日本人のアクセントでは伝わらない英単語

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 28 лис 2024

КОМЕНТАРІ • 957

  • @wayu4427
    @wayu4427 2 роки тому +281

    3人とも耳がいいからなのか、アクセント&発音系の細かい違いの解説わかりやすい😳
    あと字幕がよりわかりやすかった🙏💛

  • @renk1310
    @renk1310 2 роки тому +469

    発音のお手本
    1:07 Vanilla
    1:43 hotdog
    3:07 hotel
    4:33 Yogurt
    6:53 McDonald's
    8:41 Advice
    10:20 Hawaii
    11:32 Beer
    13:16 Milk

    • @shoma554
      @shoma554 Рік тому +4

      アメリカ英語ではYogurt
      イギリス英語ではYoghurt
      スペルが違う。

  • @arrruarrru
    @arrruarrru 2 роки тому +420

    小さい時から英会話習っててネイティブの英語に割と耳が慣れてたから、これすごいわかる。学校で英語で発表したりプレゼンしたりする授業あったけど、そういう時LとRとかSとTHとかの細かいとこよりも、こういうアクセントとかイントネーションをちゃんとしてる子の方が、カタカナ発音でも圧倒的に聞きやすいし何言ってるか分かる。

    • @somethingyoulike9153
      @somethingyoulike9153 2 роки тому +30

      リズム?があって音楽的?だよね
      そこが好き

  • @猫ネコ子
    @猫ネコ子 2 роки тому +1870

    キットカットのことをホストファミリーが「キッ!キャッ!」って言って一瞬威嚇されたのかと思ってビビったの思い出した🤣

    • @nene6585
      @nene6585 2 роки тому +151

      笑ったら屁が出た😆

    • @lu-lu0796
      @lu-lu0796 2 роки тому +59

      威嚇wwwwwwサルか😂

    • @user-bx3vq5wi1m
      @user-bx3vq5wi1m 2 роки тому +45

      M &M'sがエミネムにしか聞こえないの思い出しました。w

    • @nene6585
      @nene6585 2 роки тому +20

      みなさん、( ´° ³°`)プッて笑った時に不意に「ぷッ」って出たことないでしょうか?
      汚くてゴメンなさい🙏

    • @ほんにゃらモレロン号
      @ほんにゃらモレロン号 2 роки тому +22

      @@nene6585 さん
      私は プッ で終わらずに、笑いながら呼吸とともにプッ…プッ…プッ…プッ…プッ… … … …
      肛門が笑っている?ってときがありました
      小学生の頃のたった一度きりの経験です

  • @プチジダン
    @プチジダン 2 роки тому +177

    3:14 火照るケビンさんかわいい…
    今回の動画で教えて貰った単語だけ鬼のように発音良くなったので、是非どこかで使いたい…!

  • @fumikay1325
    @fumikay1325 2 роки тому +154

    イタリア🇮🇹旅行に行った時に、某ブランドショップで関西弁のお姉様方がめっちゃ関西弁で捲し立てているのを、ショップの店員さんが英語で受け答えしていて、側から見ていて会話が成り立っていたので、関西弁は世界共通言語なのかも知れません……😊✨

  • @ichirosuzuki1582
    @ichirosuzuki1582 2 роки тому +155

    「歌だったらどうなの?」とかそういう切込み方できるの、カケちゃんすごいなと思う

  • @kana-rl1qf
    @kana-rl1qf 2 роки тому +337

    この3人ほんと面白い、楽しく学べる

  • @megu3498
    @megu3498 Рік тому +40

    3人共、英語のできるのに、全然上から目線じゃないところ、とても感じ良くて大好き❤
    わかりやすく説明してくれて、しかもめちゃ楽しくて、ずっと笑ってました!ありがとう!

  • @らんらんるー-f5h
    @らんらんるー-f5h 2 роки тому +169

    アメリカ出張でバニラソフトが食べたくてちゃんとゔぁにーらって言ったのに「バナナ味はないよお客さん笑」って言われて泣きながらチョコレート味食べたの思い出した

    • @tatsuogw
      @tatsuogw 8 місяців тому

      いやいや、簡単にあきらめちゃダメでしょ。出川さんならいろいろ工夫してネバるんじゃないかな?

    • @somethingyoulike9153
      @somethingyoulike9153 4 місяці тому

      メニューとかないの? 指させば分かる

  • @rinaaacy
    @rinaaacy 2 роки тому +586

    めっちゃ英語できる3人が、英語発音の正攻法じゃなくて、「楽して伝えるためのカタカナ英語講座」を真剣に動画にしてるのまじで好き、笑

    • @hanatosi2834
      @hanatosi2834 2 роки тому +12

      青森県がフランス語に似ていると聞いたことがある

  • @レイコ-u3s
    @レイコ-u3s 2 роки тому +766

    歌になるとアクセント変わるのってどうなんだろう、と長年思ってたので、かけちゃん質問してくれて嬉しかった!いつも質問センスが素敵すぎます!

