom prawie brat.
    Przyszedł, zobaczył i zwyciężył,
    Widział kto mężniejszego męża,
    Klasę i siłę, tęgi łeb?
    Nie zero, a heros, nie byle trep,
    Co by siekierą... chciał kroić chleb!
    Kto tu jest gładki jak gladiator - Herkules!
    W teatrach powoduje zator - Herkules!
    Mięsnie ma - herkuliste,
    Oko rwie - urody mister!
    Herkules! x6
    Mówię wszem wkoło to, co wiem,
    - pełna kiesa!
    Świat u stóp silny niby słup
    Herkulesa.
    Dawniej był niczym - zerem, zerem,
    Dzisiaj jest gościem - bohaterem!
    Dawno już kości iacta est!
    Lotem od zera do bohatera,
    Kto nie umiera żywy jest!

  • @midziak6802
    @midziak6802 8 років тому +201

    Cokolwiek by nie mówił polskie wersje są najlepsze :D

    • @msoynri
      @msoynri 6 років тому

      Zuza Wszędybył troche sily głosu brakuje, ciekie polskie wykonanie

    • @777-e6t
      @777-e6t 6 років тому

      bo jestes polakiem, może dlatego

    • @plecbear7267
      @plecbear7267 4 роки тому +2

      @@777-e6t wiele obcokrajowców uważa Polski dubbing za ten najlepszy

  • @momo-kg5fr
    @momo-kg5fr 8 років тому +303

    this version is so powerful and energic. love from hungary bros💜💛💚💙

    • @AkanePolandHetalia
      @AkanePolandHetalia 7 років тому +2

    • @TheAkwarium
      @TheAkwarium 7 років тому +5

      I used to watch this one, the English and the German one (because I know those languages) and this is honestly the best one, the English one is second and the German one always seemed a little out of sync to me, the words just don't flow so well like in this one, it's not melodic and like you said this one is so energic!

    • @ReflexivoArco
      @ReflexivoArco 6 років тому +3

      Thanks, buddy!
      Love from Poland
      💓 ♡💚 x ♡💓

  • @josefmilt5557
    @josefmilt5557 11 років тому +32

    Wow, what a great version of this song!!! Awwww, I like it soooo much! I think that Polish and our (Czech) versions are the best. I like polish word for hero "bohater", we have such a word also, in Czech it sounds rather archaic but sounds great in polish. Good work indeed, friends :-)

  • @liviadust
    @liviadust 9 років тому +436

    Co takiego ma w sobie polski język, że bije na głowę chóry angielskie? Ostry, cięty, idealny do chórów. No i te polskie tłuamczenia, to się w głowie nie mieści, są fantastyczne, i nas wspaniali aktorzy, dubbingowi, a nie tylko ze znanym nazwiskiem, są najlepsi :)

    • @theWater763
      @theWater763 9 років тому +32

      Popieram! Piosenki z bajek mają o wiele ciekawsze tłumaczenie i genialne wykonanie :)))) A tak poza tym to polscy muzycy powinni brać przykład z tych piosenek. Rytmiczne, dobrze dobrane słowa, wpadają w ucho i są o czymś, nie tylko o miłości romantycznej. Takich piosenek mi dzisiaj brakuje, bo to jest naprawdę osiągnięcie popkultury, żeby skleić tyle badziewnych lub mniej badziewnych piosenek o miłości, cały czas mieć odgrzewany temat i żeby to się sprzedawało w masowej kulturze. A poza tym to też wychowuje. Teraźniejsza popkultura wg. mnie uczy, że bez dziewczyny/chłopaka to nie masz po co istnieć...

    • @niemilosz
      @niemilosz 6 років тому +1

      Zgadzam się w 100%!