    • @somethingyoulike9153
      @somethingyoulike9153 2 роки тому +27

      9:11~

    • @satoyann
      @satoyann 2 роки тому +19

      日本語歌詞でもアクセントやメロディで聞き取れなかったりあえて英語っぽくして歌ってたりありますよね

    • @meggtokyodelicious
      @meggtokyodelicious 2 роки тому +9

      It's all about the use of tongue and expelling of air from your throat. It's called phonetics.

    • @hanatosi2834
      @hanatosi2834 2 роки тому +4

      アメリカ人は英単語をまともに発音してないよね。イゼアナポババトゥザスティのように、英単語の一番最初の文字しか発音していない

    • @Seiya_laugh
      @Seiya_laugh 2 роки тому +8

      @@hanatosi2834 英語では「弱形」といって、アクセントを置いていない箇所を強く発音しないからそう聞こえるのでしょうね
      厳密には最初の音を発音している訳ではなく、アクセントの箇所が強く発音されているかと思います

  • @dghckjffffurff
    @dghckjffffurff 2 роки тому +15

    今回は勉強になりました!かけちゃんの「関西っぽく言えばいい」というコメントが素敵です。

  • @akimy08
    @akimy08 2 роки тому +30

    いつも本当に楽しいです!!!
    ハッダッ!!を聞いて、大学の時にwomanの発音は「ウーマン」じゃないんです、漢字だと「魚万」なんですと何故か漢字で教えてくれた先生を思い出しました🐟

  • @吉野翼-l6e
    @吉野翼-l6e 2 роки тому +145

    母の友人(東北出身)が海外に行った時にどうしても「vanilla」が通じなくて、ヤケクソでがっつり東北訛りで話したら一発で伝わった話思い出しました

  • @佐野みゆき-z7b
    @佐野みゆき-z7b 2 роки тому +37

    英語の勉強と言うより毎回3人のやり取りが面白くて笑わずにはいられません。
    これからも楽しい動画待っています。

  • @1000-michael
    @1000-michael 2 роки тому +195

    そんな細かいこと、、わかるでしょ、わかってよ
    っておもってたけど、外国人の「実行」が、
    「っ」がないだけで「事項?自己?」ってなって「実行」にたどり着けなかったから
    ちょっとしたイントネーションで全然伝わらないの理解できるようになりました

    • @tyouseitounyuu
      @tyouseitounyuu 2 роки тому +26

      あーそれ、英語とかフランス語とかのラテン語系が母語の日本語話者あるあるなんですね!
      うちの英語教師もずっと「和歌山にいってキシュウシキ買ってきたキシュウシキ」って言ってて???ってなったんですが、キシュウシッキ(紀州漆器)のことだとしばらくして気が付きました。日本語だとすべての音節(と小さい「つ」)が等間隔に1リズム刻んでいるので、促音(小さい「つ」)もちゃんと間を取って、と伝えてあげました。英語だと、音節に割り当てるリズムってかなり自由で、同じ小さい「つ」に該当する音でも、アクセントがあるかないかで伸びたり縮んだりするんですよね。
      この動画で言うと「ホットドッグ」は日本語では4音節の6リズムなんですが、英語だと2音節2リズムなのでまったく異なって聞こえるんでしょうね。(ハッダッは同様に2音節かつ2音が等リズムなので通じるのも納得です)

    • @1000-michael
      @1000-michael 2 роки тому +3

      @@tyouseitounyuu私の体験談は中国の方でした

    • @tyouseitounyuu
      @tyouseitounyuu 2 роки тому +9

      @@1000-michael あら、決めつけが外れてしまってお恥ずかしい...でも、友人の中国人留学生の話し方思い出してみると、あちらの方も確かに同じように小さいツの間を取らない傾向ありますね。中国語もそうなんでしょうかね。

    • @1000-michael
      @1000-michael 2 роки тому +3

      日本人の「エリチン」呼びをロシア人が「プーチンじゃなくて?」「エリツィンな!全然違うから!」と爆笑してたのもそう。日本人にはちょっとした違いで、「え、でもわかるでしょ」と思いがちだけど、爆笑レベルに別モンなんだなと興味深かったです

    • @reihatano6833
      @reihatano6833 2 роки тому +9

      私も、知り合いがよく言う「じっかん(実感)」と「じかん(時間)」が判別できないことが度々あります…しかも「『じかん』がなくて」ってなんて言われたりするとどっち!?ってなります😂