    • @marcinjozwiak9932
      @marcinjozwiak9932 6 років тому +1

      Liwia Dzierżawa 0

    • @MikeleKonstantyFiedorowiczIV
      @MikeleKonstantyFiedorowiczIV 5 років тому +3

      Tu nie chodzi o język tylko o ludzi którzy widać że znali się na tej robocie i dysponowali szerokim zakresem słów i wyobraźni, przekazali to dalej osobom do wyśpiewania i jest to zajebiste.

    • @seven3244
      @seven3244 5 років тому +2

      Mi się wydaje, że większość (jak nie wszystkie) osoby, które umieją mówić biernie w swoim ojczystym języku od urodzenia będą uważały tłumaczenie swojego kraju za najlepsze. Po prostu chyba tak już jest, a tak swoją drogą też uważam polskie tłumaczenie Herkulesa za genialne :D.

  • @AnnieLovesMJ
    @AnnieLovesMJ 16 років тому +17

    "Mięśnie ma herkuliste, oko rwie urody mister" ;DD
    Prześwietne. Jak dla mnie polski dubbing rządzi. Poza tym nie tłumaczą słowo w słowo [np.Taki chłop ze stali stale trafia sto na sto ;D] a sens jest zachowany. Uwielbiam.

  • @88goral1
    @88goral1 11 років тому +80

    Już to tyle razy tłumaczę osobom co zawsze czepiają się polskich tłumaczeń tekstów piosenek do bajek Disneya, że o jakości dubbingu nie decyduje dosłowność tłumaczenia!!!!!!!!! W ogóle jeżeli mówimy o bajkach animowanych to w ścisłym tego słowa znaczeniu nie powinniśmy tego nazywać dubbingiem tylko po prostu mówić o wersji polskiej, angielskiej, niemieckiej itp., gdyż postacie z tych bajek to nie aktorzy, których głosy się zastępuje tylko po prostu można tworzyć niezliczone wersje różnych głosów dla tej samej postaci. Polskie wersje bajek Disneya są moim zdaniem jedne z najlepszych na świecie.

    • @liviadust
      @liviadust 9 років тому +2

      +88goral1 Zgadzam się totalnie!

  • @rozowawaga5440
    @rozowawaga5440 12 років тому +48

    I think the polish and hungarian versions are the best *-*

  • @fadziulka
    @fadziulka 9 років тому +59

    Tak słucham i słucham i zamiast "Zerem był" usłyszałam "Serem był" Chyba czas iść spać :D

  • @BlueEarful
    @BlueEarful 12 років тому +6

    This is the best Zero to Hero version Ive heard so far. Way to put the unf in it Poland.

  • @RobbieTRS
    @RobbieTRS 12 років тому +10

    This is the best version I've heard so far!
    Greetings from Hungary :)

  • @rakietowypracz136
    @rakietowypracz136 10 років тому +133

    Co by siekierą,chciał ktoić chleb xD disney ma poczucie humoru ,oj ma ostre

  • @rebutyka
    @rebutyka 11 років тому +45

    Yay! Greetings from Hungary! :3
    bardzo dobre/nagyon jó. ;)

  • @forsaken0132
    @forsaken0132 8 років тому +63

    A tu nagle idzie Kratos :-D

  • @johannahfl7528
    @johannahfl7528 6 років тому +19

    This and the hungarian version are the best👀

  • @mymusicals7760
    @mymusicals7760 11 років тому +13

    Ja zawsze w tej bajce uwielbiałam Hadesa i jego teksty :D

  • @jakubwarzocha9002
    @jakubwarzocha9002 5 років тому +1

    Jedna z najlepszych animacji Disneya - klasyk ^^ I ten dubbing

  • @PetraAmy98
    @PetraAmy98 11 років тому +15

    Wooow !! This is coooool!! :D I love it!!! Greetings from Hungary :)

  • @charlenka
    @charlenka 13 років тому +1

    ,, co by siekierą - chciał kroić chleb !'' - ten tekst jest super ! :D za każdym razem jak to słyszę - spadam z fotela ! ;)

  • @mamutakupa1367
    @mamutakupa1367 11 років тому +1

    Thank You !
    Greetings from Poland ! I'm so happy that you like this :)

  • @CubeHeadGaming1
    @CubeHeadGaming1 11 років тому +17

    Nice version. Greetings from Hungary :)

  • @niemilosz
    @niemilosz 6 років тому +10

    Nie mogę przestać tego słuchać

    • @demogorghon
      @demogorghon  6 років тому +1

      Lekarstwo na to jest proste. Słuchasz piosenki w kółko, do momentu aż masz jej dość :P

    • @niemilosz
      @niemilosz 6 років тому

      Dokładnie XD

    • @hopsiup1680
      @hopsiup1680 6 років тому

      ehh mam tak samo xd

  • @JakubWielkiMistrz
    @JakubWielkiMistrz 2 роки тому +6

    Najlepszy antyczny gospel

  • @mikoajpapiez1231
    @mikoajpapiez1231 9 років тому +4

    Ta piosenka rozpala moje zmysły!

  • @dsndisnamer847
    @dsndisnamer847 11 років тому +20

    Also greet version :D
    Greetings from Hungary :D

  • @OlgaaMariaa
    @OlgaaMariaa 14 років тому

    You are never too old for a Disney movie! :)

  • @juliannasukowska2993
    @juliannasukowska2993 8 років тому +8

    Nasze są najlepsze 💌

  • @Selaaa92
    @Selaaa92 11 років тому +68

    to jest nuta, aż podrywa do tańca, woooooh! xD

  • @costarea
    @costarea 16 років тому +5

    This version is realy well sang!!!Polish version is cool!

  • @mieroth
    @mieroth 17 років тому +4

    I really like this version!

  • @poziomkaODziomka
    @poziomkaODziomka 11 років тому +1

    hah, ta piosenka jest super, normalnie miazdzy system! taka radosna, zawsze bardzo mi sie podobala, lubie ja.
    "teledysk, tez bardzo fajny", i strasznie bawi mnie ten moment, jak Hades wali glowa w blat stołu. Cóc, Hercules wymiata, jak widac. ^^

  • @ДяпипФукски
    @ДяпипФукски 2 роки тому +6

    Pozdrowienia z Białorusi :) masz fajny dubbing.

  • @zosiolinaa
    @zosiolinaa 7 років тому +65

    STUDIO ACCANTUS BŁAGAM!!!!!!!!!!

    • @Adelka13354
      @Adelka13354 5 років тому +1

      No i jest, i to już dobre parę miesięcy :-)

  • @P3sc
    @P3sc 15 років тому

    Hmmm... Szczerze powiem, ze zazwyczaj jestem przeciwnikiem polskiego tlumaczenia, poza pewnymi wyjatkami - to jeden z nich, tak jak w np I won't say I'm in love, polskie tlumaczenie bije na glowe oryginal ;)
    Swietna robota, swietna muzyka, az przyjemnie sie slucha :)

  • @komek12
    @komek12 12 років тому

    Jeszcze nigdy nie oglądałam Herkulesa :O Jeju, muszę to nadrobić. Piosenka świetna :D

  • @Truskwa97
    @Truskwa97 10 років тому +47

    Tekst bez sensu, a bawi xD
    To trzeba mieć talent.

  • @TrenerBuczynski
    @TrenerBuczynski 10 років тому +6

    tyle już minęło, ja dalej wspominam Herculesa na psx :3

  • @ulaoboda4885
    @ulaoboda4885 8 років тому +14

    Eh, moja ukochana bajka Disneya...

  • @roletaroleta
    @roletaroleta 12 років тому

    I'm from Poland and, trust me: It is freakin awesome.