  • @com.haruka
    @com.haruka 2 роки тому +48

    うち関西やからかけさんが関西人の話ししてくれるのほんまに嬉しいです。
    最近KERさんにはまりすぎて過去の動画休みの日に一気に観てます😊

  • @ぷん-o9f
    @ぷん-o9f 2 роки тому +65

    小学生の時にオーストラリアの空港で「ミックスジュース」が全く伝わらなくて、見かねたオーストラリア人が私の代わりに注文してくれたのを思い出しました😳
    日本人が発音しやすいようにカタカナで考えたり、音程で伝えてくれてとても分かりやすいです!またやってほしいです!
    ちなみに大阪在住ですが、パジャマとサラダは真ん中アクセントの人もいます。バニラは頭高アクセントです!笑

    • @somethingyoulike9153
      @somethingyoulike9153 2 роки тому +2

      バニラでニにアクセントがあるのとかめっちゃ田舎感(偏見?)

    • @yukofukasawa9277
      @yukofukasawa9277 2 роки тому

      発音時の口元をアップにして貰えたら良かったです。

  • @ruca5321
    @ruca5321 2 роки тому +76

    ピックアップしてくれた単語を最後に全部まとめて発音してもらえたら嬉しいなと思いました!
    海外に行った時に伝わらなくて、店員さんに笑われた経験があって悲しかったから、もっとちゃんと勉強していけば良かったなぁと思ったし、楽しく勉強になりました!

  • @りえ-e8b5w
    @りえ-e8b5w 2 роки тому +73

    英語の習得と音楽センスのゆるやかな相関を感じる…。ボキャ貧は補うとして、リズム感とアクセントを音として捉えるの大事そう。だからかけちゃん喋れないフリして聞き取れるのか👂✨

  • @たぴつる
    @たぴつる 2 роки тому +21

    伝わらないの本当に困る😭
    コーヒー、ガラス、トラックなどまだまだそのまま言うと伝わらない言葉が沢山💦
    共感しながら楽しめました✨

  • @user-qg4qz2hk3v
    @user-qg4qz2hk3v 2 роки тому +50

    かけちゃん曲のおわりのドゥクドゥンとか、ナビタイムとか、よくとっさに的確な例え出てくるな〜😂

  • @Seiya_laugh
    @Seiya_laugh 2 роки тому +228

    関西人だけど、関西弁でもバニラもホテルもアドバイスも、アクセントは標準語と同じですね笑

    • @somethingyoulike9153
      @somethingyoulike9153 2 роки тому +5

      大阪より寧ろ京都の方が変なアクセントしてそう(偏見)

    • @atsuq5
      @atsuq5 2 роки тому +16

      ありがとうめっちゃ気になってこのコメント求めてたわw

    • @john_rrr
      @john_rrr 2 роки тому +39

      同じく関西だけど「バニ↑ラ」に「言うか〜〜〜www」って声に出してツッコんでしまったw

    • @user-nochee-2851
      @user-nochee-2851 2 роки тому +18

      バニラちゃう?っていえば真ん中上がる⤴️

    • @Gin-duchi
      @Gin-duchi 2 роки тому +14

      同じく関西ですが、そんなバニラの発音聞いたことない、と思ったら同じ方いて安心しましたw
      関西でもかなり幅広くてアクセント違ったりしますよねー

  • @yamaru80
    @yamaru80 2 роки тому +182

    関西出身ですが、「ハワイはおっちゃんのイントネーションがむしろ英語っぽいなー」と常々思ってたのですが、まさにこの動画でコメントされててテンション上がりました。

    • @Re-xh4ox
      @Re-xh4ox 2 роки тому +3

      @@urara__araru
      言う言うwwww😂

    • @エド-y2u
      @エド-y2u 2 роки тому +9

      おっちゃん「ワシ、ハワイ行ってきてん。えやろ😀」
      この場合、絶対ハワイのアクセントは英語風になってる🤣🤣🤣

  • @めい-n5g
    @めい-n5g 2 роки тому +30

    確かに関西弁は音の上下激しいし、リズム感も強めやから英語と似てるかも!

  • @にゃむ-m6l
    @にゃむ-m6l 2 роки тому +29

    6:23から笑って進めないwwwwww
    「程よく出来ないかなー」のツッコミも最適すぎて5周はする

  • @MI-mb9xv
    @MI-mb9xv 2 роки тому +2

    ホットドッグを、デッデデッデっていうところが好きで何回も見ちゃう。
    そういう感じで聞こえるんだ〜っていう衝撃が気持ちいい。

  • @chie5649
    @chie5649 2 роки тому +20

    最近ファンになった者です!
    私はお恥ずかしい話ですが、数年前の高校入試の英語で18点を取るくらい苦手です(笑)
    正直、英語を毛嫌いしていましたが、このチャンネルに出会ってからは面白くてわかりやすいので、つい見てしまいます!

  • @mimina_usa
    @mimina_usa 2 роки тому +2

    初めてコメントします。アメリカに暮らして28年になります。”タオル”は渡米してすぐの頃衝撃的だったのを思い出しました。いつも楽しく拝見しています。普段あまり動画では爆笑しないのですが、こちらでは爆笑しまくっています。これからも頑張ってくださいね〜!

  • @nokernolife
    @nokernolife 2 роки тому +53

    火照っちゃうケビンかわいい

  • @hydrangea7658
    @hydrangea7658 2 роки тому +47

    さすがに関西でもバ→二↑ラ→は言わんわ。
    でもファ→ミ↑マ→は言う、、、(笑)

    • @somethingyoulike9153
      @somethingyoulike9153 2 роки тому

      ファミマって他の言い方あるのかな

    • @oh_kuwa
      @oh_kuwa 2 роки тому

      @@somethingyoulike9153 ファクシミリってたまに聞きますよね

  • @MM-be9wn
    @MM-be9wn 2 роки тому +11

    めっちゃわかるーーー!!このカタカナ語シリーズもっと見たいです!!(前にアメリカ出身の友人の発音で、ミルクがナッツに聞こえたくらいmilkのLがなくて何回も聞き返したのを思い出しました。。。)

  • @yossy3631
    @yossy3631 Рік тому +2

    勉強になったよ。かけちゃんの細かい分析にネイティブのケビンがそれを隣で証明してやまちゃんの優しいツッコミで面白~い👍️

  • @kin85ex
    @kin85ex 2 роки тому +24

    大学でジャズをやっていたのですが、英語と関西弁の発音?発声?には近いものがあるらしく、ジャズは英語圏で生まれた音楽なので関西の大学の方がジャズの微妙なイントネーションがうまい学生が多いイメージでした!

  • @milano_ker4209
    @milano_ker4209 2 роки тому +11

    3:14 火照るケビンかわいい😂

  • @milano_ker4209
    @milano_ker4209 2 роки тому +7

    11:41 ブーーン 13:30でゅーん 可愛すぎる😳

  • @msgururin6448
    @msgururin6448 2 роки тому +15

    英語初心者勉強中です。正しく発音できていることを再確認できてよかったです!これからも頑張ります😊またこの企画やって欲しいです!

  • @katow_user
    @katow_user 2 роки тому +71

    最近見始めたんだけど、ケビンが「日本語で英語を読む」のも完璧なのがすごいなーって思う

  • @ちゃんれい-l8l
    @ちゃんれい-l8l 2 роки тому +1

    字幕、、、、、上手いな!!
    この会話を完璧に拾ってるよ、、、

  • @mimimi8075
    @mimimi8075 2 роки тому +8

    「程よく出来ないかな~w」がもう、もう、大好きです!!

  • @tamayasha
    @tamayasha 2 роки тому +8

    英語等のイントネーションを練習する時は、音節 syllable と単子音 single consonant の概念を押さえてからにすると早いですよ。多くの日本語母語話者には把握しにくいポイントそうなので。

  • @xiaolanmao8266
    @xiaolanmao8266 2 роки тому +126

    歌の中でアクセントが変わるとネイティブはどう感じるの?という問いはめっちゃ興味深かった。さすがかけさん。
    私は中国語を勉強していて、中国語は四声によって全く完全に意味が変わってしまうから、同じ質問を中国人にしたことがあるんだけど、前後の文脈から推測するみたいで、そこら辺は英語と同じなんだね。
    アクセントが多少変わっても大して影響のない日本語って結構いい加減な言語なのかもしれない😂

    • @somethingyoulike9153
      @somethingyoulike9153 2 роки тому +2

      他の高低アクセントの言語(ペルシャ語とか?)の場合どうなのか気になる

    • @chiyorogi2020
      @chiyorogi2020 2 роки тому +24

      日本語の歌詞は昔はアクセントに[なるべく]沿って作詞されていました。ところが小室さんだったかの頃から、ぼく↑の〜♪のようなアクセントや抑揚に逆らう歌詞が多発し始めました。今の若い人は慣れているから違和感を感じないと思いますが、当時は意味不明というほどではないが、意味を汲み取るのに時間差がありました。おばさんより。

    • @reicul
      @reicul 2 роки тому +3

      音素の種類の少なさから話者の文脈判断による推察力が自然と鍛わるのかも。

    • @yaa1577
      @yaa1577 2 роки тому +6

      中国語が音によって意味が変わるって知ってから中国語の歌ってどんな感じなんだろう〜ってずっと気になってたので有難い…勉強になりました

    • @msoimkoi
      @msoimkoi 2 роки тому +2

      @@yaa1577 私もー!!