  • @CyyTryyNkaa
    @CyyTryyNkaa 13 років тому

    Ja po prostu uwielbiam ta bajke .! ;D
    A piosenki to juz wgl

  • @szerepjatekos
    @szerepjatekos 14 років тому +1

    Very nice ^^ Greeting from Hungary ;)

  • @zieminory
    @zieminory 14 років тому

    genialne! polskie wersje są najlepsze :D

  • @ShikakunFun
    @ShikakunFun 16 років тому

    Genialne, po prostu genialne xD

  • @smcchannel117
    @smcchannel117 15 років тому

    very good :) the song, and the "performance". :) Poland And Hungary are 4ever friend :) Live in harmony :)

  • @7vvvvvvv7
    @7vvvvvvv7 15 років тому

    piosenka super :)
    ni no.. wogóle Disney to świetna sprawa.. na Herulesie siem wychowałam ^^
    wogóle, to były bajki, na wesoło z humorkiem przekazywały jakieś wartości...
    fajnie się do tego wraca po latach ^^

  • @TheLola3d
    @TheLola3d 13 років тому

    uwielbiam to

  • @Pandalka
    @Pandalka 6 років тому +5

    fajny pomysł z muzami, które robią za chór jak w sztuce antycznej, że przychodzą, komentują i idą xD dla mnie jednak oryginał w porównaniu do tej wersji to profanacja.

  • @91crazyfunny
    @91crazyfunny 13 років тому

    The best. ;D
    Uwielbiam herkulesa!

  • @dontachos
    @dontachos 16 років тому

    yes, it does work, it is translated into 'od zera do bohatera', which rhymes well :3
    the vase thing is a variation of the word 'bottom' (like the vase bottom, not THIS bottom xDD) it's like saying... 'bottomie' and the other girl is correcting her, 'bottom' :3

  • @xXMoonchild27Xx
    @xXMoonchild27Xx 16 років тому

    I really like this version! ^-^
    But the italian one is the best in my opinion!

  • @flies15
    @flies15 12 років тому

    Moja ukochana bajka z dzieciństwa :) nigdy nie zapomnę jak niesamowite dzieciństwo dał nam Disney

  • @Vega84
    @Vega84 Місяць тому

    Super❤❤❤

  • @HomestuckMLPOtaku
    @HomestuckMLPOtaku 12 років тому +8

    Ulobonie posyenke. Sorry but I can't write Polish as well as I can say it.

    • @sonja4745
      @sonja4745 6 років тому +1

      This is writing "ulubiona piosenka" nad that's mean favorite song☺

  • @giselle1507
    @giselle1507 7 років тому +6

    tribute Nevil'a Longbottoma!

  • @JadeElfen
    @JadeElfen 7 років тому +12

    1:01 Skaza?

  • @Harmonyya1992
    @Harmonyya1992 9 років тому +9

    Kiedyś mój ulubiony film :D

    • @Luxarynii
      @Luxarynii 9 років тому +7

      Seriusa1 Dzieciem będąc, codziennie męczyłem tatę żeby mi to puszczał z kasety. Tak wiele razy to oglądałem że kaseta się przetarła, a dialogi znałem na pamięć. Trudno nie lubić tej bajki, ma w sobie coś, czego nie da się opisać słowami.

    • @Harmonyya1992
      @Harmonyya1992 9 років тому +2

      Luxarynii Ja zawsze jak byłam u mojego kuzyna na wsi to go prosiłam o włączanie tego filmu z kasety wkurzał się na mnie bo u niego oglądałam tylko herkulesa i nie było to nic innego :)

    • @spanish-inquisition2024
      @spanish-inquisition2024 7 років тому +2

      Luxarynii taaaa
      uwielbiam :D

  • @Azulinah
    @Azulinah 15 років тому +2

    Tge muse at 1:32 has a very dark voice and in 1:36 she has a very different voice o__O
    But anyways I like this version!

  • @pinkapacla
    @pinkapacla 14 років тому

    @snowytiger3 Funny thing is, that 20 years ago, there was relesed comedie where secretary on station has actually put in her mouth mashed potatoes to sound english.

  • @LucasWiller3
    @LucasWiller3 15 років тому

    Love it, love it, love it!