  • @なみ-z6q
    @なみ-z6q 2 роки тому +2

    5:58 の「ヨーグルト」を言う時のケビンがとても良きです。。

  • @LinguisticGamingChannel
    @LinguisticGamingChannel 2 роки тому +45

    嘘か誠か、食卓で
    “Can you pass me the salt?”
    を発音せずハミングで言っても塩取ってもらえる、って話もあるぐらいだし、アクセントが英語の意味伝達に大切なのは間違いないと思う

    • @escudo728
      @escudo728 2 роки тому +16

      本当に伝わります。
      ただし、最後のSALTはソッで、
      そして、指差して、
      ウンウンウン〜ソッ
      でOKです。マジで。

    • @LinguisticGamingChannel
      @LinguisticGamingChannel 2 роки тому

      @@escudo728 勉強になるなぁ

    • @uh-dd9qb
      @uh-dd9qb Рік тому

      @@escudo728 マジなんか

    • @keiichi1222sp
      @keiichi1222sp Рік тому +1

      それはもう雰囲気読んでるとかでは?

    • @LinguisticGamingChannel
      @LinguisticGamingChannel Рік тому

      @@keiichi1222sp それはそれですごい能力な気も

  • @ayapan1107
    @ayapan1107 2 роки тому +17

    6:30みんなでジャンプするやつ可愛すぎました😂😂😂
    私もマクドナルドがホストマザーに全く伝わらなくて紙にMマークとハンバーガーの絵を描いて🍔このショップだよ!!!と力説しました😇笑

  • @jklovesyk
    @jklovesyk 2 роки тому +10

    面白く教える天才だなぁ💜

  • @sana_neko1273
    @sana_neko1273 2 роки тому +8

    動画見ながら自分も言ってみました✋
    (同じ人いっぱいいそう笑)
    他にも伝わらない単語があると思うので、また教えて欲しいです☺️

  • @toaketoake637
    @toaketoake637 2 роки тому +6

    今日も楽しみ!

  • @yokokato4244
    @yokokato4244 2 роки тому +12

    歌のイントネーションのところ、ミュージカルの訳詞のときにかなりポイントとして挙がるので、まさかここでその話題が出るとは!と嬉しくなりました。かけさんの着眼点すごい!

  • @CapCrush
    @CapCrush 2 роки тому +35

    先日沖縄の返還前からあるステーキ屋に行った時に、色々ソースがあるので必要な方は店員までと書いてある中に「ハトソース」っていうのがあって、しばらく悩んだ結果「Hot sauce」だ!と謎が溶けて大爆笑したのを思い出しました🤣

    • @砂川母
      @砂川母 2 роки тому +7

      うちの母は、ベースの中で働いてたので、書く文字はカタカナでも、読み方で書くので、バグ→bagでした😂💕

    • @rumikuniyoshi7244
      @rumikuniyoshi7244 2 роки тому +2

      国道沿いにあるアイス屋さんも「あいすくりん」ですけど、あれもですかね〜?

    • @ttyler909
      @ttyler909 2 роки тому +9

      ウチの90になるオジーは、
      コーヒー→カーフィー
      ツナ→トゥーナー
      ウォーター→ワーラー
      です🤣

    • @somethingyoulike9153
      @somethingyoulike9153 2 роки тому +2

      @@砂川母 それ最早bugやw

  • @0127yumi
    @0127yumi 2 роки тому +4

    昔々ホームステイした時、バニラが通じなかったの思い出しました😊
    バニラがあまりにも通じず、少しずつ変えながら何回も言ってたら、店員さんが「わかった!」みたいになって…
    結局食べてみたらバナナ🍌味でした😆

  • @nokernolife
    @nokernolife 2 роки тому +10

    9:10 くるりという京都人のバンドは、関西弁のイントネーションにあう音程の歌詞をのっけて作曲してるとボーカルの岸田さんが言ってたの思い出しました。雨ならあ↓め↑とか

    • @somethingyoulike9153
      @somethingyoulike9153 2 роки тому +1

      京都弁って関西弁(主に大阪)と結構違う印象あるな

    • @sanjohtrafficrailroads5411
      @sanjohtrafficrailroads5411 2 роки тому +1

      @@somethingyoulike9153 まあ京都はだいぶ違うかな。英国英語と米語の違いに通ずるところもある。(40%ぐらいやけど)

    • @nokernolife
      @nokernolife 2 роки тому +2

      @@sanjohtrafficrailroads5411 @something you like
      たしかに…私は大阪人ですが、何となくあーこのひと京都人やなとか兵庫かなとか話してて感じたりします。奈良も何気に独特やったり

    • @sanjohtrafficrailroads5411
      @sanjohtrafficrailroads5411 2 роки тому

      @@nokernolife 岸田さんはTHE・京都人よね。(言語的な意味で)

  • @doney7436
    @doney7436 2 роки тому +1

    ハッダッとか楽器っぽくなるところとかで笑い転げていますw
    何度も見ちゃう

  • @kjoseph4425
    @kjoseph4425 2 роки тому +3

    関西人で東京に出た時に「マクド」のイントネーションについてイジられた経験あります…英語に関しては有利と知れて元気貰えました💡
    「ホテル」などは関西弁でも変わりませんが…笑
    あとドゥクドゥンやビューンなどの声帯模写(?)が地味に上手くて聞き返してしまいました

  • @renk1310
    @renk1310 2 роки тому +1

    10:29 音楽的な話をすると、日本語は2つずつのリズムで、海外は3つずつが多いらしい。例えば調子どう?だと ちょうし|どう のように2個割りで、How are you doing?だとHow are you|doingで3個割りになってるっていうリズムの違いがあるんだって

  • @Sun-zs3vk
    @Sun-zs3vk Рік тому +3

    面白すぎて職場の休憩室で笑い堪えるの必死です😂知的だけど、笑えるコンテンツをありがとうございます🙋‍♀️

  • @ドラフル-w3h
    @ドラフル-w3h 2 роки тому +2

    バリバリ関西人ですが、アクセントは、バニラもホテルも、バ、ホにアクセントが来ますよ。
    ヨーグルトの場合は、ヨの人とグの人がいます。
    ハワイ、ワにアクセントの関西人、たまに居ます!(😅だいたい年配の方。うちの父とか)

  • @よきこ-i1j
    @よきこ-i1j 2 роки тому +13

    おんなじ様な感じで、方言の感じと似てるのは青森の人はフランス語上手そうって思うのと似てる。

  • @gyoromatsu5490
    @gyoromatsu5490 2 роки тому +6

    仲良くて、勉強にもなってて羨ましい関係☺️

  • @risa1323
    @risa1323 2 роки тому +19

    マシュマロmarshmallowとか、アルミホイルaluminum foilとか、ミトンmittenとかも発音が違いすぎて、発音する時に力入っちゃいます😂😂😂

  • @fruitsfresh3092
    @fruitsfresh3092 2 роки тому +36

    ポップコーンは英語圏の人の発音だと「パァッカーン!」みたいに聞こえてびっくりしたのを思い出した。

  • @user-he7qf5bq8o
    @user-he7qf5bq8o 2 роки тому +16

    楽しそうにしているお3人をみていてこちらも楽しくなります
    ユニークで的確で楽しく学習できるなんて素敵ですね
    ご苦労も多いかと思いますがこれからも楽しみにしております
    ありがとうございます😊

    • @mrte7502
      @mrte7502 2 роки тому

      ダイエットコーラ 伝わらなさそう

  • @chiakiy2699
    @chiakiy2699 2 роки тому +21

    こういう動画もっとほしい!おもろいし覚えられる笑

  • @yooooo7335
    @yooooo7335 2 роки тому +46

    面白かった笑笑
    Mcdonald'sの発音が難しくて再現無理そうだったから「マッダーナーズ」でいけるのが凄い嬉しいってなりました。(使う場面はないんですが)
    教えてくれてありがとう🥺
    もっと他の単語も知りたい!

  • @choco-dz1tg
    @choco-dz1tg 2 роки тому +36

    この企画面白かったから、第二弾もやってほしい。

  • @user-cr6lr3yn5d
    @user-cr6lr3yn5d 2 роки тому +7

    いつも面白い動画をありがとうございます☺️
    日本語はモーラ(拍)、英語はシラブル(音節)で発音すると以前本で読みましたが、今回の「ホットドッグ」や「ヨーグルト」等はまさにその違いだなあと思いました。
    伝わるようカタカナ化する際もケビンさんはその点を見ていたように思います。
    高低アクセント(日本語)と強弱アクセント(英語)という違いもありますし、カタカナ語と実際の英語とでは随分離れますね。
    「ミルク」等日本で定着したカタカナ語は外国語ではなく日本語として見るべきだなあと改めて実感することができました☺️

  • @ちゃんざきた
    @ちゃんざきた 2 роки тому +3

    今回も勉強になる動画でした!いつかアメリカに行く時に参考にします!笑
    みなさんの動画を見ると海外行きたいなぁという気持ちになります☺️
    かけさんのハッダッ!とやまさんのハワイ〜、ケビンさんの火照るで笑ってしまいました😂
    あとはかけさんのベース弾く動作でスラップをしていたのに1人でテンション上がりました😆

  • @なつ-u6j7m
    @なつ-u6j7m 2 роки тому +3

    めちゃくちゃタメになる動画でしたよ!
    ケビンがadviceで歌ったところ、めっちゃ声綺麗!って思いました!