  • @magdalenamadeja7881
    @magdalenamadeja7881 9 років тому +58

    kto gral w gre? :D

    • @aamruwka8492
      @aamruwka8492 9 років тому

      Jaaa

    • @Wyhylili
      @Wyhylili 9 років тому +1

      +Magdalena Madeja Na PS1? Jak tak to ja też :D .

    • @magdalenamadeja7881
      @magdalenamadeja7881 9 років тому

      +Wyhylili ogólnie :p nie ważne na czym ale czy wgl się grało :p

    • @OLUSss
      @OLUSss 8 років тому

      +Magdalena Madeja Grało się uwielbiam tą piosenkę

    • @goldmmatis3999
      @goldmmatis3999 8 років тому +1

      +Magdalena Madeja Wiadomo, że się grało, zawsze miałem problemy z walką z tytanami, ale w końcu się udało

  • @kingafajne5873
    @kingafajne5873 11 років тому +1

    te piosenkarki są the best :P

  • @nika2016
    @nika2016 11 років тому

    tyle lat, a ja dalej pamietam slowa.. :D

  • @aniolekania
    @aniolekania 14 років тому

    Ta wersja jest genialna;D

  • @WolvGame
    @WolvGame 5 років тому

    Kocham❤️

  • @kalina4312
    @kalina4312 5 років тому +1

    nie będę kłamać, ta wersja jest znacznie lepsza od orginału

  • @gulumelis
    @gulumelis 14 років тому

    moja piosenka z dzieciństwa

  • @ThePintel
    @ThePintel 15 років тому

    "Mięśnie ma herkuliste" XD to wymiata!

  • @charli____e
    @charli____e 13 років тому

    @diamentic1234 Ale chodziło pewnie o tą kwestię po tym "ma w kieszeni szlem" co tamta mówi "bij i siecz" czy coś tam ;p

  • @klararaptusiewiczowna6524
    @klararaptusiewiczowna6524 5 років тому

    Ta piosenka jest taka drętwa i martwa w porównaniu do wersji aktorek dubbingowych ❤😆

  • @zofiatabot9661
    @zofiatabot9661 8 років тому +2

    1:12 ten ptok po prawej - nom nom nom...😁

  • @kamilchalasiewicz7859
    @kamilchalasiewicz7859 6 років тому

    Kozak nutka

  • @Najczu
    @Najczu 13 років тому

    kocham to "móóóóówię wszem, wkoło to co wiem!" klasyka :>

  • @xxBAJKAxx
    @xxBAJKAxx 14 років тому

    Stare bajki Disneya to całe moje dzieciństo. teraz są hanny montanny i jakieś głupie ,,Sony" czy sany. Umiem tę piosenkę na pamięć :D

  • @Solarmaxi
    @Solarmaxi 11 років тому +1

    Polecam przeczytać chociaż artykuł na Wikipedii.
    "Pod koniec 1966 zdiagnozowano u niego szybko postępującego raka lewego płuca, spowodowanego częstym paleniem tytoniu. Zmarł na skutek zatrzymania akcji serca. Został pochowany, po kremacji, na cmentarzu w Glendale, w Kalifornii, wbrew legendzie miejskiej twierdzącej, że jego ciało zostało zamrożone, a funkcje życiowe mają zostać przywrócone (po 100 latach, czyli w 2066)[2]." Walter "Walt" Disney nie żyje, deal with it.

  • @wellysusanto376
    @wellysusanto376 5 років тому +1

    Im from Indonesia, salam kenal

  • @Paxxxior
    @Paxxxior 7 років тому +2

    0:43 powinno byc - Herculesa twarz zdobi milion waz!

  • @costarea
    @costarea 16 років тому

    wiecie dzie moge dostać wercje karaoke tego ? Disney Music Publisher mówi,ze nigdzie tego nie mają ;/

  • @BartoszeQ
    @BartoszeQ 12 років тому +4

    Mózg rozjebany. Właśnie herbate piłem. Kto mi wytrze monitor?