  • @raic-iis
    @raic-iis 2 роки тому +3

    アドバイスは関西弁そのままんまやよw
    笑っちゃったw

  • @hina-fy6ub
    @hina-fy6ub 2 роки тому +16

    関西人が日本語でも英語伝わるのは、イントネーションというより伝えるパッションだと思う笑
    ジェスチャーめちゃくちゃでかいもん笑(関西人より)

  • @lu-lu0796
    @lu-lu0796 2 роки тому +2

    ケビンのアドバ〜イス♫っていうとこだけでめちゃ歌上手い

  • @ddv0xx261
    @ddv0xx261 2 роки тому +6

    聞こえたままってのが割に重要なファクターで、ある程度聞く環境が整っていると発音の癖が見抜けるようになってくる。

    • @awaremisogaba4130
      @awaremisogaba4130 2 роки тому +1

      ネイティブの子供はとりあえず聞こえたまま覚えるみたいだね。それからだんだん正しい綴りに直していく。ナイトだったら naito → nite → night みたいに。
      英語は発音と綴りが違いすぎて初見で音読は不可能だと思う。小さい頃の聞き取りが重要。

  • @tatsuogw
    @tatsuogw 8 місяців тому +1

    ストレスのある音を強く発音することだけに神経がいきそうだけど、ストレスのない曖昧母音を弱くいい加減に言うことも重要だよね。日本人は律儀にすべての音を「正確にはっきり」言おうとし過ぎ。

  • @aikoy3205
    @aikoy3205 2 роки тому +9

    かけちゃんの、歌のアクセントの話!ずっと気になっていたので分かって嬉しいです😊good question!

  • @mina-td2um
    @mina-td2um 2 роки тому +10

    ホテル、バニラで、「いや関西人そんなイントネーションで言わんから伝わらんやろww」って笑ってたけど、ハワイは「関西弁のイントネーションや…(; ・`д・´)」と思いました(笑)

  • @杉本麗-b5t
    @杉本麗-b5t 2 роки тому +9

    外国のマクドナルドで、コーラが通じなくてコークって言ってようやく通じたのがいい思い出です(笑)

  • @ノーマル四間-d9t
    @ノーマル四間-d9t 2 роки тому +11

    ホテルの発音は外国人あるあるかなにかで「ドンキホーテをホテルだと思ってた」っていうのがあって覚えた

  • @11cm72
    @11cm72 2 роки тому +6

    hotdogの言い方好き

  • @sfcer2
    @sfcer2 Рік тому +1

    13:20-
    ここ笑ったw普段と違う声で「ミルク(棒)」w

  • @じじい-5296
    @じじい-5296 2 роки тому +6

    父が昔仕事でアメリカに行った時、何度コーヒーを頼んでもコーラが出てきて、「カーフィー」って言うようにしたらコーヒーが出てくるようになったと言っていたのを思い出しました。

  • @arataka-tanko
    @arataka-tanko Рік тому

    めちゃくちゃわかりやすい
    カタカナで正しい発音わかるって実用的

  • @shoki2312
    @shoki2312 2 роки тому +23

    関西弁そんな発音ならへんて笑

  • @MITCHY629
    @MITCHY629 2 роки тому +3

    エアベースかけちゃんカワイイな🥰ビューン‼️でBeer通じたら楽しい🤣

  • @Aurora-qx3lo
    @Aurora-qx3lo 2 роки тому +3

    もうずいぶん前の話だけど、エビータというミュージカル映画を見たアメリカ人が、「意味わかんない所たくさんあった。日本人は字幕あって全部理解してずるい」と言ってた記憶があります。
    やはりイントネーションや区切りの場所を変えられるとネイティブでも分かりにくいんですね。
    今まで以上にイントネーションを意識したいと思います。

  • @sanjohtrafficrailroads5411
    @sanjohtrafficrailroads5411 2 роки тому +1

    大阪人です。
    アクセントが「真ん中に来る」というより、ラテン語圏みたいに「後ろから2番目に来る」と表現する方がより近いのかなと思います(ex.トマト、ポテト:3拍の単語が専らこう。「大阪は日本のラテン」と聞くこともある)
    音の話になるとやはり関西にアドバンテージありかも:同じ高低アクセントでも関西の方がその高低差が大きい(=普段使いする音域が広い)&より音程が細かい分アジャストしやすい部分は無きにしも非ずですね。
    日本の英語教育で「音」にフォーカスした授業が皆無なのは東西問わず難点ですが。

  • @yukaish
    @yukaish 2 роки тому +3

    英語の発音は本当に難しい…特に単純で短いものが
    dog が正にそれで…発音に気をつけていてもduckやdarkと勘違いされてまともに伝わったことがない
    犬の会話になるとホンマに頭を抱える

  • @mao4868
    @mao4868 2 роки тому +2

    今日もめちゃめちゃ勉強になりました〜🥰
    ありがとうございます✨

  • @Etalldododc
    @Etalldododc 2 роки тому +5

    学生のとき、Phonetics(フォネティクス)を間違えて一音節目にアクセント置いて発音してたら、Politics(ポリティクス)と間違えられてました。「いやいやいや、いくら何でも全然違うやろ!分かるやろ!!」って当時は思ってたけど、やっぱりアクセント大事なんですね😂

  • @nokernolife
    @nokernolife 2 роки тому +10

    💎←日本人「ダイヤモンド」海外の方「???」
    海外の方「ダイメン」日本人「???」

  • @Turbulence8
    @Turbulence8 2 роки тому +3

    バニラもマクドナルドもあるあるですね☺
    デッデデッデwww

  • @ころ-g1r
    @ころ-g1r 2 роки тому +8

    同音異義語で関西弁verケビンが分かるかやって欲しいです!イントネーションの難しさは方言でもあると思う😂牡蠣と柿みたいな!

  • @ts-jv8zl
    @ts-jv8zl 2 роки тому +4

    アクセントも違うけど、母音の数が違うから伝わらないのもありますよね。
    日本語のホットドックは、母音が4つだし、英語だと母音は2つです。
    ミルクも日本語だと母音は3つだけど、英語だと、mのあとの1つだけ。だから山ちゃんが最後に音の長さって言ってたんだと思います。そこ気をつけるとだいぶ発音改善できると思います。

  • @miki4392
    @miki4392 2 роки тому +2

    関西弁の話題のせいか
    マクドナルドの発音が関西弁の
    「まだなん?(まだですか?)」に聞こえてくる 笑

  • @のっきのっき-k5h
    @のっきのっき-k5h 2 роки тому +12

    以前 チーズハットグ が流行った時
    韓国語は英語をうまく書き表していることがよくわかった
    でも、すでにあるホットドッグの表記をを ハットグと書き改めるムーブメントは起きなかったし、これからも起きないだろう…

  • @MariH-l4d
    @MariH-l4d 2 роки тому +94

    13歳の時に(10年前)日本に移住したんですけど、社会のテスト勉強をしている時に「エジプト」が全然わからなくてそんな国あったっけ??????って10分くらい考えてるの思い出しました笑

    • @628superflow
      @628superflow 2 роки тому +5

      エジプト、全然違うんですね!!!
      カタカナにしたらどーなるんでしょう……
      イージェープトゥ????笑
      ケビンもそうですけど、10年日本にいると仁ちゃんさんみたいに上手に日本語を使えるようになるんですね……!!
      すごすぎです!!!

    • @Eleven11hunter11
      @Eleven11hunter11 2 роки тому +5

      全然発音違いますからねー笑

    • @rabbitxloveit201
      @rabbitxloveit201 2 роки тому +10

      とてもわかりますw
      私は「オランダ」でそのパターンを経験しましたw

    • @rakiarahario
      @rakiarahario 2 роки тому +4

      @@rabbitxloveit201 ギリシャとベルギー

    • @naomi5154
      @naomi5154 2 роки тому +6

      私は今ニュースによく出てくるウクライナを英語で聞いた時は全然分からなかった。

  • @comeco5229
    @comeco5229 2 роки тому +13

    アメリカ行った時にスタバの注文で伝わらないことを確信して写真見せまくってたので、スタバのメニューの発音とか教えていただけると大変助かります🥤
    ペパーミントチョコレートモカをスムーズに注文したい😭

  • @jetcar005
    @jetcar005 2 роки тому +10

    マク↑ドとかユニ↑バは言うけど、バニ↑ラは言わん。

  • @mizuki706
    @mizuki706 2 роки тому +6

    この音程(発音)が聞き取ってもらうために重要って話は「ワットタイムイズイットナウ」より「ホッタイモイジルナ」のほうがかえって通じるって話に似てると思う!

  • @camy4018
    @camy4018 2 роки тому +1

    わお 5分前に投稿されたばっかりだ!なんか嬉しい