  • @Furitaful
    @Furitaful 12 років тому +3

    then check the Hungarian

  • @wisienka6711
    @wisienka6711 8 років тому +3

    Like :)

  • @czesnikadam6355
    @czesnikadam6355 10 місяців тому +4

    Mam takie wrażenie że polska wersja jest żywsza od angielskiej.

    • @stk1000
      @stk1000 10 місяців тому

      Ja tez.. dobrze kiedys polski do bajek dawali

  • @Gorzka94
    @Gorzka94 14 років тому

    @BlingMasterZ
    she says: 'ma w kieszeni szlem' - probably it means : 'He has vole in pocket. '

  • @JedynaEwa
    @JedynaEwa 12 років тому +1

    Ta piosenka zainspirowała mnie do pisania książki ^^ Napisana już piszcie to wyślę ją xD

  • @zuzel250
    @zuzel250 13 років тому

    0:47 najfajniejszy moment

  • @iksigrekzet00
    @iksigrekzet00 12 років тому

    uwielbiałam tą grubszą ;D

  • @demogorghon
    @demogorghon  14 років тому

    @diamentic1234
    Tam jest fragment "...bij i siecz...". Może o to chodzi :)

  • @igusai
    @igusai 16 років тому

    :D Ja lubię to:
    Kto tu jest gładki jak gladiator? - Herkules
    W teatrach powoduje zator - Herkules"

  • @GauSon
    @GauSon 5 років тому

    Ten filmik jest starszy niż połowa użytkowników yt 😂

  • @paulinabien1781
    @paulinabien1781 9 років тому

    Fajna piosenka. :)

  • @paglo1209
    @paglo1209 13 років тому

    @BlingMasterZ Haha does it really sound like that to a foreigner? haha that's so funny ;)
    She acctually sings something you pronounce as "bey e syaitsh", sort of ;P and it means "beat and smack" ;)

  • @demogorghon
    @demogorghon  14 років тому

    @BlingMasterZ
    I know what part you mean. In translation it would be something like "... beat and slice...". :)

  • @xAyumiChan
    @xAyumiChan 12 років тому

    mnie zawsze rozpierdalało "co by siekierą chciał kroić chleb"
    ;D

  • @dobomobo
    @dobomobo 17 років тому

    Najlepsza jest ta grubsza z muz:)!!

  • @Naginato1
    @Naginato1 16 років тому

    Moment z lalką Herculesa i mięśniami jest genialny XDDD (1:10 - 1:12)
    i 'Kto siekierą chciałby kroić chleb?' XDDDD

  • @paglo1209
    @paglo1209 13 років тому

    @diamentic1234 chodzi o "bij i siecz" :)

  • @Azulinah
    @Azulinah 16 років тому

    I like this version.
    I'm dutch xD

    • @juliannasukowska2993
      @juliannasukowska2993 8 років тому

      Więc spieprzaj Niemko 😝

    • @chaoticpurple_
      @chaoticpurple_ 7 років тому

      Julianna Sułkowska "dutch" to po angielsku "Holender" hahaha "Niemiec" byłby "German", a po NIEMIECKU "Deutsch", chyba widać różnicę w pisowni?

  • @PatySska18
    @PatySska18 9 років тому +10

    Czy tylko ja tam słyszałam pełna kieca xD

    • @kingakasprzyk7283
      @kingakasprzyk7283 9 років тому +4

      Nie kieca tylko kiesa! To znaczy w tych czasach pełny portwel pieniędzy o różnych nominałach!

    • @PatySska18
      @PatySska18 8 років тому +2

      spoko, wiem co to znaczy ;) Co nie zmienia faktu że tak to brzmiało.

  • @demogorghon
    @demogorghon  14 років тому

    @TheWayGame Nie wszystkie. Akurat w Herkulesie w kilku miejscach tłumaczenie jest robione moim zdaniem na siłę byle pasowało do melodii. Ale Japończycy mają trudniej :P